صحيح البخاري

35. كتاب السلم

ஸஹீஹுல் புகாரி

35. பின்னர் பொருட்களை வழங்குவதற்காக விலை செலுத்தப்படும் விற்பனைகள் (அஸ்-ஸலாம்)

باب السَّلَمِ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ
குறிப்பிட்ட அளவையில் ஸலம் (முன்பண வியாபாரம்)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، وَالنَّاسُ يُسْلِفُونَ فِي الثَّمَرِ الْعَامَ وَالْعَامَيْنِ ـ أَوْ قَالَ عَامَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً‏.‏ شَكَّ إِسْمَاعِيلُ ـ فَقَالَ ‏ ‏ مَنْ سَلَّفَ فِي تَمْرٍ فَلْيُسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ ‏ ‏‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) மதீனாவிற்கு வந்தார்கள். அப்போது மக்கள், பழங்களில் ஓர் ஆண்டுக்கும் இரண்டு ஆண்டுகளுக்கும் முன்பணம் செலுத்தி வந்தார்கள். (அல்லது இரண்டு ஆண்டுகள் அல்லது மூன்று ஆண்டுகள் என்று கூறினார்கள். இதில் இஸ்மாயீல் சந்தேகிக்கிறார்).
ஆகவே (நபி (ஸல்) அவர்கள்), "யார் பேரீச்சம் பழத்தில் முன்பணம் செலுத்துகிறாரோ, அவர் அறியப்பட்ட அளவையிலும், அறியப்பட்ட எடையிலும் முன்பணம் செலுத்தட்டும்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، بِهَذَا ‏ ‏ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ ‏ ‏‏.‏
இப்னு அபீ நஜீஹ் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: (முந்தைய அறிவிப்பின் தொடர்ச்சியாக,) குறிப்பிட்ட அளவையிலும், குறிப்பிட்ட எடையிலும் (என்று கூறினார்கள்).
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب السَّلَمِ فِي وَزْنٍ مَعْلُومٍ
பாடம்: குறிப்பிட்ட எடையில் அஸ்-ஸலாம்
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، وَهُمْ يُسْلِفُونَ بِالتَّمْرِ السَّنَتَيْنِ وَالثَّلاَثَ، فَقَالَ ‏ ‏ مَنْ أَسْلَفَ فِي شَىْءٍ فَفِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ ‏ ‏‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவிற்கு வந்தார்கள். அப்போது மக்கள் பேரீச்சம்பழங்களுக்காக இரண்டு அல்லது மூன்று வருடங்களுக்கு முன்பணம் செலுத்தி வந்தார்கள். எனவே நபி (ஸல்) அவர்கள், "யாரேனும் ஒரு பொருளுக்காக முன்பணம் செலுத்தினால், அவர் குறிப்பிட்ட அளவிலும், குறிப்பிட்ட எடையிலும், குறிப்பிட்ட தவணை வரையிலும் (பொருளைப் பெற) முன்பணம் செலுத்தட்டும்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، وَقَالَ، ‏ ‏ فَلْيُسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ ‏ ‏‏.‏
அவர் ஒரு குறிப்பிட்ட அளவிலும், ஒரு குறிப்பிட்ட தவணையிலும் (பொருட்களுக்காக) முன்பணம் செலுத்தட்டும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏ ‏ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ ‏ ‏‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் (மதீனாவிற்கு) வந்தார்கள். மேலும், (முன்பணம் கொடுத்து பொருட்களை வாங்கும் சலஃப் ஒப்பந்தம்) குறிப்பிட்ட அளவிலும், குறிப்பிட்ட எடையிலும், குறிப்பிட்ட காலக்கெடுவிலும் (இருக்க வேண்டும்) என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ،‏.‏ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ،، أَوْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الْمُجَالِدِ قَالَ اخْتَلَفَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ وَأَبُو بُرْدَةَ فِي السَّلَفِ، فَبَعَثُونِي إِلَى ابْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنه ـ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ إِنَّا كُنَّا نُسْلِفُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ، فِي الْحِنْطَةِ، وَالشَّعِيرِ وَالزَّبِيبِ، وَالتَّمْرِ‏.‏ وَسَأَلْتُ ابْنَ أَبْزَى فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ‏.‏
முஹம்மத் அல்லது அப்துல்லாஹ் பின் அபூ அல்-முஜாலித் அவர்கள் கூறியதாவது:
அப்துல்லாஹ் பின் ஷத்தாத் பின் அல்-ஹாத் அவர்களும் அபூ புர்தா அவர்களும் ‘அஸ்-ஸலம்’ (முன்பணம் செலுத்திப் பொருளைப் பெறுதல்) தொடர்பாகக் கருத்து வேறுபாடு கொண்டனர். எனவே, அவர்கள் என்னை இப்னு அபீ அவ்ஃபா (ரழி) அவர்களிடம் அனுப்பினார்கள். நான் அவர்களிடம் (இது பற்றிக்) கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், “நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்திலும், அபூபக்ர் (ரழி), உமர் (ரழி) ஆகியோரின் காலத்திலும் கோதுமை, பார்லி, உலர்ந்த திராட்சை மற்றும் பேரீச்சம்பழம் ஆகியவற்றில் (முன்பணம் செலுத்தி) வியாபாரம் செய்து வந்தோம்” என்று பதிலளித்தார்கள். மேலும் நான் இப்னு அப்சா (ரழி) அவர்களிடமும் கேட்டேன்; அவர்களும் அவ்வாறே பதிலளித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب السَّلَمِ إِلَى مَنْ لَيْسَ عِنْدَهُ أَصْلٌ
கையிருப்பில் சரக்கு இல்லாதவருடன் 'சலம்' (முன்பண) வியாபாரம் செய்தல்
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمُجَالِدِ، قَالَ بَعَثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ وَأَبُو بُرْدَةَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما ـ فَقَالاَ سَلْهُ هَلْ كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُسْلِفُونَ فِي الْحِنْطَةِ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ كُنَّا نُسْلِفُ نَبِيطَ أَهْلِ الشَّأْمِ فِي الْحِنْطَةِ، وَالشَّعِيرِ، وَالزَّيْتِ، فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ‏.‏ قُلْتُ إِلَى مَنْ كَانَ أَصْلُهُ عِنْدَهُ قَالَ مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ عَنْ ذَلِكَ‏.‏ ثُمَّ بَعَثَانِي إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُسْلِفُونَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ نَسْأَلْهُمْ أَلَهُمْ حَرْثٌ أَمْ لاَ
முஹம்மத் பின் அபீ அல்-முஜாலித் அறிவித்தார்கள்:

அப்துல்லாஹ் பின் ஷத்தாத் அவர்களும் அபூ புர்தா அவர்களும் என்னை அப்துல்லாஹ் பின் அபீ அவ்ஃபா (ரலி) அவர்களிடம் அனுப்பி, "நபி (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் நபித்தோழர்கள் கோதுமைக்காக சலஃப் ஒப்பந்தம் (முன்பணம் செலுத்திப் பொருள் வாங்குவது) செய்வதுண்டா?" என்று கேட்கச் சொன்னார்கள்.

அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் பதிலளித்தார்கள்: "நாங்கள் ஷாம் தேசத்து விவசாயிகளிடம் கோதுமை, பார்லி மற்றும் ஆலிவ் எண்ணெய் ஆகியவற்றிற்காக, ஒரு குறிப்பிட்ட அளவை குறிப்பிட்ட தவணையில் (தருவதாகப் பேசி) சலஃப் ஒப்பந்தம் (முன்பணம் செலுத்திப் பொருள் வாங்குவது) செய்வது வழக்கம்."

நான் (அவர்களிடம்), "(விற்பனைப் பொருள்) கைவசம் இருப்பவர்களிடமா (முன்பணம் கொடுத்தீர்கள்)?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அப்துல்லாஹ் (ரலி), "நாங்கள் அவர்களிடம் அதைப் பற்றி கேட்பதில்லை" என்று பதிலளித்தார்கள்.

பின்னர் அவர்கள் என்னை அப்துர் ரஹ்மான் பின் அப்சா (ரலி) அவர்களிடம் அனுப்பினார்கள்; நான் அவர்களிடமும் கேட்டேன். அவர்கள் பதிலளித்தார்கள்: "நபி (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் நபித்தோழர்கள் சலஃப் ஒப்பந்தம் (முன்பணம் செலுத்திப் பொருள் வாங்குவது) செய்துவந்தார்கள்; அவர்களிடம் பயிர் இருக்கிறதா இல்லையா என்று நாங்கள் கேட்பதில்லை."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُجَالِدٍ، بِهَذَا وَقَالَ فَنُسْلِفُهُمْ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ وَقَالَ وَالزَّيْتِ‏.‏ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ وَقَالَ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالزَّبِيبِ‏.‏
முஹம்மத் பின் அபீ முஜாலித் அவர்கள், (முந்தைய ஹதீஸில் உள்ளதைப் போன்றே) அறிவித்து, "நாங்கள் அவர்களுக்குக் கோதுமை மற்றும் பார்லிக்காக முன்பணம் செலுத்தி வந்தோம்" என்று கூறினார்கள்.

அப்துல்லாஹ் பின் அல்-வலீத், சுஃப்யான் வழியாக அஷ்-ஷைபானீயிடமிருந்து அறிவித்து, (அஷ்-ஷைபானீ) 'மேலும் எண்ணெய்க்காகவும் (முன்பணம் செலுத்தினோம்)' என்று கூறினார்கள்.

குதைபா, ஜரீர் வழியாக அஷ்-ஷைபானீயிடமிருந்து அறிவித்து, (அஷ்-ஷைபானீ) 'கோதுமை, பார்லி மற்றும் உலர்ந்த திராட்சை ஆகியவற்றிலும் (முன்பணம் செலுத்தினோம்)' என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْبَخْتَرِيِّ الطَّائِيَّ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ السَّلَمِ، فِي النَّخْلِ‏.‏ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ، حَتَّى يُؤْكَلَ مِنْهُ وَحَتَّى يُوزَنَ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ وَأَىُّ شَىْءٍ يُوزَنُ قَالَ رَجُلٌ إِلَى جَانِبِهِ حَتَّى يُحْرَزَ‏.‏ وَقَالَ مُعَاذٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ أَبُو الْبَخْتَرِيِّ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ‏.‏
அபூ அல்பக்தரீ அத்தாயீ கூறினார்:
நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்களிடம் பேரீச்சம் பழங்களை (மரத்திலிருக்கும்போது) 'ஸலம்' (முன்பண) வர்த்தகம் செய்வது குறித்துக் கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "நபி (ஸல்) அவர்கள் பேரீச்சம் பழங்களை (மரத்திலிருக்கும்போது), அவற்றில் இருந்து (பழங்கள்) உண்ணப்படும் வரையிலும், அவை நிறுக்கப்படும் வரையிலும் விற்பனை செய்யத் தடை விதித்தார்கள்" என்று கூறினார்கள். (அப்போது) ஒருவர், "(மரத்திலிருக்கும்போது) எதை நிறுக்க முடியும்?" என்று கேட்டார். அவரின் அருகிலிருந்த மற்றொருவர், "அவை (பறிக்கப்பட்டு) சேமிக்கப்படும் வரை" என்று கூறினார்.

முஆத் (ரஹ்) வாயிலாக அபூ அல்பக்தரீ அறிவித்தார்: "நபி (ஸல்) அவர்கள் (இவ்வாறே) தடுத்தார்கள் என்று இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) கூறியதை நான் செவியுற்றேன்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب السَّلَمِ فِي النَّخْلِ
பாடம்: பேரீச்ச மரங்களில் அஸ்-ஸலம்
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ السَّلَمِ، فِي النَّخْلِ فَقَالَ نُهِيَ عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ، حَتَّى يَصْلُحَ، وَعَنْ بَيْعِ الْوَرِقِ، نَسَاءً بِنَاجِزٍ‏.‏ وَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ السَّلَمِ، فِي النَّخْلِ، فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يُؤْكَلَ مِنْهُ، أَوْ يَأْكُلَ مِنْهُ، وَحَتَّى يُوزَنَ‏.‏
அபு அல்-பக்தரி அறிவித்தார்கள்:
நான் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடம் பேரீச்ச மரங்களின் (பழங்கள் குறித்த) ஸலம் பற்றி கேட்டேன். அவர்கள் பதிலளித்தார்கள், "பேரீச்சம் பழங்கள் (பயன்பாட்டிற்கு) தகுதியானவையாக (முற்றி) ஆகும் வரை அவற்றை விற்பதற்கும், வெள்ளியை (மற்றொரு வெள்ளி அல்லது தங்கத்திற்கு) கடனாக (காலதாமதத்துடன்) பரிமாற்றம் செய்வதற்கும் தடை விதிக்கப்பட்டுள்ளது."

நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் பேரீச்ச மரங்களின் (பழங்கள் குறித்த) ஸலம் பற்றி கேட்டேன். அவர்கள் பதிலளித்தார்கள், "நபி (ஸல்) அவர்கள் பேரீச்சம் பழங்கள் உண்ணத் தகுந்தவையாகவும், அவை நிறுக்கப்படும் வரையிலும் அவற்றை விற்பதைத் தடைசெய்தார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ السَّلَمِ، فِي النَّخْلِ فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَصْلُحَ، وَنَهَى عَنِ الْوَرِقِ بِالذَّهَبِ نَسَاءً بِنَاجِزٍ‏.‏ وَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَأْكُلَ أَوْ يُؤْكَلَ، وَحَتَّى يُوزَنَ‏.‏ قُلْتُ وَمَا يُوزَنُ قَالَ رَجُلٌ عِنْدَهُ حَتَّى يُحْرَزَ‏.‏
அபூ அல்-பக்தரி அறிவித்தார்கள்:

நான் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடம் பேரீச்சம்பழத்தில் ‘சலம்’ (முன்பண வணிகம்) செய்வது பற்றிக் கேட்டேன். அதற்கு இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், “நபி (ஸல்) அவர்கள் கனிகள் (முற்றி) நல்ல நிலையை அடையும் வரை அவற்றை விற்பனை செய்வதைத் தடை செய்தார்கள். மேலும், தங்கத்திற்குப் பகரமாக வெள்ளியை, (அதே சபையில்) ஒன்று உடனடியாகவும் மற்றொன்று தாமதமாகவும் (பரிமாற்றம் செய்வதை) தடை செய்தார்கள்” என்று கூறினார்கள்.

நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமும் கேட்டேன். அதற்கு இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், “நபி (ஸல்) அவர்கள் பேரீச்சம்பழத்தை, அது உண்ணப்படும் வரை அல்லது உண்ணக் கூடியதாகும் வரை, மேலும் அது நிறுக்கப்படும் வரை விற்பனை செய்வதைத் தடை செய்தார்கள்” என்று கூறினார்கள்.

நான், “அது நிறுக்கப்படுவது என்றால் என்ன?” என்று கேட்டேன். (அதற்கு) அவர்களுக்கருகில் இருந்த ஒரு மனிதர், “அது (பறிக்கப்பட்டு) பாதுகாக்கப்படும் வரை (என்று பொருள்)” என்று கூறினார்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الْكَفِيلِ فِي السَّلَمِ
அஸ்-ஸலாமில் உத்தரவாதி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا يَعْلَى، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا مِنْ يَهُودِيٍّ بِنَسِيئَةٍ، وَرَهَنَهُ دِرْعًا لَهُ مِنْ حَدِيدٍ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு யூதரிடமிருந்து உணவுப் பொருட்களைக் (தேவையின் நிமித்தம்) கடனாக வாங்கினார்கள். மேலும், தங்களுடைய இரும்புக் கவசத்தை அவரிடம் அடகு வைத்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الرَّهْنِ فِي السَّلَمِ
பாடம்: ஸலம் (முன்பண) வியாபாரத்தில் அடைமானம் வைத்தல்
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ تَذَاكَرْنَا عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ الرَّهْنَ فِي السَّلَفِ فَقَالَ حَدَّثَنِي الأَسْوَدُ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى مِنْ يَهُودِيٍّ طَعَامًا إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ، وَارْتَهَنَ مِنْهُ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது: (அஃமஷ் (ரஹ்) அவர்கள் கூறுகிறார்கள்: இப்ராஹீம் (நகை) அவர்களிடம், முன்பணம் கொடுத்து வாங்கும் வியாபாரத்தில் அடமானம் வைப்பது குறித்து நாங்கள் விவாதித்தோம். அப்போது இப்ராஹீம் (நகை) அவர்கள், அஸ்வத் (ரஹ்) அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்ததாகக் கூறினார்கள்:) 'நபி (ஸல்) அவர்கள் ஒரு யூதரிடமிருந்து குறிப்பிட்ட தவணைக்கு உணவுப் பொருளை வாங்கினார்கள்; மேலும் அவரிடம் ஓர் இரும்புக்கவசத்தை அடமானமாக வைத்தார்கள்.'
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب السَّلَمِ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ
பாடம்: குறிப்பிட்ட காலத்திற்கான அஸ்-ஸலம்
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي الثِّمَارِ السَّنَتَيْنِ وَالثَّلاَثَ، فَقَالَ ‏"‏ أَسْلِفُوا فِي الثِّمَارِ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، وَقَالَ، ‏"‏ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ ‏"‏‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவிற்கு வந்தபோது, மக்கள் பழங்களில் இரண்டு மற்றும் மூன்று ஆண்டுகளுக்கு முன்பணம் செலுத்தி (பழங்களை பின்னர் பெறுவதற்காக ஒப்பந்தம் செய்து) வந்தனர். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள், "பழங்களில் நிர்ணயிக்கப்பட்ட அளவிலும், நிர்ணயிக்கப்பட்ட தவணையிலும் முன்பணம் செலுத்தி (சலாம் ஒப்பந்தம்) செய்யுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.
அப்துல்லாஹ் பின் அல்-வலீத் (ரஹ்) அவர்கள் (இதையே அறிவிக்கும்போது), "...நிர்ணயிக்கப்பட்ட அளவிலும், நிர்ணயிக்கப்பட்ட எடையிலும்..." என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُجَالِدٍ، قَالَ أَرْسَلَنِي أَبُو بُرْدَةَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى فَسَأَلْتُهُمَا عَنِ السَّلَفِ،‏.‏ فَقَالاَ كُنَّا نُصِيبُ الْمَغَانِمَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَ يَأْتِينَا أَنْبَاطٌ مِنْ أَنْبَاطِ الشَّأْمِ فَنُسْلِفُهُمْ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالزَّبِيبِ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى‏.‏ قَالَ قُلْتُ أَكَانَ لَهُمْ زَرْعٌ، أَوْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ زَرْعٌ قَالاَ مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ عَنْ ذَلِكَ‏.‏
முஹம்மது பின் அபி அல்-முஜாலித் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அபூ புர்தா அவர்களும் அப்துல்லாஹ் பின் ஷத்தாத் அவர்களும், ‘ஸலஃப்’ பற்றி விசாரிப்பதற்காக என்னை அப்துர் ரஹ்மான் பின் அப்சா அவர்களிடமும் அப்துல்லாஹ் பின் அபீ அவ்ஃபா அவர்களிடமும் அனுப்பினார்கள்.

அவர்கள் கூறினார்கள்: "நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் (போர்களில்) இருந்த காலத்தில் போர்ச் செல்வங்களைப் பெற்று வந்தோம். ஷாம் தேசத்து அன்பாத் (விவசாயிகள்) எங்களிடம் வருவார்கள். நாங்கள் அவர்களுக்குக் கோதுமை, வாற்கோதுமை மற்றும் உலர் திராட்சை ஆகியவற்றிற்காக, ஒரு குறிப்பிட்ட காலக்கெடு நிர்ணயித்து முன்பணம் செலுத்தி வந்தோம்."

நான் அவர்களிடம், "அவர்களுக்கு (அப்போது) பயிர்கள் இருந்தனவா, அல்லது அவர்களுக்குப் பயிர்கள் இல்லையா?" என்று கேட்டேன்.

அதற்கு அவர்கள், "நாங்கள் அவர்களிடம் அதைப் பற்றிக் கேட்பதில்லை" என்று பதிலளித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب السَّلَمِ إِلَى أَنْ تُنْتَجَ النَّاقَةُ
பெண் ஒட்டகம் குட்டி ஈனும் வரை அஸ்-ஸலாம் செய்வது
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أَخْبَرَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانُوا يَتَبَايَعُونَ الْجَزُورَ إِلَى حَبَلِ الْحَبَلَةِ، فَنَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْهُ‏.‏ فَسَّرَهُ نَافِعٌ أَنْ تُنْتَجَ النَّاقَةُ مَا فِي بَطْنِهَا‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: மக்கள் 'ஹபல் அல்-ஹபலா' (என்ற நிபந்தனையின் பேரில்) ஒட்டகங்களை வாங்கவும் விற்கவும் செய்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் அதனைத் தடை செய்தார்கள். நாஃபிஃ (ரஹ்) அவர்கள் இதனை, 'சினை ஒட்டகம் தன் வயிற்றிலுள்ள குட்டியை ஈன்றெடுப்பதாகும் (பின்னர் அக்குட்டி வளர்ந்து, அதுவும் தன் வயிற்றிலுள்ளதை ஈன்றெடுப்பதாகும்)' என்று விளக்கினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح