الأدب المفرد

54. كتاب القمار ونحوه

அல்-அதப் அல்-முஃபரத்

54. சூதாட்டமும் அதைப் போன்ற பொழுதுபோக்குகளும்

بَابُ الْقِمَارِ
பந்தயம் கட்டுதல்
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُخْتَارِ، عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ سُهَيْلٍ الْبُرْجُمِيِّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ قَالَ‏:‏ نَزَلَ بِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ فَقَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ كَانَ يُقَالُ‏:‏ أَيْنَ أَيْسَارُ الْجَزُورِ‏؟‏ فَيَجْتَمِعُ الْعَشَرَةُ، فَيَشْتَرُونَ الْجَزُورَ بِعَشَرَةِ فِصْلاَنٍ إِلَى الْفِصَالِ، فَيُجِيلُونَ السِّهَامَ، فَتَصِيرُ لَتِسْعَةٍ، حَتَّى تَصِيرَ إِلَى وَاحِدٍ، وَيَغْرَمُ الْآخَرُونَ فَصِيلاً فَصِيلاً، إِلَى الْفِصَالِ فَهُوَ الْمَيْسِرُ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

"(அறியாமைக் காலத்தில்) 'ஒட்டகத்திற்காகச் சூதாடுபவர்கள் எங்கே?' என்று அழைக்கப்படுவது வழக்கம். (அப்போது) பத்து பேர் ஒன்று கூடுவார்கள். அவர்கள் பத்து ஒட்டகக் குட்டிகளை (விலையாகக்) கொண்டு, குட்டிகள் ஈனும் காலம் வரை (தவணையிட்டு) ஒரு ஒட்டகத்தை வாங்குவார்கள். பிறகு அவர்கள் அம்புகளைக் குலுக்குகிறார்கள். (வெற்றி வாய்ப்பு) ஒன்பதாகி, இறுதியில் ஒருவராகச் சுருங்கும். (தோற்ற) மற்றவர்கள் ஒவ்வொருவரும் ஒவ்வொரு ஒட்டகக் குட்டியைச் செலுத்த வேண்டும். இதுவே 'மைஸிர்' (சூதாட்டம்) ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : பலவீனமான அறிவிப்பாளர் தொடர், மவ்கூஃப் (அல்பானி)
ضعيف الإسناد موقوفا (الألباني)
حَدَّثَنَا الأُوَيْسِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ الْمَيْسِرُ‏:‏ الْقِمَارُ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) கூறினார்கள்: "மைஸிர் என்பது சூதாட்டமாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹான அறிவிப்பாளர் தொடர், மவ்கூஃப் (அல்பானி)
صحيح الإسناد موقوفا (الألباني)
بَابُ قِمَارُ الدِّيكِ
சேவல் சண்டையில் பந்தயம் கட்டுதல்
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَعْنٌ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ابْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهُدَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَجُلَيْنِ اقْتَمَرَا عَلَى دِيكَيْنِ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ فَأَمَرَ عُمَرُ بِقَتْلِ الدِّيَكَةِ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ‏:‏ أَتَقْتُلُ أُمَّةً تُسَبِّحُ‏؟‏ فَتَرَكَهَا‏.‏
ரபீஆ இப்னு அப்துல்லாஹ் இப்னு அல்-ஹுதைர் இப்னு அப்துல்லாஹ் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: உமர் (ரழி) அவர்களின் காலத்தில் இரண்டு ஆண்கள் இரண்டு சேவல்களை வைத்துப் பந்தயம் கட்டினார்கள். உமர் (ரழி) அந்தச் சேவல்களைக் கொல்லுமாறு உத்தரவிட்டார்கள். அப்போது அன்சாரிகளில் ஒருவர் அவர்களிடம், "அல்லாஹ்வைத் துதிக்கும் ஒரு சமுதாயத்தையா நீங்கள் கொல்வீர்களா?" என்று கேட்டார்கள். எனவே உமர் (ரழி) அதை விட்டுவிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : பலவீனமான அறிவிப்பாளர் தொடர், மவ்கூஃப் (அல்பானி)
ضعيف الإسناد موقوفا (الألباني)
بَابُ مَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ‏:‏ تَعَالَ أُقَامِرْكَ
"வா, நான் உன்னுடன் பந்தயம் கட்டுகிறேன்" என்று தனது தோழரிடம் கூறுபவர்.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ حَلَفَ مِنْكُمْ فَقَالَ فِي حَلِفِهِ‏:‏ بِاللاَّتِ وَالْعُزَّى، فَلْيَقُلْ‏:‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ‏:‏ تَعَالَ أُقَامِرْكَ، فَلْيَتَصَدَّقْ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்; அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “உங்களில் எவரேனும் சத்தியம் செய்யும்போது, தனது சத்தியத்தில் ‘அல்-லாத் மற்றும் அல்-உஸ்ஸா’ (மீது சத்தியமாக) என்று கூறிவிட்டால், அவர் ‘லாயிலாஹ இல்லல்லாஹ்’ என்று கூறட்டும். உங்களில் எவரேனும் தன் தோழரிடம், ‘வா, நான் உன்னுடன் பந்தயம் கட்டுகிறேன்’ என்று கூறினால், அவர் ஸதகா கொடுக்க வேண்டும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ قِمَارِ الْحَمَامِ
ஒரு புறாவை பந்தயம் கட்டுதல்
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ الْعُمَرِيِّ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ مُصْعَبٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ لَهُ رَجُلٌ‏:‏ إِنَّا نَتَرَاهَنُ بِالْحَمَامَيْنِ، فَنَكْرَهُ أَنْ نَجْعَلَ بَيْنَهُمَا مُحَلِّلاً تَخَوُّفَ أَنْ يَذْهَبَ بِهِ الْمُحَلِّلُ‏؟‏ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ‏:‏ ذَلِكَ مِنْ فِعْلِ الصِّبْيَانِ، وَتُوشِكُونَ أَنْ تَتْرُكُوهُ‏.‏
ஒருவர் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடம், "நாங்கள் இரண்டு புறாக்களைப் பந்தயம் விடுகிறோம். பந்தயம் கட்டப்படாத புறா அப்பந்தயப் பொருளை வென்றுவிடக்கூடும் என்பதற்காக, அவற்றுக்கு இடையில் பந்தயம் கட்டப்படாத மூன்றாவது புறா ஒன்று இருப்பதை நாங்கள் விரும்புவதில்லை," என்று கூறினார்.

அபூ ஹுரைரா (ரழி) கூறினார்கள்: "அது சிறுவர்களின் செயலாகும். நீங்கள் அதை விரைவில் கைவிட்டு விடுவீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
بَابُ الْحُدَاءِ لِلنِّسَاءِ
பெண்களின் ஒட்டகங்களுக்காக ஒட்டகப்பாடல் பாடுதல்
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ الْبَرَاءَ بْنَ مَالِكٍ كَانَ يَحْدُو بِالرِّجَالِ، وَكَانَ أَنْجَشَةُ يَحْدُو بِالنِّسَاءِ، وَكَانَ حَسَنَ الصَّوْتِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ يَا أَنْجَشَةُ، رُوَيْدَكَ سَوْقَكَ بِالْقَوَارِيرِ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்-பரா இப்னு மாலிக் (ரழி) ஆண்களுக்காகவும், அன்ஜஷா (ரழி) பெண்களுக்காகவும் ஒட்டகப் பாடல் பாடுபவர்களாக இருந்தனர். அன்ஜஷா நல்ல குரல் வளம் கொண்டவராக இருந்தார். எனவே நபி (ஸல்) அவர்கள், "அன்ஜஷாவே! கண்ணாடிக் குடுவைகளை ஓட்டிச் செல்லும்போது மென்மையாக இருங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ الْغِنَاءِ
பாடுதல்
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ‏:‏ ‏{‏وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ‏}‏، قَالَ‏:‏ الْغِنَاءُ وَأَشْبَاهُهُ‏.‏
"{வ மினன் னாஸி மன் யஷ்தரீ லஹ்வல் ஹதீஸ்}" (மனிதர்களில் வீணான பேச்சுக்களை விலைக்கு வாங்குவோரும் இருக்கின்றனர்) என்ற அல்லாஹ்வின் வார்த்தைகள், "பாட்டு மற்றும் அது போன்றவைகளைக்" குறிக்கின்றன என்று இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹான அறிவிப்பாளர் தொடர், மவ்கூஃப் (அல்பானி)
صحيح الإسناد موقوفا (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا الْفَزَارِيُّ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالاَ‏:‏ أَخْبَرَنَا قِنَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ النَّهْمِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَفْشُوا السَّلاَمَ تَسْلَمُوا، وَالأَشَرَةُ شَرٌّ‏.‏
قَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ‏:‏ الأشَرَةُ‏:‏ الْعَبَثُ‏.‏
அல்-பரா இப்னு ஆஸிப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "ஸலாத்தைப் பரப்புங்கள், நீங்கள் பாதுகாப்புப் பெறுவீர்கள். வீண் பெருமை தீமையானதாகும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
حَدَّثَنَا عِصَامٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَرِيزٌ، عَنْ سَلْمَانَ الأَلَهَانِيِّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، وَكَانَ مَجْمَعًا مِنَ الْمُجَامِعِ، فَبَلَغَهُ أَنَّ أَقْوَامًا يَلْعَبُونَ بِالْكُوبَةِ، فَقَامَ غَضْبَانًا يَنْهَى عَنْهَا أَشَدَّ النَّهْيِ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ أَلاَ إِنَّ اللاَّعِبَ بِهَا لَيَأْكُلُ قَمْرَهَا كَآكِلِ لَحْمِ الْخِنْزِيرِ، وَمُتَوَضِّئٍ بِالدَّمِ‏.‏ يَعْنِي بِالْكُوبَةِ‏:‏ النَّرْدَ‏.‏
சல்மான் அல்-அலஹானி அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
ஃபழாலா பின் உபைது (ரலி) அவர்கள் ஒரு சபையில் இருந்தார்கள். அப்போது சிலர் 'கூபா' விளையாடுவதாக அவர்களுக்குச் செய்தி எட்டியது. அவர்கள் கோபத்துடன் எழுந்து, அதை மிகக் கடுமையாகத் தடைசெய்தார்கள். பிறகு, "அறிந்துகொள்ளுங்கள்! இதை விளையாடி அதன் சூதாட்டப் பொருளை உண்பவர், பன்றி இறைச்சியை உண்டுவிட்டு, இரத்தத்தால் உளூச் செய்பவரைப் போன்றவர் ஆவார்" என்று கூறினார்கள். ('கூபா' என்பது 'நர்து' ஆகும்).

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
بَابُ مَنْ لَمْ يُسَلِّمْ عَلَى أَصْحَابِ النَّرْدِ
பகடைக்கட்டை விளையாடுபவர்களுக்கு சலாம் சொல்லாதவர்
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْحَكَمِ الْقَاضِي، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْوَصَّافِيُّ، عَنِ الْفُضَيْلِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ كَانَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَابِ الْقَصْرِ، فَرَأَى أَصْحَابَ النَّرْدِ انْطَلَقَ بِهِمْ فَعَقَلَهُمْ مِنْ غُدْوَةٍ إِلَى اللَّيْلِ، فَمِنْهُمْ مَنْ يُعْقَلُ إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ‏.‏ قَالَ‏:‏ وَكَانَ الَّذِي يُعْقَلُ إِلَى اللَّيْلِ هُمُ الَّذِينَ يُعَامِلُونَ بِالْوَرِقِ، وَكَانَ الَّذِي يُعْقَلُ إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ الَّذِينَ يَلْهُونَ بِهَا، وَكَانَ يَأْمُرُ أَنْ لا يُسَلِّمُوا عَلَيْهِمْ‏.‏
அல்-ஃபழில் இப்னு முஸ்லிம் தனது தந்தை கூறியதாக அறிவித்தார்கள்: "அலீ (ரழி) அவர்கள் 'பாப் அல்-கஸ்ர்' வழியாக வெளியே சென்றபோது, பகடைக்காய் ஆடுபவர்கள் சிலரைக் கண்டார்கள். அவர்களைப் பிடித்து காலை முதல் இரவு வரை அடைத்து வைத்தார்கள். அவர்களில் சிலரை நண்பகல் வரை அடைத்து வைத்தார்கள். அவர் கூறினார்: 'இரவு வரை அடைத்து வைக்கப்பட்டவர்கள், வெள்ளிக்காசுகளை வைத்து ஆடியவர்கள் ஆவர். நண்பகல் வரை அடைத்து வைக்கப்பட்டவர்கள், பொழுதுபோக்கிற்காக விளையாடியவர்கள் ஆவர்.' மேலும், அவர்களுக்கு ஸலாம் (முகமன்) கூறக்கூடாது என்றும் அவர்கள் கட்டளையிட்டார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : பலவீனமான அறிவிப்பாளர் தொடர், மவ்கூஃப் (அல்பானி)
ضعيف الإسناد موقوفا (الألباني)
بَابُ إِثْمِ مَنْ لَعِبَ بِالنَّرْدِ
பகடை விளையாடுபவரின் தவறான செயல்
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ لَعِبَ بِالنَّرْدِ فَقَدْ عَصَى اللَّهَ وَرَسُولَهُ‏.‏
அபூ மூஸா அல்-அஷ்அரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், “யார் நர்து விளையாடுகிறாரோ, அவர் அல்லாஹ்வுக்கும் அவனுடைய தூதருக்கும் மாறு செய்துவிட்டார்.”
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ‏:‏ إِيَّاكُمْ وَهَاتَيْنِ الْكَعْبَتَيْنِ الْمَوْسُومَتَيْنِ اللَّتَيْنِ يُزْجَرَانِ زَجْرًا، فَإِنَّهُمَا مِنَ الْمَيْسِرِ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "குறியிடப்பட்ட, வன்மையாகத் தடை செய்யப்பட்டுள்ள இந்த இரண்டு பகடைக் காய்கள் குறித்து எச்சரிக்கையாக இருங்கள். ஏனெனில், நிச்சயமாக அவையிரண்டும் சூதாட்டத்தைச் சார்ந்தவையாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، وَقَبِيصَةُ، قَالاَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ لَعِبَ بِالنَّرْدَشِيرِ فَكَأَنَّمَا صَبَغَ يَدَهُ فِي لَحْمِ خِنْزِيرٍ وَدَمِهِ‏.‏
புரைதா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "நர்து விளையாடுபவர், பன்றியின் இறைச்சியிலும் இரத்தத்திலும் தன் கையைத் தோய்த்தவரைப் போன்றவர் ஆவார்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، وَمَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ‏:‏ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ لَعِبَ بِالنَّرْدِ فَقَدْ عَصَى اللَّهَ وَرَسُولَهُ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "யார் நர்த் விளையாடுகிறாரோ, அவர் அல்லாஹ்வுக்கும் அவனுடைய தூதருக்கும் மாறு செய்துவிட்டார்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
بَابُ الأَدَبِ وَإِخْرَاجِ الَّذِينَ يَلْعَبُونَ بِالنَّرْدِ وَأَهْلِ الْبَاطِلِ
நர்தம் விளையாடுபவர்களை அகற்றுதல் மற்றும் ஒழுக்கம்
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ إِذَا وَجَدَ أَحَدًا مِنْ أَهْلِهِ يَلْعَبُ بِالنَّرْدِ ضَرَبَهُ، وَكَسَرَهَا‏.‏
நாஃபிஉ அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் தம்முடைய குடும்பத்தினரில் யாரேனும் பகடைக்காய் விளையாடுவதைக் கண்டால், அவர்களை அடித்து, அந்தப் பலகையை உடைத்துவிடுவார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹான அறிவிப்பாளர் தொடர், மவ்கூஃப் (அல்பானி)
صحيح الإسناد موقوفا (الألباني)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّهُ بَلَغَهَا أَنَّ أَهْلَ بَيْتٍ فِي دَارِهَا، كَانُوا سُكَّانًا فِيهَا، عِنْدَهُمْ نَرْدٌ، فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِمْ‏:‏ لَئِنْ لَمْ تُخْرِجُوهَا لَأُخْرِجَنَّكُمْ مِنْ دَارِي، وَأَنْكَرَتْ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், தம் வீட்டில் வசித்த ஒரு குடும்பத்தாரிடம் 'நர்த்' விளையாட்டு இருப்பதை அறிந்தார்கள். உடனே அவர்களுக்கு, "நீங்கள் அதை வெளியேற்றாவிட்டால், நிச்சயமாக நான் உங்களை என் வீட்டிலிருந்து வெளியேற்றிவிடுவேன்" என்று சொல்லி அனுப்பினார்கள். மேலும் அவர்களது இச்செயலை அவர் கண்டித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸனான அறிவிப்பாளர் தொடரைக் கொண்ட மவ்கூஃப் (அல்பானி)
حسن الإسناد موقوفا (الألباني)
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ بْنُ كُلْثُومِ بْنِ جَبْرٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ‏:‏ خَطَبَنَا ابْنُ الزُّبَيْرِ فَقَالَ‏:‏ يَا أَهْلَ مَكَّةَ، بَلَغَنِي عَنْ رِجَالٍ مِنْ قُرَيْشٍ يَلْعَبُونَ بِلُعْبَةٍ يُقَالُ لَهَا‏:‏ النَّرْدَشِيرُ، وَكَانَ أَعْسَرَ، قَالَ اللَّهُ‏:‏ ‏{‏إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ‏}‏، وَإِنِّي أَحْلِفُ بِاللَّهِ‏:‏ لاَ أُوتَى بِرَجُلٍ لَعِبَ بِهَا إِلاَّ عَاقَبْتُهُ فِي شَعْرِهِ وَبَشَرِهِ، وَأَعْطَيْتُ سَلَبَهُ لِمَنْ أَتَانِي بِهِ‏.‏
குல்தூம் பின் ஜப்ர் அவர்கள் கூறினார்கள்:
"இப்னு அஸ்-ஸுபைர் (ரலி) அவர்கள் எங்களுக்கு உரை நிகழ்த்தினார்கள். -அவர் இடது கை பழக்கமுடையவராக இருந்தார்.- (அப்போது) அவர் கூறினார்கள்: 'மக்காவாசிகளே! குறைஷிகளில் உள்ள ஆண்கள் சிலர் 'நர்தஷீர்' (Backgammon) எனப்படும் ஒரு விளையாட்டை விளையாடுவதாக எனக்குச் செய்தி எட்டியுள்ளது. அல்லாஹ் கூறுகிறான்: **'இன்னமல் கம்ரு வல்மைஸிரு...'** (நிச்சயமாக மதுவும், சூதாட்டமும்...). அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! அதை விளையாடும் நபர் எவரேனும் என்னிடம் கொண்டு வரப்பட்டால், நான் அவரை அவருடைய முடியிலும் தோலிலும் தண்டிப்பேன். மேலும், அவரை என்னிடம் கொண்டு வருபவருக்கு (விளையாடியவரின்) உடைமைகளை நான் கொடுத்து விடுவேன்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸனான அறிவிப்பாளர் தொடரைக் கொண்ட மவ்கூஃப் (அல்பானி)
حسن الإسناد موقوفا (الألباني)
حَدَّثَنَا ابْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ الْحَنَفِيِّ هُوَ الطَّنَافِسِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي يَعْلَى أَبُو مُرَّةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ فِي الَّذِي يَلْعَبُ بِالنَّرْدِ قِمَارًا‏:‏ كَالَّذِي يَأْكُلُ لَحْمَ الْخِنْزِيرِ، وَالَّذِي يَلْعَبُ بِهِ مِنْ غَيْرِ الْقِمَارِ كَالَّذِي يَغْمِسُ يَدَهُ فِي دَمِ خِنْزِيرٍ، وَالَّذِي يَجْلِسُ عِنْدَهَا يَنْظُرُ إِلَيْهَا كَالَّذِي يَنْظُرُ إِلَى لَحْمِ الْخِنْزِيرِ‏.‏
யஃலா அபூ முர்ரா (ரஹ்) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "சூதாட்டமாகப் பகடைக்காய் விளையாடுபவர், பன்றி இறைச்சியை உண்பவரைப் போன்றவராவார். சூதாட்டமில்லாமல் அதை விளையாடுபவர், பன்றியின் இரத்தத்தில் தன் கையைத் தோய்த்தவரைப் போன்றவராவார். அதன் அருகில் அமர்ந்து அதைப் பார்ப்பவர், பன்றி இறைச்சியைப் பார்ப்பவரைப் போன்றவராவார்."

ஹதீஸ் தரம் : பலவீனமான அறிவிப்பாளர் தொடர், மவ்கூஃப் (அல்பானி)
ضعيف الإسناد موقوفا (الألباني)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ‏:‏ اللاَّعِبُ بِالْفُصَّيْنِ قِمَارًا كَآكِلِ لَحْمِ الْخِنْزِيرِ، وَاللاَّعِبُ بِهِمَا غَيْرَ قِمَارٍ كَالْغَامِسِ يَدَهُ فِي دَمِ خِنْزِيرٍ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் இப்னு அல்-ஆஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "பந்தயம் கட்டி பகடைக்காய் விளையாடுபவர் பன்றி இறைச்சியைச் சாப்பிடுபவரைப் போன்றவர். பந்தயம் கட்டாமல் அதை விளையாடுபவர் பன்றியின் இரத்தத்தில் தனது கையைத் தோய்ப்பவரைப் போன்றவர்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹான அறிவிப்பாளர் தொடர், மவ்கூஃப் (அல்பானி)
صحيح الإسناد موقوفا (الألباني)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لاَ يُلْدَغُ الْمُؤْمِنُ مِنْ جُحْرٍ مَرَّتَيْنِ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: "ஒரு முஃமின் ஒரே பொந்திலிருந்து இரண்டு முறை தீண்டப்பட மாட்டான்" என்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ مَنْ رَمَى بِاللَّيْلِ
இரவில் சுடுபவர்
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ رَمَانَا بِاللَّيْلِ فَلَيْسَ مِنَّا‏.‏
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ‏:‏ فِي إِسْنَادِهِ نَظَرٌ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இரவில் நம் மீது அம்பு எய்பவர் நம்மைச் சேர்ந்தவர் அல்லர்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلاَحَ فَلَيْسَ مِنَّا‏.‏
அபூஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "எங்களுக்கு எதிராக ஆயுதம் ஏந்துபவர் எம்மைச் சேர்ந்தவர் அல்லர்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاءِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلاَحَ فَلَيْسَ مِنَّا‏.‏
அபூமூஸா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
“யார் நமக்கு எதிராக ஆயுதம் ஏந்துகிறாரோ அவர் நம்மைச் சார்ந்தவர் அல்லர்” என்று இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)