الأدب المفرد

55. كتاب المعرفة

அல்-அதப் அல்-முஃபரத்

55. அங்கீகாரம்

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ، قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِذَا أَرَادَ اللَّهُ قَبْضَ عَبْدٍ بِأَرْضٍ جَعَلَ لَهُ بِهَا حَاجَةً‏.‏
அபுல் மலீஹ் அவர்கள், தம் கூட்டத்தைச் சேர்ந்த ஒரு நபித்தோழரிடமிருந்து (ரழி) அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "அல்லாஹ் தன்னுடைய அடியார்களில் ஒருவர் ஏதேனும் ஒரு பூமியில் இறக்க வேண்டும் என நாடினால், அங்கு செல்வதற்கான ஒரு தேவையை அவனுக்கு ஏற்படுத்துகிறான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ تَمَخَّطَ فِي ثَوْبِهِ ثُمَّ قَالَ‏:‏ بَخٍ بَخٍ، أَبُو هُرَيْرَةَ يَتَمَخَّطُ فِي الْكَتَّانِ، رَأَيْتُنِي أُصْرَعُ بَيْنَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ وَالْمِنْبَرِ، يَقُولُ النَّاسُ‏:‏ مَجْنُونٌ، وَمَا بِي إِلا الْجُوعُ‏.‏
முஹம்மது இப்னு சீரின் அறிவித்தார்கள்: அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் தங்கள் ஆடையில் மூக்கைச் சிந்திவிட்டு, பிறகு கூறினார்கள், “பாருங்கள்! பாருங்கள்! அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் லினன் துணியில் மூக்கைச் சிந்திக்கொள்கிறார்கள். மக்கள் என்னை பைத்தியக்காரன் என்று கூறியபோது, ஆயிஷா (ரழி) அவர்களின் அறைக்கும் மின்பருக்கும் இடையில் நான் கிடப்பதை நீங்கள் பார்த்திருக்கிறீர்கள், ஆனால் நான் பசியால் மட்டுமே அவ்வாறு இருந்தேன்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ‏:‏ قَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا نَجِدُ فِي أَنْفُسِنَا شَيْئًا مَا نُحِبُّ أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهِ وَإِنَّ لَنَا مَا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ، قَالَ‏:‏ أَوَ قَدْ وَجَدْتُمْ ذَلِكَ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ ذَاكَ صَرِيحُ الإيمَانِ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், "சிலர், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே, நாங்கள் பேச விரும்பாத ஒரு விஷயம் எங்கள் உள்ளங்களில் எழுகிறது. சூரிய உதயத்திலிருந்து நாங்கள் அந்த நிலையில்தான் இருக்கிறோம்' என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள் (ஸல்), 'நீங்கள் உண்மையிலேயே அப்படி உணர்ந்தீர்களா?' என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், 'ஆம்' என்றார்கள். அதற்கு அவர்கள் (ஸல்), 'அதுவே தெளிவான ஈமான்' என்றார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
وَعَنْ جَرِيرٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ‏:‏ دَخَلْتُ أَنَا وَخَالِي عَلَى عَائِشَةَ، فَقَالَ‏:‏ إِنَّ أَحَدَنَا يَعْرُضُ فِي صَدْرِهِ مَا لَوْ تَكَلَّمَ بِهِ ذَهَبَتْ آخِرَتُهُ، وَلَوْ ظَهَرَ لَقُتِلَ بِهِ، قَالَ‏:‏ فَكَبَّرَتْ ثَلاَثًا، ثُمَّ قَالَتْ‏:‏ سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ‏:‏ إِذَا كَانَ ذَلِكَ مِنْ أَحَدِكُمْ فَلْيُكَبِّرْ ثَلاَثًا، فَإِنَّهُ لَنْ يُحِسَّ ذَلِكَ إِلا مُؤْمِنٌ‏.‏
ஷஹ்ர் இப்னு ஹவ்ஷப் கூறினார்கள், “நானும் என் தாயின் சகோதரியும் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களைச் சந்தித்து, ‘சில நேரங்களில் எங்களில் ஒருவருக்கு ஒரு எண்ணம் ஏற்படுகிறது, அதைப்பற்றி அவர் பேசியிருந்தால், மறு உலகத்திற்கான அவரது நம்பிக்கைகளுக்கு அதுவே முடிவாக இருந்திருக்கும். அது வெளிப்படுத்தப்பட்டால், அதற்காக அவர் கொல்லப்படுவார்,’ என்று கூறினோம். அதற்கு அவர்கள் மூன்று முறை தக்பீர் கூறிவிட்டு, பின்னர், ‘அதுபற்றி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்கப்பட்டது, அதற்கு அவர்கள், “உங்களில் ஒருவருக்கு அதுபோன்று ஏற்பட்டால், அவர் மூன்று முறை தக்பீர் கூறட்டும். ஒரு மூஃமின் மட்டுமே அதை உணர்வார்,” என்று கூறினார்கள்,’ என்றார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ خَالِدٍ السَّكُونِيِّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ سَعِيدُ بْنُ مَرْزُبَانَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لَنْ يَبْرَحَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ عَمَّا لَمْ يَكُنْ، حَتَّى يَقُولُوا‏:‏ اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ، فَمَنْ خَلَقَ اللَّهَ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், 'மக்கள் இல்லாத விஷயங்களைப் பற்றி எந்த அளவிற்கு கேட்டுக்கொண்டே இருப்பார்கள் என்றால், அவர்கள், “அல்லாஹ் எல்லாவற்றையும் படைத்தான், அப்படியானால் அல்லாஹ்வை யார் படைத்தது?” என்று கூறுவார்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِيَّاكُمْ وَ الظَّنَّ، فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ، وَلاَ تَجَسَّسُوا، وَلاَ تَنَافَسُوا، وَلاَ تَدَابَرُوا، وَلاَ تَحَاسَدُوا، وَلاَ تَبَاغَضُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், “சந்தேகப்படுவதை விட்டும் தவிர்ந்து கொள்ளுங்கள். சந்தேகம் என்பது பேச்சுகளிலேயே மிகவும் பொய்யான ஒன்றாகும். உளவு பார்க்காதீர்கள். ஒருவருக்கொருவர் சண்டையிட்டுக் கொள்ளாதீர்கள். ஒருவரையொருவர் (விற்பனையில்) வஞ்சிக்க முயற்சிக்காதீர்கள். ஒருவருக்கொருவர் பொறாமை கொள்ளாதீர்கள். ஒருவரையொருவர் வெறுக்காதீர்கள். அல்லாஹ்வின் அடியார்களாகவும் சகோதரர்களாகவும் இருங்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ بَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِ، إِذْ مَرَّ بِهِ رَجُلٌ، فَدَعَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ‏:‏ يَا فُلاَنُ، إِنَّ هَذِهِ زَوْجَتِي فُلاَنَةٌ، قَالَ‏:‏ مَنْ كُنْتُ أَظُنُّ بِهِ فَلَمْ أَكُنْ أَظُنُّ بِكَ، قَالَ‏:‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنِ ابْنِ آدَمَ مَجْرَى الدَّمِ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், “நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் தமது மனைவியரில் ஒருவருடன் (ரழி) இருந்தபோது, அவ்வழியே சென்ற ஒரு மனிதரை அழைத்து, ‘இன்னாரே, இவர் இன்னாரான என் மனைவி (ரழி) ஆவார்’ என்று கூறினார்கள். அதற்கு அம்மனிதர், 'நான் யாரை வேண்டுமானாலும் சந்தேகிக்கக்கூடும், ஆனால் உங்களை நான் சந்தேகிக்க மாட்டேன்!' என்று கூறினார். நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள், ‘ஷைத்தான், ஆதம் (அலை) அவர்களின் மகனிடம் இரத்தம் ஓடுவதைப் போல ஓடுகிறான்’ என்று கூறினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ أَخُو عُبَيْدٍ الْقُرَشِيِّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ مَا يَزَالُ الْمَسْرُوقُ مِنْهُ يَتَظَنَّى حَتَّى يَصِيرَ أَعْظَمَ مِنَ السَّارِقِ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "தன்னிடமிருந்து ஒரு பொருளைப் பறிகொடுத்தவர், திருடனை விட மோசமானவராக ஆகும் வரை தொடர்ந்து சந்தேகப்பட்டுக் கொண்டே இருப்பார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ بِلاَلِ بْنِ سَعْدٍ الأَشْعَرِيِّ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ كَتَبَ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ‏:‏ اكْتُبْ إِلَيَّ فُسَّاقَ دِمَشْقَ، فَقَالَ‏:‏ مَا لِي وَفُسَّاقُ دِمَشْقَ‏؟‏ وَمِنْ أَيْنَ أَعْرِفُهُمْ‏؟‏ فَقَالَ ابْنُهُ بِلاَلٌ‏:‏ أَنَا أَكْتُبُهُمْ، فَكَتَبَهُمْ، قَالَ‏:‏ مِنْ أَيْنَ عَلِمْتَ‏؟‏ مَا عَرَفْتَ أَنَّهُمْ فُسَّاقٌ إِلاَّ وَأَنْتَ مِنْهُمْ، ابْدَأْ بِنَفْسِكَ، وَلَمْ يُرْسِلْ بِأَسْمَائِهِمْ‏.‏
பிலால் இப்னு ஸஃத் அல்-அஷ்அரீ அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: முஆவியா (ரழி) அவர்கள் அபூ தர் (ரழி) அவர்களுக்கு, "எனக்காக டமாஸ்கஸின் வழிகேடர்களைப் பட்டியலிட்டு எழுதுங்கள்" என்று எழுதினார்கள். அபூ தர் (ரழி) அவர்கள், "டமாஸ்கஸின் வழிகேடர்களுக்கும் எனக்கும் என்ன சம்பந்தம்? மேலும், நான் அவர்களை எப்படி அறிவேன்?" என்று கூறினார்கள். அவருடைய மகன் பிலால், "நான் அவர்களை எழுதுகிறேன்," என்று கூறி, அவ்வாறே எழுதினார். அபூ தர் (ரழி) அவர்கள், "உனக்கு எப்படித் தெரியும்? நீயும் அவர்களில் ஒருவராக இருந்தாலன்றி, அவர்கள் வழிகேடர்கள் என்று உனக்குத் தெரிந்திருக்காது. உன்னிலிருந்தே தொடங்கு. மேலும், அவர்களுடைய பெயர்களை அனுப்பாதே" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : பலவீனமான அறிவிப்பாளர் தொடர், மவ்கூஃப் (அல்பானி)
ضعيف الإسناد موقوفا (الألباني)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي سُكَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ دَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، وَجَارِيَةٌ تَحْلِقُ عَنْهُ الشَّعْرَ، وَقَالَ‏:‏ النُّورَةُ تُرِقُّ الْجِلْدَ‏.‏
அப்துல்-அஜீஸ் இப்னு கைஸ் கூறினார், "ஒரு அடிமைப் பெண் அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களின் முடியைச் சவரம் செய்துகொண்டிருந்தபோது நான் அவர்களைச் சந்திக்கச் சென்றேன்." அவர்கள் கூறினார்கள், "முடிநீக்கும் சுண்ணாம்புக் கலவை தோலை மென்மையாக்குகிறது."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ الْفِطْرَةُ خَمْسٌ‏:‏ الْخِتَانُ، وَالِاسْتِحْدَادُ، وَنَتْفُ الإِبْطِ، وَقَصُّ الشَّارِبِ، وَتَقْلِيمُ الأظْفَارِ‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: "ஃபித்ரா என்பது ஐந்து விஷயங்களாகும்: விருத்தசேதனம் செய்தல், மறைவிட முடிகளைக் களைதல், அக்குள் முடிகளை அகற்றுதல், மீசையைக் கத்தரித்தல் மற்றும் நகங்களை வெட்டுதல்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ‏:‏ الْخِتَانُ، وَحَلْقُ الْعَانَةِ، وَتَقْلِيمُ الأَظْفَارِ، وَنَتْفُ الضَّبْعِ، وَقَصُّ الشَّارِبِ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "ஃபித்ரா (இயற்கை மரபு) ஐந்து காரியங்கள் ஆகும்: விருத்தசேதனம் செய்தல், மறைவிட முடிகளை மழித்தல், நகங்களை வெட்டுதல், அக்குள் முடிகளை அகற்றுதல் மற்றும் மீசையைக் கத்தரித்தல்."

ஹதீஸ் தரம் : பலவீனமானது, கழுதைப்புலி என்ற வார்த்தையுடன் ஷாத் (அல்பானி)
ضعيف ، شاذ بلفظ الضبع (الألباني)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ‏:‏ خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ‏:‏ تَقْلِيمُ الأَظْفَارِ، وَقَصُّ الشَّارِبِ، وَنَتْفُ الإِبْطِ، وَحَلْقُ الْعَانَةِ، وَالْخِتَانُ‏.‏
1292 போன்றது.

ஹதீஸ் தரம் : மவ்கூஃபாக இதன் அறிவிப்பாளர் தொடர் ஸஹீஹானது, எனினும் இதற்கு முந்தைய மர்ஃபூவான அறிவிப்பே மிகவும் சரியானது. (அல்பானி)
صحيح الإسناد موقوفا، والأصح المرفوع الذي قبله بحديث (الألباني)
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ ثَوْبَانَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ ثَوْبَانَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو الطُّفَيْلِ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُ لَحْمًا بِالْجِعْرَانَةِ، وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلاَمٌ أَحْمِلُ عُضْوَ الْبَعِيرِ، فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ، فَبَسَطَ لَهَا رِدَاءَهُ، قُلْتُ‏:‏ مَنْ هَذِهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ هَذِهِ أُمُّهُ الَّتِي أَرْضَعَتْهُ‏.‏
அபுத்-துஃபைல் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், "நான் நபி (ஸல்) அவர்கள் அல்-ஜிஃரானாவில் இறைச்சியைப் பங்கிடுவதைப் பார்த்தேன். அச்சமயம், நான் (குர்பானி கொடுக்கப்பட்ட) ஒட்டகத்தின் மூட்டுப் பகுதியைச் சுமந்து செல்லும் ஒரு சிறுவனாக இருந்தேன். ஒரு பெண்மணி அவர்களிடம் வந்தார், மேலும் அவர்கள் தங்களுடைய மேலங்கியை அப்பெண்ணுக்காக விரித்தார்கள். நான், 'இவர் யார்?' என்று கேட்டேன். அதற்கு, 'இவர்தான் அவர்களுக்குப் பாலூட்டிய பெண்மணி' என்று பதிலளிக்கப்பட்டது."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ‏:‏ قَالَ رَجُلٌ‏:‏ أَصْلَحَ اللَّهُ الأَمِيرَ، إِنَّ آذِنَكَ يَعْرِفُ رِجَالاً فَيُؤْثِرُهُمْ بِالإِذْنِ، قَالَ‏:‏ عَذَرَهُ اللَّهُ، إِنَّ الْمَعْرِفَةَ لَتَنْفَعُ عِنْدَ الْكَلْبِ الْعَقُورِ، وَعِنْدَ الْجَمَلِ الصَّؤُولِ‏.‏
அல்-முகீரா இப்னு ஷுஃபா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், ஒரு மனிதர், “அமீரை அல்லாஹ் செழிப்பாக்குவானாக! உங்கள் வாயிற்காப்போன் குறிப்பிட்ட சிலரை அடையாளம் கண்டுகொண்டு, உள்ளே நுழைய அனுமதிப்பதில் அவர்களுக்கு முன்னுரிமை அளிக்கிறார்” என்று கூறினார்.

அதற்கு அவர், “அல்லாஹ் அவரை மன்னிப்பானாக! ஒரு பொல்லாத நாயையும், தாக்கும் ஒட்டகத்தையும் கையாள்வதில்தான் அடையாளம் கண்டுகொள்வது பயனளிக்கும்” என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : பலவீனமான அறிவிப்பாளர் தொடர், மவ்கூஃப் (அல்பானி)
ضعيف الإسناد موقوفا (الألباني)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ‏:‏ كَانَ أَصْحَابُنَا يُرَخِّصُونَ لَنَا فِي اللُّعَبِ كُلِّهَا، غَيْرِ الْكِلاَبِ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ‏:‏ يَعْنِي لِلصِّبْيَانِ‏.‏
இப்ராஹீம் கூறினார்கள், "எங்கள் தோழர்கள் நாய்களைத் தவிர எல்லா விதமான விளையாட்டுப் பொருட்களையும் எங்களுக்கு அனுமதித்து வந்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : அறிவிப்பாளர் தொடர் ஸஹீஹ், மக்தூஃ (அல்பானி)
صحيح الإسناد مقطوع (الألباني)
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْخَيْرِ يُكَنَّى أَبَا عُقْبَةَ قَالَ‏:‏ مَرَرْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ مَرَّةً بِالطَّرِيقِ، فَمَرَّ بِغِلْمَةٍ مِنَ الْحَبَشِ، فَرَآهُمْ يَلْعَبُونَ، فَأَخْرَجَ دِرْهَمَيْنِ فَأَعْطَاهُمْ‏.‏
அபூ உக்பா (ரழி) கூறினார்கள், "நான் ஒருமுறை இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களுடன் சாலையோரமாக நடந்து சென்றுகொண்டிருந்தேன். விளையாடிக்கொண்டிருந்த சில அபிசீனிய சிறுவர்களை நான் கடந்து சென்றபோது, அவர்கள் இரண்டு திர்ஹம்களை எடுத்து அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : பலவீனமான அறிவிப்பாளர் தொடர், மவ்கூஃப் (அல்பானி)
ضعيف الإسناد موقوفا (الألباني)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُسَرِّبُ إِلَيَّ صَوَاحِبِي يَلْعَبْنَ بِاللَّعِبِ، الْبَنَاتِ الصِّغَارِ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: பொம்மைகளுடன் விளையாடிக்கொண்டிருந்த தன்னுடைய தோழிகளை நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் தன்னிடம் அழைப்பார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ رَأَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَتْبَعُ حَمَامَةً، قَالَ‏:‏ شَيْطَانٌ يَتْبَعُ شَيْطَانَةً‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ஒரு புறாவைப் பின்தொடர்ந்து செல்லும் ஒரு மனிதரைக் கண்டு, 'ஒரு ஷைத்தான் ஒரு ஷைத்தானைப் பின்தொடர்கிறான்' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் ஸஹீஹ் (அல்பானி)
حسن صحيح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَبْدَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ قَالَ‏:‏ كَانَ عُثْمَانُ لاَ يَخْطُبُ جُمُعَةً إِلاَّ أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ، وَذَبْحِ الْحَمَامِ‏.‏
அல்-ஹஸன் அவர்கள் கூறினார்கள், "உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் நாய்களைக் கொல்லுமாறும் புறாக்களை அறுக்குமாறும் கட்டளையிடாமல் எந்தவொரு ஜுமுஆவிலும் உரையாற்றியதில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ளஈஃப், இஸ்னாத் பலகீனமானது, மவ்கூஃப், முன்கதிஃ (அல்பானி)
ضـعـيـف, ضعيف الإسناد موقوفا منقطع (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ سُلَيْمَانَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ جَاءَهُ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهِ يَوْمًا، فَأَذِنَ لَهُ وَرَأْسُهُ فِي يَدِ جَارِيَةٍ لَهُ تُرَجِّلُهُ، فَنَزَعَ رَأْسَهُ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ‏:‏ دَعْهَا تُرَجِّلُكَ، فَقَالَ‏:‏ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَوْ أَرْسَلْتَ إِلَيَّ جِئْتُكَ، فَقَالَ عُمَرُ‏:‏ إِنَّمَا الْحَاجَةُ لِي‏.‏
ஸைத் இப்னு தாபித் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: உமர் இப்னுல் கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் ஒரு நாள் அவரைப் பார்க்க வந்தார்கள். அப்போது ஸைத் (ரழி) அவர்களின் அடிமைப் பெண் ஒருவர் அவருக்குத் தலைவாரிக் கொண்டிருக்க, அவருடைய தலை அப்பெண்ணின் கைகளில் இருந்தபோதே, அவர் (உமருக்கு) அனுமதி அளித்தார்கள். அவர் தனது தலையை எடுத்துக்கொண்டதும், உமர் (ரழி) அவர்கள், 'அவளைத் தலைவார விடுங்கள்' என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர் (ஸைத்), 'அமீருல் மூஃமினீன் அவர்களே, நீங்கள் எனக்காக ஆளனுப்பியிருந்தால், நானே உங்களிடம் வந்திருப்பேனே' என்று கூறினார்கள். அதற்கு உமர் (ரழி) அவர்கள், 'தேவை என்னுடையது' என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
حَدَّثَنَا مُوسَى، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَيَّاشٍ الْقُرَشِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ إِذَا تَنَخَّعَ بَيْنَ يَدَيِ الْقَوْمِ فَلْيُوَارِ بِكَفَّيْهِ حَتَّى تَقَعَ نُخَاعَتُهُ إِلَى الأَرْضِ، وَإِذَا صَامَ فَلْيَدَّهِنْ، لاَ يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ الصَّوْمِ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "ஒருவர் மக்கள் முன்னிலையில் உமிழ்ந்தால், அவரது உமிழ்நீர் தரையில் விழாதவாறு அதைத் தனது உள்ளங்கைகளால் பிடித்துக் கொள்ளட்டும். அவர் நோன்பு நோற்கும்போது, அவரிடம் நோன்பின் அடையாளம் தெரியாதவாறு அவர் தனது உள்ளங்கையில் எண்ணெய் பூசிக்கொள்ள வேண்டும்."

ஹதீஸ் தரம் : பலவீனமான அறிவிப்பாளர் தொடர், மவ்கூஃப் (அல்பானி)
ضعيف الإسناد موقوفا (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ‏:‏ كَانُوا يُحِبُّونَ إِذَا حَدَّثَ الرَّجُلُ أَنْ لاَ يُقْبِلَ عَلَى الرَّجُلِ الْوَاحِدِ، وَلَكِنْ لِيَعُمَّهُمْ‏.‏
ஹபீப் இப்னு அபீ தாபித் கூறினார்கள், "ஒருவர் பேசும்போது, அவர் ஒரு குறிப்பிட்ட மனிதரை மட்டும் நோக்காமல், மாறாக அனைவரையும் நோக்கிப் பேச வேண்டும் என்று அவர்கள் விரும்புவார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹசன் அல்-இஸ்நாத் மக்தூஃ (அல்பானீ)
حسن الإسناد مقطوعا (الألباني)