صحيح البخاري

89. كتاب الإكراه

ஸஹீஹுல் புகாரி

89. கட்டாயப்படுத்தப்பட்ட நிலையில் (கூறப்படும் அறிக்கைகள்)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أُسَامَةَ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلاَةِ ‏ ‏ اللَّهُمَّ أَنْجِ عَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ، وَالْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ، اللَّهُمَّ أَنْجِ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، وَابْعَثْ عَلَيْهِمْ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ ‏ ‏‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் தமது தொழுகையில்,

**"அல்லாஹும்ம அன்ஜி அய்யாஷ் இப்ன அபீ ரபீஆ, வ சலமத இப்ன ஹிஷாம், வல் வலீத இப்னல் வலீத், அல்லாஹும்ம அன்ஜில் முஸ்தழ்அஃபீன மினல் முஃமினீன், அல்லாஹும்மஷ்துத் வத்அத்தக அலா முழர், வப்அஸ் அலைஹிம் சினீன கசினீ யூசுஃப்"**

என்று பிரார்த்தித்தார்கள்.

(இதன் பொருள்: "யா அல்லாஹ்! அய்யாஷ் பின் அபீ ரபீஆவையும், சலமா பின் ஹிஷாமையும், அல்-வலீத் பின் அல்-வலீதையும் நீ காப்பாற்றுவாயாக! யா அல்லாஹ்! முஃமின்களில் பலவீனமானவர்களை நீ காப்பாற்றுவாயாக! யா அல்லாஹ்! முழர் கோத்திரத்தினர் மீது உனது பிடியைக் கடினமாக்குவாயாக! மேலும் யூசுஃப் (அலை) அவர்களின் பஞ்ச ஆண்டுகளைப் போல் இவர்களுக்கும் பஞ்ச ஆண்டுகளை ஏற்படுத்துவாயாக!")

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَنِ اخْتَارَ الضَّرْبَ وَالْقَتْلَ وَالْهَوَانَ عَلَى الْكُفْرِ
பாடம்: குஃப்ரை விட அடிக்கப்படுவதையும், கொல்லப்படுவதையும், அவமானப்படுத்தப்படுவதையும் தேர்ந்தெடுத்தவர்.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ الطَّائِفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ ثَلاَثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ حَلاَوَةَ الإِيمَانِ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا، وَأَنْ يُحِبَّ الْمَرْءَ لاَ يُحِبُّهُ إِلاَّ لِلَّهِ، وَأَنْ يَكْرَهَ أَنْ يَعُودَ فِي الْكُفْرِ، كَمَا يَكْرَهُ أَنْ يُقْذَفَ فِي النَّارِ ‏ ‏‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "எவர் ஒருவரிடம் மூன்று குணங்கள் இருக்கின்றனவோ, அவர் ஈமானின் இனிமையை உணர்வார்: (1) அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதரும் மற்ற எல்லாவற்றையும் விட தமக்கு மிகவும் பிரியமானவர்களாக இருத்தல்; (2) ஒருவர் மற்றொருவரை அல்லாஹ்வுக்காக மட்டுமே நேசித்தல்; (3) நெருப்பில் வீசப்படுவதை வெறுப்பது போல் இறைமறுப்புக்கு (குஃப்ருக்கு)த் திரும்புவதை வெறுத்தல்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبَّادٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، سَمِعْتُ قَيْسًا، سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ، يَقُولُ لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَإِنَّ عُمَرَ مُوثِقِي عَلَى الإِسْلاَمِ، وَلَوِ انْقَضَّ أُحُدٌ مِمَّا فَعَلْتُمْ بِعُثْمَانَ كَانَ مَحْقُوقًا أَنْ يَنْقَضَّ‏.‏
ஸஈத் பின் ஸைத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"இஸ்லாத்திற்காக உமர் (ரழி) என்னைக் கட்டிப் போட்டிருந்த நிலையில் என்னை நான் கண்டிருக்கிறேன். உஸ்மான் (ரழி) அவர்களுக்கு நீங்கள் செய்தவற்றின் காரணமாக உஹுத் மலை இடிந்து விழுந்தால், அது இடிந்து விழுவதற்குத் தகுதியானதே."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ، عَنْ خَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ، قَالَ شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً لَهُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ فَقُلْنَا أَلاَ تَسْتَنْصِرُ لَنَا أَلاَ تَدْعُو لَنَا‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ قَدْ كَانَ مَنْ قَبْلَكُمْ يُؤْخَذُ الرَّجُلُ فَيُحْفَرُ لَهُ فِي الأَرْضِ فَيُجْعَلُ فِيهَا، فَيُجَاءُ بِالْمِنْشَارِ فَيُوضَعُ عَلَى رَأْسِهِ فَيُجْعَلُ نِصْفَيْنِ، وَيُمَشَّطُ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ لَحْمِهِ وَعَظْمِهِ، فَمَا يَصُدُّهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ، وَاللَّهِ لَيَتِمَّنَّ هَذَا الأَمْرُ، حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ لاَ يَخَافُ إِلاَّ اللَّهَ وَالذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ، وَلَكِنَّكُمْ تَسْتَعْجِلُونَ ‏ ‏‏.‏
கப்பாப் பின் அல்-அர்த் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் (எங்கள் நிலை குறித்து) முறையிட்டோம். அப்போது அவர்கள் கஅபாவின் நிழலில் தங்களின் போர்வையைத் தலைக்கு வைத்துச் சாய்ந்திருந்தார்கள். நாங்கள், "எங்களுக்காக நீங்கள் (அல்லாஹ்விடம்) உதவி தேடமாட்டீர்களா? எங்களுக்காகப் பிரார்த்திக்கமாட்டீர்களா?" என்று கேட்டோம்.
அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "உங்களுக்கு முன்னிருந்தவர்களில் ஒருவர் பிடிக்கப்பட்டு, அவருக்காகப் பூமியில் குழி தோண்டப்பட்டு, அவர் அதில் வைக்கப்படுவார். பின்னர் ரம்பம் கொண்டுவரப்பட்டு அவரது தலையின் மீது வைக்கப்பட்டு, (அறுக்கப்பட்டு) அவர் இருகூறாகப் பிளக்கப்படுவார். (வேறொருவரின்) சதைக்கும் எலும்புக்கும் இடையே இரும்புச் சீப்புகளால் சீவப்படும். ஆயினும், இவை எதுவும் அவரைத் தம் மார்க்கத்திலிருந்து திருப்பிவிடவில்லை. அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! இந்த மார்க்கம் முழுமையாக்கப்படும். எதுவரை என்றால், ஒரு பயணி ஸன்ஆவிலிருந்து ஹத்ரமவ்த் வரை பயணம் செய்வார்; அவர் அல்லாஹ்வையும், தன் ஆடுகளுக்காக ஓநாயையும் தவிர வேறு எதற்கும் அஞ்சமாட்டார். ஆனால் நீங்கள் தாம் அவசரப்படுகிறீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي بَيْعِ الْمُكْرَهِ وَنَحْوِهِ فِي الْحَقِّ وَغَيْرِهِ
நியாயமான மற்றும் நியாயமற்ற வழிகளில் கட்டாயப்படுத்தப்பட்டவரின் விற்பனை மற்றும் அது தொடர்பானவை
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ انْطَلِقُوا إِلَى يَهُودَ ‏"‏‏.‏ فَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى جِئْنَا بَيْتَ الْمِدْرَاسِ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَادَاهُمْ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ يَهُودَ أَسْلِمُوا تَسْلَمُوا ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا قَدْ بَلَّغْتَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ذَلِكَ أُرِيدُ ‏"‏، ثُمَّ قَالَهَا الثَّانِيَةَ‏.‏ فَقَالُوا قَدْ بَلَّغْتَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ‏.‏ ثُمَّ قَالَ الثَّالِثَةَ فَقَالَ ‏"‏ اعْلَمُوا أَنَّ الأَرْضَ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُجْلِيَكُمْ، فَمَنْ وَجَدَ مِنْكُمْ بِمَالِهِ شَيْئًا فَلْيَبِعْهُ، وَإِلاَّ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا الأَرْضُ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ‏"‏‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

நாங்கள் மஸ்ஜிதில் இருந்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களிடம் வெளியே வந்து, "யூதர்களிடம் புறப்படுங்கள்" என்று கூறினார்கள். நாங்கள் அவர்களுடன் பைத்துல் மித்ராஸ் வரை சென்றோம். நபி (ஸல்) அவர்கள் எழுந்து நின்று அவர்களை அழைத்து, "யூதச் சமூகத்தரே! இஸ்லாத்தை ஏற்றுக் கொள்ளுங்கள்; நீங்கள் பாதுகாப்புப் பெறுவீர்கள்" என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள், "அபுல் காஸிம் அவர்களே! நீங்கள் (செய்தியை) எத்திவைத்துவிட்டீர்கள்" என்றார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "அதைத்தான் நான் விரும்புகிறேன்" என்றார்கள். பிறகு இரண்டாவது முறையாகவும் அவ்வாறே கூறினார்கள். அவர்கள், "அபுல் காஸிம் அவர்களே! நீங்கள் எத்திவைத்துவிட்டீர்கள்" என்றார்கள். பிறகு மூன்றாவது முறையாகவும் கூறிவிட்டு, "பூமி அல்லாஹ்வுக்கும் அவனது தூதருக்கும் உரியது என்பதை அறிந்துகொள்ளுங்கள்! நான் உங்களை (இங்கிருந்து) வெளியேற்ற விரும்புகிறேன். ஆகவே, உங்களில் எவரேனும் தனது செல்வத்திற்கு (வாங்குபவர்) எதையேனும் பெற்றால் அதை விற்றுவிடட்டும். இல்லையேல், பூமி அல்லாஹ்வுக்கும் அவனது தூதருக்கும் உரியது என்பதை அறிந்துகொள்ளுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب لاَ يَجُوزُ نِكَاحُ الْمُكْرَهِ
நிர்பந்தத்தின் கீழ் செய்யப்படும் திருமணம் செல்லாது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُجَمِّعٍ، ابْنَىْ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ الأَنْصَارِيِّ عَنْ خَنْسَاءَ بِنْتِ خِذَامٍ الأَنْصَارِيَّةِ، أَنَّ أَبَاهَا، زَوَّجَهَا وَهْىَ ثَيِّبٌ، فَكَرِهَتْ ذَلِكَ، فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ نِكَاحَهَا‏.‏
கன்ஸா பின்த் கிதாம் அல்-அன்சாரியா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அவருடைய தந்தை, அவர்கள் கன்னிப்பெண் அல்லாதவராக (ஸய்யிபாக) இருந்தபோது அவர்களுக்குத் திருமணம் செய்து வைத்தார்; மேலும் அவர்கள் அந்தத் திருமணத்தை விரும்பவில்லை. எனவே, அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து (முறையிட்டார்கள்); மேலும் நபி (ஸல்) அவர்கள் அந்தத் திருமணத்தைச் செல்லாது என அறிவித்தார்கள். (பார்க்க: ஹதீஸ் 69, பாகம் 7)
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو ـ هُوَ ذَكْوَانُ ـ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يُسْتَأْمَرُ النِّسَاءُ فِي أَبْضَاعِهِنَّ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَإِنَّ الْبِكْرَ تُسْتَأْمَرُ فَتَسْتَحِي فَتَسْكُتُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ سُكَاتُهَا إِذْنُهَا ‏"‏‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம், "யா அல்லாஹ்வின் தூதர் அவர்களே! பெண்களிடம் அவர்களின் திருமணத்திற்கு சம்மதம் கேட்கப்பட வேண்டுமா?" என்று கேட்டேன். அவர்கள், "ஆம்" என்று கூறினார்கள். நான், "ஒரு கன்னிப்பெண்ணிடம் (திருமணத்திற்கு சம்மதம்) கேட்கப்பட்டால், அவள் வெட்கப்பட்டு மௌனமாக இருப்பாள்" என்று கூறினேன். அவர்கள், "அவளுடைய மௌனமே அவளுடைய சம்மதம் ஆகும்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب إِذَا أُكْرِهَ حَتَّى وَهَبَ عَبْدًا أَوْ بَاعَهُ لَمْ يَجُزْ
ஒருவர் கட்டாயத்தின் பேரில் ஓர் அடிமையை அன்பளிப்பாக வழங்கினாலோ அல்லது விற்றாலோ அது செல்லுபடியாகாது
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ دَبَّرَ مَمْلُوكًا، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي ‏ ‏‏.‏ فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ النَّحَّامِ بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ‏.‏ قَالَ فَسَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ عَبْدًا قِبْطِيًّا مَاتَ عَامَ أَوَّلَ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அன்சாரிகளில் ஒருவர் தம் அடிமையை 'முதப்பர்' ஆக்கினார். அந்த அடிமையைத் தவிர அவரிடம் வேறு எந்தச் சொத்தும் இருக்கவில்லை. இச்செய்தி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு எட்டியது. அப்போது அவர்கள், "என்னிடம் இருந்து அந்த அடிமையை யார் வாங்குவார்?" என்று கேட்டார்கள். ஆகவே நுஐம் பின் அந்-நஹ்ஹாம் (ரழி) அவர்கள் அவரை 800 திர்ஹம்களுக்கு வாங்கினார்கள்.

ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் (மேலும்) கூறினார்கள்: "அவர் ஒரு கிப்தி (எகிப்திய) அடிமையாக இருந்தார்; அவர் (விற்கப்பட்ட) முதலாம் ஆண்டிலேயே இறந்துவிட்டார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مِنَ الإِكْرَاهِ‏‏
கட்டாயப்படுத்துதல்
حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، سُلَيْمَانُ بْنُ فَيْرُوزَ عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،‏.‏ قَالَ الشَّيْبَانِيُّ وَحَدَّثَنِي عَطَاءٌ أَبُو الْحَسَنِ السُّوَائِيُّ،، وَلاَ أَظُنُّهُ إِلاَّ ذَكَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا‏}‏ الآيَةَ قَالَ كَانُوا إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ كَانَ أَوْلِيَاؤُهُ أَحَقَّ بِامْرَأَتِهِ، إِنْ شَاءَ بَعْضُهُمْ تَزَوَّجَهَا، وَإِنْ شَاءُوا زَوَّجَهَا، وَإِنْ شَاءُوا لَمْ يُزَوِّجْهَا، فَهُمْ أَحَقُّ بِهَا مِنْ أَهْلِهَا، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي ذَلِكَ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

'யா அய்யுஹல்லதீன ஆமனூ லா யஹில்லு லகும் அன் தரிஸுன்னிஸாஅ கர்ஹன்' (நம்பிக்கை கொண்டவர்களே! பெண்களை அவர்களின் விருப்பத்திற்கு மாறாக நீங்கள் வாரிசாக அடைவது உங்களுக்கு ஆகுமானதல்ல) எனும் (4:19) இறைவசனம் தொடர்பாக அவர்கள் கூறியதாவது:

(அறியாமைக் காலத்தில்) ஒரு மனிதர் இறந்துவிட்டால், அவருடைய உறவினர்கள் அவருடைய மனைவிக்கு மிகவும் உரிமையுடையவர்களாவார்கள். அவர்களில் ஒருவர் விரும்பினால் அவளைத் திருமணம் செய்து கொள்வார்; அல்லது அவர்கள் விரும்பினால் அவளை (வேறொருவருக்குத்) திருமணம் செய்து வைப்பார்கள்; அவர்கள் விரும்பினால் அவளைத் திருமணம் செய்து கொடுக்காமலும் இருப்பார்கள். அவளுடைய குடும்பத்தாரைவிட இவர்களே அவள் விஷயத்தில் அதிகம் உரிமையுடையவர்கள். ஆகவே, இது தொடர்பாகவே இந்த வசனம் அருளப்பெற்றது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب إِذَا اسْتُكْرِهَتِ الْمَرْأَةُ عَلَى الزِّنَا، فَلاَ حَدَّ عَلَيْهَا
பாடம்: ஒரு பெண் விபச்சாரம் செய்யக் கட்டாயப்படுத்தப்பட்டால், அவள் மீது தண்டனை இல்லை.
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، أَنَّ صَفِيَّةَ ابْنَةَ أَبِي عُبَيْدٍ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عَبْدًا مِنْ رَقِيقِ الإِمَارَةِ وَقَعَ عَلَى وَلِيدَةٍ مِنَ الْخُمُسِ، فَاسْتَكْرَهَهَا حَتَّى افْتَضَّهَا، فَجَلَدَهُ عُمَرُ الْحَدَّ وَنَفَاهُ، وَلَمْ يَجْلِدِ الْوَلِيدَةَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ اسْتَكْرَهَهَا‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فِي الأَمَةِ الْبِكْرِ، يَفْتَرِعُهَا الْحُرُّ، يُقِيمُ ذَلِكَ الْحَكَمُ مِنَ الأَمَةِ الْعَذْرَاءِ بِقَدْرِ قِيمَتِهَا، وَيُجْلَدُ، وَلَيْسَ فِي الأَمَةِ الثَّيِّبِ فِي قَضَاءِ الأَئِمَّةِ غُرْمٌ، وَلَكِنْ عَلَيْهِ الْحَدُّ‏.‏
ஸஃபிய்யா பின்த் அபீ உபைது (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அரசாங்கத்திற்குச் சொந்தமான ஓர் ஆண் அடிமை, 'குமுஸ்' (போர்ச் செல்வத்தின் ஐந்தில் ஒரு பங்கு) நிதியிலிருந்த ஓர் அடிமைப் பெண்ணுடன் பாலுறவு கொண்டான். அவன் அவளை வற்புறுத்தி, அவளைக் கன்னியழித்தான். எனவே, உமர் (ரலி) அவர்கள் அவனுக்கு (சட்டப்படியான) கசையடி தண்டனை வழங்கி, அவனை நாடு கடத்தினார்கள். ஆனால் அந்தப் பெண் அடிமை வற்புறுத்தப்பட்ட காரணத்தினால் அவளுக்கு அவர்கள் கசையடி கொடுக்கவில்லை."

மேலும் அஸ்-ஸுஹ்ரி (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"கன்னிப் பெண்ணான ஓர் அடிமைப் பெண்ணை ஒரு சுதந்திரமான மனிதன் கன்னியழித்துவிட்டால், அப்பெண்ணின் (கன்னித்தன்மை இழந்த) மதிப்பைக் கணக்கிட்டு நீதிபதி (அபராதம்) விதிப்பார். மேலும் அவனுக்குக் கசையடியும் கொடுக்கப்படும். ஆனால் அந்த அடிமைப் பெண் கன்னி அல்லாதவளாக இருந்தால், இமாம்களின் தீர்ப்பின்படி (விபச்சாரம் செய்தவர் மீது) நஷ்ட ஈடு எதுவும் இல்லை; ஆயினும் அவர் மீது 'ஹத்' தண்டனை நிறைவேற்றப்படும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ هَاجَرَ إِبْرَاهِيمُ بِسَارَةَ، دَخَلَ بِهَا قَرْيَةً فِيهَا مَلِكٌ مِنَ الْمُلُوكِ أَوْ جَبَّارٌ مِنَ الْجَبَابِرَةِ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ أَنْ أَرْسِلْ إِلَىَّ بِهَا‏.‏ فَأَرْسَلَ بِهَا، فَقَامَ إِلَيْهَا فَقَامَتْ تَوَضَّأُ وَتُصَلِّي فَقَالَتِ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ آمَنْتُ بِكَ وَبِرَسُولِكَ فَلاَ تُسَلِّطْ عَلَىَّ الْكَافِرَ، فَغُطَّ حَتَّى رَكَضَ بِرِجْلِهِ ‏ ‏‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் (தம் துணைவியார்) சாராவுடன் ஹிஜ்ரத் சென்றார்கள். அவர்கள் இருவரும் ஒரு ஊருக்குள் நுழைந்தனர். அங்கே (அநீதி இழைக்கும்) அரசர்களில் ஒரு அரசன் அல்லது கொடுங்கோலர்களில் ஒரு கொடுங்கோலன் இருந்தான். அவன் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களுக்குச் செய்தியனுப்பி, சாராவைத் தன்னிடம் அனுப்பி வைக்குமாறு கூறினான். அவ்வாறே அவரும் அவளை அனுப்பி வைத்தார்.

அவன் அவளை நோக்கி எழுந்தான். உடனே சாரா (ரலி) அவர்கள் எழுந்து, உளூ (வுழு) செய்து தொழலானார். அவர்:

**'அல்லாஹும்ம இன் குின்து ஆமன்து பிக்க வ பிரசூலிக்க, ஃபலா துசல்லித் அலய்யல் காஃபிர்'**

(யா அல்லாஹ்! நான் உன்னையும் உன் தூதரையும் நம்பிக்கை கொண்டவளாக இருந்தால், இந்த இறைமறுப்பாளனை என்மீது ஆதிக்கம் செலுத்த விட்டுவிடாதே!)

என்று பிரார்த்தித்தார். உடனே அவனுக்கு (வலிப்போ அல்லது மூச்சுத் திணறலோ ஏற்பட்டு) குறட்டை விடும் நிலை தோன்றி, தன் காலால் உதைக்கலானான்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب يَمِينِ الرَّجُلِ لِصَاحِبِهِ إِنَّهُ أَخُوهُ، إِذَا خَافَ عَلَيْهِ الْقَتْلَ أَوْ نَحْوَهُ
ஒரு மனிதர் தனது தோழர் கொல்லப்படுவார் என்றோ அல்லது அதுபோன்ற ஆபத்து அவருக்கு நேரும் என்றோ அஞ்சும்போது, அவர் தனது சகோதரர் என்று சத்தியம் செய்வது.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَالِمًا، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لاَ يَظْلِمُهُ، وَلاَ يُسْلِمُهُ، وَمَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ، كَانَ اللَّهُ فِي حَاجَتِهِ ‏ ‏‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒரு முஸ்லிம் மற்றொரு முஸ்லிமின் சகோதரர் ஆவார். அவர் அவருக்கு அநீதி இழைக்கவோ, அவரைக் கைவிடவோ கூடாது. எவர் தன் சகோதரரின் தேவையை நிறைவேற்றுகிறாரோ, அல்லாஹ் அவனது தேவையை நிறைவேற்றுவான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انْصُرْ أَخَاكَ ظَالِمًا أَوْ مَظْلُومًا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْصُرُهُ إِذَا كَانَ مَظْلُومًا، أَفَرَأَيْتَ إِذَا كَانَ ظَالِمًا كَيْفَ أَنْصُرُهُ قَالَ ‏"‏ تَحْجُزُهُ أَوْ تَمْنَعُهُ مِنَ الظُّلْمِ، فَإِنَّ ذَلِكَ نَصْرُهُ ‏"‏‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "உங்கள் சகோதரர் அநீதி இழைப்பவராக இருந்தாலும் சரி, அநீதி இழைக்கப்பட்டவராக இருந்தாலும் சரி, அவருக்கு உதவுங்கள்." ஒரு மனிதர் கேட்டார், "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! அவர் அநீதி இழைக்கப்பட்டவராக இருந்தால் நான் அவருக்கு உதவுவேன், ஆனால் அவர் அநீதி இழைப்பவராக இருந்தால், நான் அவருக்கு எப்படி உதவுவது?" நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "அவர் (மற்றவர்களுக்கு) அநீதி இழைப்பதைத் தடுப்பதன் மூலம் (உதவுங்கள்), அதுவே அவருக்கு நீங்கள் செய்யும் உதவியாகும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح