صحيح مسلم

21. كتاب البيوع

ஸஹீஹ் முஸ்லிம்

21. பரிவர்த்தனைகளின் நூல்

باب إِبْطَالِ بَيْعِ الْمُلاَمَسَةِ وَالْمُنَابَذَةِ
முலாமஸா மற்றும் முனாபதா பரிவர்த்தனைகளின் செல்லாத்தன்மை
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ، حَبَّانَ عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُلاَمَسَةِ وَالْمُنَابَذَةِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (இரண்டு வகையான வியாபாரங்களான) முலாமஸா மற்றும் முனாபதாவைத் தடுத்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இவ்வாறு அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இது போன்ற ஒரு ஹதீஸை மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ سُهَيْلِ، بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو، بْنُ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ مِينَاءَ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ نُهِيَ عَنْ بَيْعَتَيْنِ، الْمُلاَمَسَةِ وَالْمُنَابَذَةِ ‏.‏ أَمَّا الْمُلاَمَسَةُ فَأَنْ يَلْمِسَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا ثَوْبَ صَاحِبِهِ بِغَيْرِ تَأَمُّلٍ وَالْمُنَابَذَةُ أَنْ يَنْبِذَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا ثَوْبَهُ إِلَى الآخَرِ وَلَمْ يَنْظُرْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا إِلَى ثَوْبِ صَاحِبِهِ‏.‏
அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

முலாமஸா, முனாபதா ஆகிய இரண்டு (வகை) வியாபாரங்களுக்குத் தடை விதிக்கப்பட்டுள்ளது. முலாமஸா என்பது, அவ்விருவரில் ஒவ்வொருவரும் மற்றவரின் ஆடையை நன்கு உற்றுநோக்காமல் (வெறுமனே) தொடுவதாகும். முனாபதா என்பது, அவ்விருவரில் ஒவ்வொருவரும் மற்றவரின் ஆடையைப் பார்க்காமலேயே தம் ஆடையை மற்றவரிடம் எறிவதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لِحَرْمَلَةَ - قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ، وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ، الْخُدْرِيَّ قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعَتَيْنِ وَلِبْسَتَيْنِ نَهَى عَنِ الْمُلاَمَسَةِ وَالْمُنَابَذَةِ فِي الْبَيْعِ ‏.‏ وَالْمُلاَمَسَةُ لَمْسُ الرَّجُلِ ثَوْبَ الآخَرِ بِيَدِهِ بِاللَّيْلِ أَوْ بِالنَّهَارِ وَلاَ يَقْلِبُهُ إِلاَّ بِذَلِكَ وَالْمُنَابَذَةُ أَنْ يَنْبِذَ الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ بِثَوْبِهِ وَيَنْبِذَ الآخَرُ إِلَيْهِ ثَوْبَهُ وَيَكُونُ ذَلِكَ بَيْعَهُمَا مِنْ غَيْرِ نَظَرٍ وَلاَ تَرَاضٍ ‏.‏
அபூ சயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு வகையான விற்பனைகளையும், இரண்டு வகையான ஆடைகளையும் (அணிவதற்கு) எங்களுக்குத் தடை விதித்தார்கள். விற்பனையில் 'முலாமஸா' மற்றும் 'முனாபதா' ஆகியவற்றைத் தடை செய்தார்கள்.

'முலாமஸா' என்பது, ஒருவர் மற்றொருவரின் ஆடையைத் தனது கையால் இரவிலோ அல்லது பகலிலோ தொடுவதாகும். (அவ்வாறு தொடுவதைத் தவிர) அவர் அதனைப் புரட்டிப் பார்ப்பதில்லை.

'முனாபதா' என்பது, ஒருவர் தனது ஆடையை மற்றொருவரிடமும், மற்றொருவர் தனது ஆடையை இவரிடமும் எறிவதாகும். (ஆடையைப்) பார்க்காமலும், பரஸ்பரத் திருப்தியின்றியும் இதுவே அவ்விருவருக்குமிடையிலான விற்பனையாகிவிடும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இப்னு ஷிஹாப் அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بُطْلاَنِ بَيْعِ الْحَصَاةِ وَالْبَيْعِ الَّذِي فِيهِ غَرَرٌ ‏‏
ஹசாஹ் பரிவர்த்தனைகள் மற்றும் தெளிவற்ற பரிவர்த்தனைகளின் செல்லாத்தன்மை
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْحَصَاةِ وَعَنْ بَيْعِ الْغَرَرِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், கற்களை எறிந்து தீர்மானிக்கப்படும் ஒரு வியாபாரத்தையும், சில நிச்சயமற்ற தன்மையைக் கொண்ட வியாபார வகையையும் தடை செய்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ بَيْعِ حَبَلِ الْحَبَلَةِ ‏‏
ஹப்லுல் ஹபலாவை விற்பதற்கான தடை
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ، سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنْ بَيْعِ حَبَلِ الْحَبَلَةِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (பின் உமர்) (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ‘ஹபல் அல்-ஹபாலா’ விற்பனையைத் தடை செய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَتَبَايَعُونَ لَحْمَ الْجَزُورِ إِلَى حَبَلِ الْحَبَلَةِ ‏.‏ وَحَبَلُ الْحَبَلَةِ أَنْ تُنْتَجَ النَّاقَةُ ثُمَّ تَحْمِلَ الَّتِي نُتِجَتْ فَنَهَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அறியாமைக் காலத்து மக்கள் அறுக்கப்பட்ட ஒட்டகத்தின் இறைச்சியை ஹபல் அல்-ஹபாலா (நிகழும்) வரை விற்பனை செய்து வந்தார்கள். ஹபல் அல்-ஹபாலா என்பதன் விளக்கம் யாதெனில், ஒரு பெண் ஒட்டகம் குட்டி ஈன்று, பின்னர் (பிறந்த அந்தக் குட்டி வளர்ந்து பருவமடைந்து) மீண்டும் கருத்தரிப்பதாகும். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதனை (இந்த வியாபாரத்தை) அவர்களுக்குத் தடை விதித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ بَيْعِ الرَّجُلِ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ وَسَوْمِهِ عَلَى سَوْمِهِ وَتَحْرِيمِ النَّجْشِ وَتَحْرِيمِ التَّصْرِيَةِ
ஒருவரின் சொந்தப் பொருட்களை விற்பதற்காக வாங்குபவரை கொள்முதலை ரத்து செய்யுமாறு வற்புறுத்துவதற்கான தடை; மற்றும் ஒருவர் தானே பொருட்களை வாங்குவதற்காக ஏற்கனவே ஒப்புக்கொள்ளப்பட்ட விற்பனையை ரத்து செய்யுமாறு விற்பவரை வற்புறுத்துவதற்கான தடை; மற்றும் செயற்கையாக விலைகளை உயர்த்துவதற்கான தடை; மற்றும் வாங்குபவரை ஏமாற்றுவதற்காக மடியில் பாலை சேகரித்து வைப்பதற்கான தடை
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
"உங்களில் ஒருவர் மற்றவரின் வியாபாரத்தின் மீது வியாபாரம் செய்யக் கூடாது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَبِعِ الرَّجُلُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ وَلاَ يَخْطُبْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ إِلاَّ أَنْ يَأْذَنَ لَهُ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

ஒருவர், தம் சகோதரர் ஒரு வியாபாரம் செய்துகொண்டிருக்கும்போது (அந்த) வியாபாரத்தின் மீது வியாபாரம் செய்யவோ, தம் சகோதரர் (ஒரு பெண்ணிடம்) பெண் கேட்டிருக்கும்போது (அதே பெண்ணிடம்) பெண் கேட்கவோ கூடாது; அவர் (அந்த முதல் சகோதரர்) அனுமதி கொடுத்தால் தவிர.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَسُمِ الْمُسْلِمُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"ஒரு முஸ்லிம் தன் சகோதரர் விலை பேசிக்கொண்டிருக்கும்போது விலை பேசக்கூடாது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْعَلاَءِ، وَسُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح.
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي، صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح.
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، - وَهُوَ ابْنُ ثَابِتٍ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَسْتَامَ الرَّجُلُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ الدَّوْرَقِيِّ عَلَى سِيمَةِ أَخِيهِ ‏.‏
அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
"ஒருவர் தம் சகோதரர் பேரம் பேசிக்கொண்டிருக்கும்போது (குறுக்கிட்டு) தாம் பேரம் பேசுவதை இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தடுத்தார்கள்."
தவ்ரகீ (ரஹ்) அவர்களின் அறிவிப்பில் (சொற்களில் சிறிய மாற்றத்துடன்) 'ஸீமதி அகீஹி' என்று இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يُتَلَقَّى الرُّكْبَانُ لِبَيْعٍ وَلاَ يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ وَلاَ تَنَاجَشُوا وَلاَ يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَلاَ تُصَرُّوا الإِبِلَ وَالْغَنَمَ فَمَنِ ابْتَاعَهَا بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلُبَهَا فَإِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا وَإِنْ سَخِطَهَا رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்:

"வியாபாரக் குழுவினரை (விற்பனைக்காக வரும்போது) வழியில் மறித்துச் சந்திக்காதீர்கள்; உங்களில் ஒருவர் மற்றொருவரின் வியாபாரத்தில் குறுக்கிட்டு விற்க வேண்டாம்; (வாங்கும் நோக்கமில்லாமல்) விலையை ஏற்றாதீர்கள்; ஒரு நகரவாசி ஒரு கிராமவாசிக்காக (அவரது பொருளை) விற்க வேண்டாம்; மேலும் ஒட்டகங்கள் மற்றும் ஆடுகளின் மடியைக் கட்டாதீர்கள். (அவ்வாறு செய்யப்பட்ட) பின்னர் அவற்றை வாங்குபவருக்கு இரண்டு வழிகள் உள்ளன: அவற்றை அவர் கறந்த பின்னர், அவர் அவற்றை விரும்பினால் வைத்துக்கொள்ளலாம்; அல்லது அவர் அவற்றை வெறுத்தால் (அவற்றைத்) திருப்பிக் கொடுத்துவிட்டு, அத்துடன் ஒரு ஸாஃ அளவு பேரீச்சம்பழத்தையும் கொடுக்க வேண்டும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، - وَهُوَ ابْنُ ثَابِتٍ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ التَّلَقِّي لِلرُّكْبَانِ وَأَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَأَنْ تَسْأَلَ الْمَرْأَةُ طَلاَقَ أُخْتِهَا وَعَنِ النَّجْشِ وَالتَّصْرِيَةِ وَأَنْ يَسْتَامَ الرَّجُلُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், வணிகக் குழுவினரை (அவர்களுடன் வணிகப் பரிவர்த்தனை செய்வதற்காக) இடைமறித்துச் சந்திப்பதையும், நகரவாசி ஒருவர் கிராமவாசி ஒருவருக்காக (அவரது பொருளை) விற்பனை செய்வதையும், ஒரு பெண் தன் சகோதரியின் விவாகரத்தைக் கோருவதையும், (ஒருவருக்கொருவர்) போட்டி போட்டு விலை ஏற்றிவிடுவதையும் (நஜ்ஷ்), (விலங்குகளின்) மடுக்களைக் கட்டி வைப்பதையும் (தஸ்ரியா), தன் சகோதரன் ஒரு பொருளுக்கு விலை பேசிக் கொண்டிருக்கும்போது (குறுக்கிட்டு அதே பொருளை) வாங்குவதையும் தடுத்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، ح وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا وَهْبُ، بْنُ جَرِيرٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالُوا، جَمِيعًا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ فِي حَدِيثِ غُنْدَرٍ وَوَهْبٍ نُهِيَ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الصَّمَدِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ مُعَاذٍ عَنْ شُعْبَةَ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஷுஅபா (ரஹ்) அவர்கள் வழியாக மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடரிலும் வந்துள்ளது. குன்தர் மற்றும் வஹ்ப் (ரஹ்) ஆகியோரது அறிவிப்பில் 'தடுக்கப்பட்டது' என்றுள்ளது. அப்துஸ் ஸமத் (ரஹ்) அவர்களது அறிவிப்பில் 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தடுத்தார்கள்' என்றுள்ளது. இச்செய்தி ஷுஅபா (ரஹ்) அவர்களிடமிருந்து முஆத் (ரஹ்) அறிவித்த ஹதீஸைப் போன்றே உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ النَّجْشِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், (வாங்கும் நோக்கமின்றி) விலையை உயர்த்திக் கேட்பதைத் தடுத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ تَلَقِّي الْجَلَبِ ‏‏
வணிகர்களை இடைமறித்தல் தடை செய்யப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي كُلُّهُمْ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ تُتَلَقَّى السِّلَعُ حَتَّى تَبْلُغَ الأَسْوَاقَ ‏.‏ وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ نُمَيْرٍ ‏.‏ وَقَالَ الآخَرَانِ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ التَّلَقِّي ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
"வணிகப் பொருட்கள் சந்தைகளை வந்தடையும் வரை, அவற்றை (வழியில்) சென்று சந்திப்பதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தடை செய்தார்கள்."
இது இப்னு நுமைர் (ரஹ்) அவர்களின் வாசகமாகும். மற்ற இரு அறிவிப்பாளர்களும், "நபி (ஸல்) அவர்கள் (வழியில் சென்று) சந்திப்பதைத் தடை செய்தார்கள்" என்று கூறினர்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ‏.‏
உபைதுல்லாஹ் வழியாக இப்னு நுமைர் அறிவித்த ஹதீஸைப் போன்றே இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُبَارَكٍ، عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي، عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنْ تَلَقِّي الْبُيُوعِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
விற்பனைப் பொருட்களை (வழியில்) சந்திப்பதை நபி (ஸல்) அவர்கள் தடை செய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُتَلَقَّى الْجَلَبُ ‏.
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
வணிகப் பொருட்களை (வழியில்) சென்று சந்திப்பதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தடுத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي هِشَامٌ، الْقُرْدُوسِيُّ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تَلَقَّوُا الْجَلَبَ ‏.‏ فَمَنْ تَلَقَّاهُ فَاشْتَرَى مِنْهُ فَإِذَا أَتَى سَيِّدُهُ السُّوقَ فَهُوَ بِالْخِيَارِ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"(விற்பனைச்) சரக்குகளை (வழியில் சென்று) சந்திக்காதீர்கள். யாரேனும் அதைச் சந்தித்து அவரிடமிருந்து வாங்கினால், அதன் உரிமையாளர் சந்தைக்கு வரும்போது அவருக்குத் (தேர்வு செய்யும்) உரிமை உண்டு."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ بَيْعِ الْحَاضِرِ لِلْبَادِي ‏‏
நகரவாசி ஒரு கிராமப்புற மனிதருக்காக விற்பனை செய்வது தடை செய்யப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ ‏ ‏ ‏.‏ وَقَالَ زُهَيْرٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ ‏.
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்:
"நகரவாசி, பாலைவன மனிதருக்காக விற்கக்கூடாது."
மேலும் ஸுஹைர் (ரஹ்) அவர்கள், "நகரவாசி, பாலைவன மனிதருக்காக விற்பனை செய்வதை நபி (ஸல்) அவர்கள் தடை செய்தார்கள்" என்று கூறுகிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُتَلَقَّى الرُّكْبَانُ وَأَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ مَا قَوْلُهُ حَاضِرٌ لِبَادٍ قَالَ لاَ يَكُنْ لَهُ سِمْسَارًا.
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
(சரக்குகளை ஏற்றிவரும்) பயணிகளை (ஊருக்குள் வருவதற்கு முன்பே) சென்று சந்திப்பதையும், நகரவாசி ஒருவர் பாலைவனவாசிக்காக விற்பதையும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தடை செய்தார்கள்.

(அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்:) நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்களிடம், “ ‘நகரவாசி பாலைவனவாசிக்காக (விற்பது)’ என்பதன் கருத்து என்ன?” என்று கேட்டேன்.

அதற்கு அவர்கள், “அவர் அவருக்குத் தரகராக இருக்கக் கூடாது” என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح.
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ دَعُوا النَّاسَ يَرْزُقِ اللَّهُ بَعْضَهُمْ مِنْ بَعْضٍ‏"‏ ‏.‏ غَيْرَ أَنَّ فِي رِوَايَةِ يَحْيَى ‏"‏ يُرْزَقُ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நகரவாசி, பாலைவன மனிதருக்காக விற்க வேண்டாம். மக்களை விட்டுவிடுங்கள்; அல்லாஹ் ஒருவருக்கொருவர் மூலம் அவர்களுக்கு வாழ்வாதாரம் அளிக்கட்டும்."

யஹ்யாவின் அறிவிப்பில் (சொல் அமைப்பில்) மாற்றம் உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதே போன்ற ஒரு ஹதீஸை அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ، بْنِ مَالِكٍ قَالَ نُهِينَا أَنْ يَبِيعَ، حَاضِرٌ لِبَادٍ ‏.‏ وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ أَوْ أَبَاهُ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஒரு நகரவாசி, ஒரு கிராமவாசிக்காக விற்பனை செய்வது எங்களுக்குத் தடுக்கப்பட்டிருந்தது; அவர் (கிராமவாசி) இவருடைய (நகரவாசியின்) சகோதரராகவோ அல்லது தந்தையாகவோ இருந்தாலும் சரியே.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ،ح ‏.‏
وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ نُهِينَا عَنْ أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நகரவாசி ஒருவர் பாலைவனவாசி ஒருவருக்காக விற்பனை செய்வது எங்களுக்குத் தடுக்கப்பட்டிருந்தது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب حُكْمِ بَيْعِ الْمُصَرَّاةِ ‏‏
அல்-முஸர்ரா (மடியில் பால் சேகரிக்க அனுமதிக்கப்பட்ட விலங்கு) விற்பனை குறித்த தீர்ப்பு
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً فَلْيَنْقَلِبْ بِهَا فَلْيَحْلُبْهَا فَإِنْ رَضِيَ حِلاَبَهَا أَمْسَكَهَا وَإِلاَّ رَدَّهَا وَمَعَهَا صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ ‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
மடு கட்டப்பட்ட ஆட்டை வாங்கியவர் அதனுடன் திரும்பிச் செல்லட்டும், அதனைக் கறக்கட்டும், மேலும், அதன் பாலில் அவர் திருப்தியடைந்தால், அதனை அவர் வைத்துக் கொள்ளட்டும், இல்லையெனில், ஒரு ஸாவு பேரீச்சம்பழத்துடன் அதனைத் திருப்பிக் கொடுத்துவிடட்டும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنِ ابْتَاعَ شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ فِيهَا بِالْخِيَارِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَهَا وَإِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَرَدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
மடி கட்டப்பட்ட ஆட்டை வாங்குபவர், அவர் விரும்பினால் அந்த ஆட்டை வைத்துக் கொள்ளவோ அல்லது மூன்று நாட்களுக்குள் அதைத் திருப்பித் தரவோ அவருக்கு உரிமை உண்டு, மேலும் அவர் அதைத் திருப்பித் தந்தால், அதனுடன் ஒரு ஸாஃ அளவு பேரீச்சம்பழத்தையும் கொடுக்க வேண்டும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، - يَعْنِي الْعَقَدِيَّ - حَدَّثَنَا قُرَّةُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَإِنْ رَدَّهَا رَدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ طَعَامٍ لاَ سَمْرَاءَ ‏ ‏‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

"மடி கட்டப்பட்ட ஆட்டை வாங்குபவருக்கு மூன்று நாட்கள் விருப்பத் தேர்வு உரிமை உண்டு. அவர் அதைத் திருப்பிக் கொடுத்தால், அதனுடன் ஒரு ஸாஃ உணவைக் கொடுக்க வேண்டும்; கோதுமையை அல்ல."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَهَا وَإِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ لاَ سَمْرَاءَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: மடு கட்டப்பட்ட ஆட்டை வாங்குபவருக்கு இரண்டு வழிகள் உள்ளன. அவர் அதை வைத்துக் கொள்ளலாம்; அல்லது அவர் விரும்பினால், ஒரு ஸாஉ பேரீச்சம்பழத்துடன் அதைத் திருப்பிக் கொடுத்துவிடலாம், கோதுமையுடன் அல்ல.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ مَنِ اشْتَرَى مِنَ الْغَنَمِ فَهُوَ بِالْخِيَارِ ‏ ‏ ‏.‏
அய்யூப் அவர்கள் அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் ஆனால் இந்த வார்த்தை மாற்றத்துடன் அறிவித்தார்கள்:
"ஆட்டை வாங்குபவருக்கு விருப்பம் உண்டு...."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِذَا مَا أَحَدُكُمُ اشْتَرَى لِقْحَةً مُصَرَّاةً أَوْ شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلُبَهَا إِمَّا هِيَ وَإِلاَّ فَلْيَرُدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"உங்களில் ஒருவர், மடி கட்டப்பட்ட ஓர் ஒட்டகத்தையோ அல்லது ஓர் ஆட்டையோ வாங்கினால், அதைக் கறந்த பிறகு அவருக்கு இரண்டு வாய்ப்புகள் உள்ளன: ஒன்று, (அதை வைத்துக்கொள்வது); அல்லது ஒரு ‘ஸாஃ’ அளவு பேரீச்சம்பழத்துடன் அதைத் திருப்பிக் கொடுப்பது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بُطْلاَنِ بَيْعِ الْمَبِيعِ قَبْلَ الْقَبْضِ ‏‏
பொருட்களை கைப்பற்றுவதற்கு முன் அவற்றை விற்பது செல்லாது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، وَقُتَيْبَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَحْسِبُ كُلَّ شَىْءٍ مِثْلَهُ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“உணவுப் பொருளை விலைக்கு வாங்குபவர், அதைத் தாம் கைப்பற்றும் வரை விற்கக் கூடாது.”
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “மற்ற எல்லாப் பொருட்களையும் நான் இதைப் போன்றே கருதுகிறேன்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ، أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، - وَهُوَ الثَّوْرِيُّ - كِلاَهُمَا عَنْ عَمْرِو، بْنِ دِينَارٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَقْبِضَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَحْسِبُ كُلَّ شَىْءٍ بِمَنْزِلَةِ الطَّعَامِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

யார் உணவுப் பொருளை வாங்குகிறாரோ, அவர் அதைத் தாம் முழுமையாகக் கைவசப்படுத்தும் வரை விற்கலாகாது. இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: (இந்த விதியைப் பொருத்தவரை) நான் எல்லாப் பொருட்களையும் உணவுப் பொருளைப் போலவே கருதுகிறேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَكْتَالَهُ ‏ ‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ لِمَ فَقَالَ أَلاَ تَرَاهُمْ يَتَبَايَعُونَ بِالذَّهَبِ وَالطَّعَامُ مُرْجَأٌ وَلَمْ يَقُلْ أَبُو كُرَيْبٍ مُرْجَأٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “உணவுப் பொருளை விலைக்கு வாங்கியவர், அதை அளந்து (தம் வசப்படுத்திக்) கொள்ளும் வரை விற்கக் கூடாது.”

நான் (தாவூஸ்) இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம், “ஏன்?” என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், “மக்கள் தங்கத்தைக் கொடுத்து (கைவசம் இல்லாத) உணவுப் பொருளை வாங்குவதை நீங்கள் பார்க்கவில்லையா? (அங்கே) உணவுப் பொருள் (கைவசம் இல்லாமல்) தாமதப்படுத்தப்பட்டுள்ளது” என்று கூறினார்கள்.

அபூ குரைப் (தம் அறிவிப்பில்) ‘தாமதப்படுத்தப்பட்டுள்ளது’ (முர்ஜஉ) எனும் சொல்லைக் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
"யார் ஓர் உணவை விலைக்கு வாங்குகிறாரோ, அவர் அதை முழுமையாகப் பெற்றுக்கொள்ளும் வரை விற்கக் கூடாது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنَّا فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبْتَاعُ الطَّعَامَ فَيَبْعَثُ عَلَيْنَا مَنْ يَأْمُرُنَا بِانْتِقَالِهِ مِنَ الْمَكَانِ الَّذِي ابْتَعْنَاهُ فِيهِ إِلَى مَكَانٍ سِوَاهُ قَبْلَ أَنْ نَبِيعَهُ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வாழ்நாளில் உணவு தானியங்களை வாங்குவோம். அப்போது அவர் (ஸல்) அவர்கள், நாங்கள் அந்த உணவு தானியங்களை விற்பதற்கு முன்பு, அவற்றை நாங்கள் வாங்கிய இடத்திலிருந்து வேறு இடத்திற்குக் கொண்டு செல்லுமாறு எங்களுக்குக் கட்டளையிடும் ஒருவரை எங்களிடம் அனுப்புவார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنِ اشْتَرَى طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ‏ ‏ ‏.‏
قَالَ وَكُنَّا نَشْتَرِي الطَّعَامَ مِنَ الرُّكْبَانِ جِزَافًا فَنَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَبِيعَهُ حَتَّى نَنْقُلَهُ مِنْ مَكَانِهِ ‏.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
உணவு தானியத்தை வாங்குபவர் அதைத் தன் வசப்படுத்தும் முன் விற்கக்கூடாது. அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள்: நாங்கள் வியாபாரக் கூட்டத்தினரிடமிருந்து மொத்தமாக உணவு தானியத்தை வாங்குவது வழக்கம், ஆனால் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நாங்கள் அதை வேறு இடத்திற்கு மாற்றும் வரை அதை மீண்டும் விற்பதை எங்களுக்குத் தடைசெய்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنِ اشْتَرَى طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ وَيَقْبِضَهُ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
உணவு தானியத்தை வாங்கியவர், அதை முழுமையாகத் தன் வசப்படுத்தும் வரை (அதை அளவிட்ட பிறகு) விற்கக்கூடாது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَقَالَ عَلِيٌّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَقْبِضَهُ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"யார் உணவை வாங்குகிறாரோ, அவர் அதைத் தம் வசப்படுத்திக் கொள்ளும் வரை விற்கக் கூடாது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُمْ كَانُوا يُضْرَبُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اشْتَرَوْا طَعَامًا جِزَافًا أَنْ يَبِيعُوهُ فِي مَكَانِهِ حَتَّى يُحَوِّلُوهُ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில், உணவுப் பொருட்களை (அளக்காமல்) தோராயமாக வாங்கி, அவற்றை (வேறிடத்திற்கு) மாற்றும் வரை, வாங்கிய இடத்திலேயே விற்பவர்கள் அடிக்கப்பட்டார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَبَاهُ، قَالَ قَدْ رَأَيْتُ النَّاسَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا ابْتَاعُوا الطَّعَامَ جِزَافًا يُضْرَبُونَ فِي أَنْ يَبِيعُوهُ فِي مَكَانِهِمْ وَذَلِكَ حَتَّى يُئْوُوهُ إِلَى رِحَالِهِمْ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ أَبَاهُ كَانَ يَشْتَرِي الطَّعَامَ جِزَافًا فَيَحْمِلُهُ إِلَى أَهْلِهِ ‏.‏
சலீம் இப்னு அப்துல்லாஹ் அவர்கள், தங்கள் தந்தை (அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள்) கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் மக்கள் உணவுப் பொருட்களை (அளந்து பார்க்காமல்) மதிப்பிட்டு வாங்கி, அவற்றை தங்கள் இடங்களுக்கு எடுத்துச் செல்வதற்கு முன்பு (வாங்கிய) அதே இடத்தில் விற்றால், அவர்கள் அடிக்கப்படுவதை நான் கண்டேன்."

இப்னு ஷிஹாப் (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: உபைதுல்லாஹ் இப்னு அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் அவர்கள் எனக்கு அறிவித்தார்கள்: "அவருடைய தந்தை (இப்னு உமர்) உணவுப் பொருட்களை (அளந்து பார்க்காமல்) மதிப்பிட்டு வாங்குவார்கள்; பின்னர் அவற்றை தம் குடும்பத்தாரிடம் எடுத்துச் செல்வார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ اشْتَرَى طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَكْتَالَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ ‏"‏ مَنِ ابْتَاعَ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"உணவுப் பொருளை வாங்கியவர், அதை அளந்து பார்க்கும் வரை விற்கக் கூடாது."

அபூ பக்ர் அவர்களின் அறிவிப்பில் ('இஷ்தரா' என்பதற்குப் பதிலாக) 'இப்தாஅ' என்ற சொல் உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ، بْنُ عُثْمَانَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ لِمَرْوَانَ أَحْلَلْتَ بَيْعَ الرِّبَا ‏.‏ فَقَالَ مَرْوَانُ مَا فَعَلْتُ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَحْلَلْتَ بَيْعَ الصِّكَاكِ وَقَدْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الطَّعَامِ حَتَّى يُسْتَوْفَى ‏.‏ قَالَ فَخَطَبَ مَرْوَانُ النَّاسَ فَنَهَى عَنْ بَيْعِهَا ‏.‏ قَالَ سُلَيْمَانُ فَنَظَرْتُ إِلَى حَرَسٍ يَأْخُذُونَهَا مِنْ أَيْدِي النَّاسِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் மர்வான் அவர்களிடம், "வட்டி சார்ந்த வியாபாரத்தை நீங்கள் அனுமதித்துள்ளீர்கள்" என்று கூறினார்கள். அதற்கு மர்வான், "நான் அவ்வாறு செய்யவில்லையே!" என்றார். அதற்கு அபூ ஹுரைரா (ரழி), "நீங்கள் (உணவுப் பொருட்களுக்கான) ரசீதுகளைக் கொண்டு செய்யப்படும் வியாபாரத்தை அனுமதித்துள்ளீர்கள். ஆனால், உணவுப் பொருட்களை முழுமையாகக் கைப்பற்றுவதற்கு முன் அவற்றை விற்பனை செய்யக் கூடாதென அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தடுத்துள்ளார்கள்" என்று கூறினார்கள். பின்னர் மர்வான் மக்களிடம் உரையாற்றும்போது, அத்தகைய வியாபாரத்திற்குத் தடை விதித்தார். "காவலர்கள் மக்களின் கைகளிலிருந்து அவற்றை (அந்த ரசீதுகளைப்) பறித்துச் செல்வதை நான் பார்த்தேன்" என்று சுலைமான் அவர்கள் கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِذَا ابْتَعْتَ طَعَامًا فَلاَ تَبِعْهُ حَتَّى تَسْتَوْفِيَهُ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
"நீங்கள் ஓர் உணவுப் பொருளை வாங்கினால், அதை முழுமையாகப் பெற்றுக்கொள்ளும் வரை விற்காதீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ بَيْعِ صُبْرَةِ التَّمْرِ الْمَجْهُولَةِ الْقَدْرِ بِتَمْرٍ ‏‏
அளவு தெரியாத பேரீச்சம்பழக் குவியலை விற்பது தடை செய்யப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الصُّبْرَةِ مِنَ التَّمْرِ لاَ يُعْلَمُ مَكِيلَتُهَا بِالْكَيْلِ الْمُسَمَّى مِنَ التَّمْرِ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அளவு அறியப்படாத ஒரு பேரீச்சம்பழக் குவியலை, அறியப்பட்ட அளவு பேரீச்சம்பழங்களுக்கு ஈடாக விற்பனை செய்வதைத் தடை செய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ مِنَ التَّمْرِ ‏.‏ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக, முந்தைய ஹதீஸின் இறுதியில் (காணப்படுகின்ற) பேரீச்சம்பழங்களைப் பற்றிய எந்தக் குறிப்பும் (இதில்) செய்யப்படவில்லை என்ற இந்த வேறுபாட்டுடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب ثُبُوتِ خِيَارِ الْمَجْلِسِ لِلْمُتَبَايِعَيْنِ ‏‏
வாங்குபவரும் விற்பவரும் ஒருவரை விட்டு ஒருவர் பிரியாத வரை (வியாபாரத்தை ரத்து செய்யும்) உரிமை இருவருக்கும் உண்டு
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْبَيِّعَانِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ عَلَى صَاحِبِهِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا إِلاَّ بَيْعَ الْخِيَارِ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

வியாபாரம் செய்துகொள்பவர்கள் இருவரும் பிரியாதிருக்கும் வரை தங்களுக்குள் செய்துகொண்ட வியாபாரத்தை முறித்துக்கொள்ளும் உரிமை உடையவர்கள் ஆவார்கள்; அந்த வியாபாரமே விருப்ப நிபந்தனையுடைய வியாபாரமாக இருந்தாலே தவிர.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَهُوَ الْقَطَّانُ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي كُلُّهُمْ، عَنْ عُبَيْدِ، اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح.
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ - جَمِيعًا عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح.
وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى، بْنُ سَعِيدٍ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، كِلاَهُمَا عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்களிடமிருந்து மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் இந்த ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. இது, நாஃபிஉ (ரஹ்) வழியாக மாலிக் (ரஹ்) அவர்கள் அறிவித்த ஹதீஸைப் போன்றே அமைந்துள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ إِذَا تَبَايَعَ الرَّجُلاَنِ فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا وَكَانَا جَمِيعًا أَوْ يُخَيِّرُ أَحَدُهُمَا الآخَرَ فَإِنْ خَيَّرَ أَحَدُهُمَا الآخَرَ فَتَبَايَعَا عَلَى ذَلِكَ فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ وَإِنْ تَفَرَّقَا بَعْدَ أَنْ تَبَايَعَا وَلَمْ يَتْرُكْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا الْبَيْعَ فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ ‏ ‏ ‏.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"இருவர் ஒரு வியாபாரத்தில் ஈடுபடும்போது, அவர்கள் இருவரும் (வியாபாரம் நடந்த இடத்திலிருந்து) பிரிந்து செல்லாத வரையிலும், அல்லது அவர்களில் ஒருவர் மற்றவருக்கு (வியாபாரத்தை ரத்து செய்யும்) விருப்ப உரிமையை அளிக்கும் வரையிலும், அவர்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் (வியாபாரத்தை ரத்து செய்யும்) உரிமை உண்டு. அவர்களில் ஒருவர் மற்றவருக்கு அந்த விருப்ப உரிமையை அளித்து, அதனடிப்படையில் இருவரும் வியாபாரம் செய்துகொண்டால் அந்த வியாபாரம் உறுதியாகிவிடும். மேலும், இருவரும் வியாபாரம் செய்த பிறகு பிரிந்துவிட்டாலும், அவர்களில் யாரும் அந்த வியாபாரத்தை ரத்து செய்யவில்லை என்றால், அப்போதும் அந்த வியாபாரம் உறுதியாகிவிடும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، كِلاَهُمَا عَنْ سُفْيَانَ، - قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَمْلَى عَلَىَّ نَافِعٌ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِذَا تَبَايَعَ الْمُتَبَايِعَانِ بِالْبَيْعِ فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ مِنْ بَيْعِهِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَكُونُ بَيْعُهُمَا عَنْ خِيَارٍ فَإِذَا كَانَ بَيْعُهُمَا عَنْ خِيَارٍ فَقَدْ وَجَبَ ‏ ‏ ‏.‏ زَادَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ نَافِعٌ فَكَانَ إِذَا بَايَعَ رَجُلاً فَأَرَادَ أَنْ لاَ يُقِيلَهُ قَامَ فَمَشَى هُنَيَّةً ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்:
"விற்பனை செய்துகொள்ளும் இருவர் (தத்தமது இடத்திலிருந்து) பிரிந்து செல்லாத வரை அவர்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் (வியாபாரத்தை ரத்து செய்யும்) விருப்பத் தேர்வுரிமை உண்டு; அல்லது அவர்களுடைய வியாபாரம் விருப்பத் தேர்வுரிமையின் (கியார்) அடிப்படையில் அமைந்திருக்க வேண்டும். அவ்வாறு விருப்பத் தேர்வுரிமையின் அடிப்படையில் வியாபாரம் அமைந்தால் அது உறுதியாகிவிடும்."

இப்னு அபீ உமர் அவர்கள் (தம் அறிவிப்பில்) கூடுதலாக அறிவித்ததாவது:
நாஃபிவு கூறினார்கள்: இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் ஒரு மனிதருடன் வியாபாரம் செய்து, அந்த வியாபாரம் முறிக்கப்படுவதை விரும்பாதிருந்தால், (அந்த இடத்திலிருந்து) எழுந்து சிறிது தூரம் நடந்து சென்றுவிட்டுப் பின்னர் அவரிடம் திரும்புவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، و يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةُ وَابْنُ حُجْرٍ قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ، عُمَرَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ كُلُّ بَيِّعَيْنِ لاَ بَيْعَ بَيْنَهُمَا حَتَّى يَتَفَرَّقَا إِلاَّ بَيْعُ الْخِيَارِ ‏ ‏ ‏.‏
"வியாபாரம் செய்யும் இருவரும் (தம் இடத்திலிருந்து) பிரியும் வரை அவர்களுக்கிடையே வியாபாரம் (உறுதி) இல்லை; 'விருப்பத் தேர்வு' (கியார்) அடிப்படையில் நடைபெறும் வியாபாரத்தைத் தவிர" என்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الصِّدْقِ فِي الْبَيْعِ وَالْبَيَانِ ‏‏
நேர்மையான விற்பனையும் குறைபாடுகளை வெளிப்படுத்துதலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "விற்பவரும் வாங்குபவரும் (வியாபாரத்தில்) உண்மை பேசி, குறைபாடுகளை வெளிப்படுத்தினால், அவர்களின் வியாபாரத்தில் அருள் வழங்கப்படும். ஆனால் அவர்கள் பொய் பேசி, குறைபாடுகளை மறைத்தால், அவர்களின் வியாபாரத்தின் அருள் அழிக்கப்படும்."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ، عَلِيٍّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَذَبَا وَكَتَمَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا ‏ ‏ ‏.‏
ஹகீம் இப்னு ஹிஸாம் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஒரு வணிகப் பரிவர்த்தனையில் (ஈடுபடும்) இரு தரப்பினரும், அவர்கள் (அந்த இடத்திலிருந்து) பிரியாத வரை அந்தப் பரிவர்த்தனையை ரத்து செய்யும் உரிமை பெற்றிருக்கிறார்கள்; மேலும், அவர்கள் இருவரும் உண்மையே பேசி, (பொருளின் குறைநிறைகளைத்) தெளிவாகக் கூறிவிட்டால், அவர்களுடைய அந்த வணிகப் பரிவர்த்தனையில் பரக்கத் (அருள்வளம்) வழங்கப்படும்; ஆனால் அவர்கள் பொய் கூறி, (குறைநிறைகளை) மறைத்துவிட்டால், அவர்களுடைய அந்த வணிகப் பரிவர்த்தனையின் பரக்கத் நீக்கப்பட்டுவிடும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ، يُحَدِّثُ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ وُلِدَ حَكِيمُ بْنُ حِزَامٍ فِي جَوْفِ الْكَعْبَةِ وَعَاشَ مِائَةً وَعِشْرِينَ سَنَةً ‏.‏
ஹகீம் இப்னு ஹிஸாம் (ரழி) அவர்கள் வழியாக இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (இமாம் முஸ்லிம்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஹகீம் இப்னு ஹிஸாம் (ரழி) அவர்கள் கஃபாவின் உள்ளே பிறந்தார்கள் மேலும் நூற்று இருபது ஆண்டுகள் வாழ்ந்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَنْ يُخْدَعُ فِي الْبَيْعِ ‏‏
வியாபாரத்தில் ஏமாற்றப்படுபவர்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ، عُمَرَ يَقُولُ ذَكَرَ رَجُلٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ يُخْدَعُ فِي الْبُيُوعِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ بَايَعْتَ فَقُلْ لاَ خِلاَبَةَ ‏ ‏ ‏.‏ فَكَانَ إِذَا بَايَعَ يَقُولُ لاَ خِيَابَةَ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

ஒரு மனிதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், தாம் வியாபாரங்களில் (அடிக்கடி) ஏமாற்றப்படுவதாகக் கூறினார். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "நீர் வியாபாரப் பரிவர்த்தனையில் ஈடுபடும்போது, 'ஏமாற்றுதல் இருக்கக்கூடாது' என்று கூறிவிடுவீராக!" என்றார்கள். எனவே, அவர் வியாபாரம் செய்யும்போதெல்லாம் 'ஏமாற்றுதல் இருக்கக்கூடாது' என்று கூறுவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ، الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمَا فَكَانَ إِذَا بَايَعَ يَقُولُ لاَ خِيَابَةَ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் தீனார் அவர்கள் வழியாக, இதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் இது போன்றே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அவ்விருவரின் ஹதீஸிலும், "அவர் வியாபாரம் செய்யும்போது, 'ஏமாற்றுதல் இருக்கக் கூடாது' என்று கூறுவார்" எனும் வாசகம் இடம்பெறவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب النَّهْىِ عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ، قَبْلَ بُدُوِّ صَلاَحِهَا بِغَيْرِ شَرْطِ الْقَطْعِ ‏‏
பழங்கள் மற்றும் காய்கறிகளின் நன்மை தெரியும் முன் அவற்றை விற்பனை செய்வதற்கான தடை
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُبْتَاعَ.
இப்னு உமர் (ரழி) (அல்லாஹ் அவர்கள் இருவர் மீதும் திருப்தி கொள்வானாக) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், பழங்கள் பக்குவமடைவது தெளிவாகத் தெரியும் வரை அவற்றை விற்பதைத் தடைசெய்தார்கள்; அதை விற்பவருக்கும் வாங்குபவருக்கும் அவர்கள் தடைசெய்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து மேற்கண்ட ஹதீஸைப் போன்றே அறிவிக்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَزْهُوَ وَعَنِ السُّنْبُلِ حَتَّى يَبْيَضَّ وَيَأْمَنَ الْعَاهَةَ نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِيَ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், பேரீச்சை மரங்களை (அதாவது அவற்றின் பழங்களை) பேரீச்சம் பழங்கள் பழுக்கத் தொடங்கும் வரையிலும், சோளக் கதிர்களை அவை வெண்மையாகும் வரையிலும் மற்றும் கருகல் நோயிலிருந்து பாதுகாப்பாகும் வரையிலும் விற்பதை தடைசெய்தார்கள். அவர்கள் விற்பவரையும் வாங்குபவரையும் தடைசெய்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَبْتَاعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ وَتَذْهَبَ عَنْهُ الآفَةُ قَالَ يَبْدُوَ صَلاَحُهُ حُمْرَتُهُ وَصُفْرَتُهُ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

"பழங்களின் நன்மை தெளிவாகி, அவற்றிலிருந்து கெடுதி நீங்கும் வரை அவற்றை வாங்காதீர்கள்."

(அறிவிப்பாளர்) கூறினார்: "அதன் நன்மை தெளிவாகுதல் என்பது, அது சிவப்பாகவோ அல்லது மஞ்சளாகவோ மாறுவதாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ يَحْيَى، بِهَذَا الإِسْنَادِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ لَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ
இந்த ஹதீஸ் யஹ்யா அவர்களிடமிருந்து அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன், "அதன் நல்ல நிலை தெளிவாகும் வரை" என்பது வரை அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அவர்கள் (இந்த வார்த்தைகளுக்குப்) பின்வருவனவற்றைக் குறிப்பிடவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ عَبْدِ الْوَهَّابِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து நபி (ஸல்) அவர்கள் வழியாக, அப்துல் வஹ்ஹாப் அவர்களின் ஹதீஸைப் போன்றே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ وَعُبَيْدِ اللَّهِ ‏.‏
நாஃபிஃ அவர்கள், இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் வாயிலாக, மாலிக் மற்றும் உபைதுல்லாஹ் ஆகியோரின் ஹதீஸைப் போன்றே நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تَبِيعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ ‏ ‏ ‏.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
பழங்களை, அவற்றின் நல்ல நிலை தெளிவாகும் வரை விற்காதீர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ فِي حَدِيثِ شُعْبَةَ فَقِيلَ لاِبْنِ عُمَرَ مَا صَلاَحُهُ قَالَ تَذْهَبُ عَاهَتُهُ ‏.‏
NO CHANGE

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح.
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ نَهَى - أَوْ نَهَانَا - رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَطِيبَ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பழங்கள் பக்குவமடையும் வரை அவற்றை விற்பதைத் தடுத்தார்கள் (அல்லது எங்களைத் தடுத்தார்கள்) என்று அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا رَوْحٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: பழங்களின் நல்ல நிலை தெளிவாகும் வரையில் அவற்றை விற்பனை செய்வதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தடை விதித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ، فَقَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَأْكُلَ مِنْهُ أَوْ يُؤْكَلَ وَحَتَّى يُوزَنَ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ مَا يُوزَنُ فَقَالَ رَجُلٌ عِنْدَهُ حَتَّى يَحْزَرَ ‏.‏
அபூ அல்பக்தரீ அவர்கள் கூறியதாவது:

நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்களிடம் பேரீச்சம்பழம் விற்பது குறித்துக் கேட்டேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், பேரீச்சம்பழத்தை, ஒருவர் அதிலிருந்து உண்ணும் வரை அல்லது அவை உண்ணப்படும் (பக்குவத்தை அடையும்) வரை, மேலும் அவை எடைபோடப்படும் வரை விற்பதைத் தடை செய்தார்கள்."

நான் கேட்டேன்: "(அது) எடைபோடப்படும் என்பதன் பொருள் என்ன?" அப்போது அவருடன் இருந்த ஒருவர், "அது (எவ்வளவு என்று) மதிப்பிடப்படும் வரை" என்று கூறினார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي، نُعْمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تَبْتَاعُوا الثِّمَارَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"பழங்களின் நல்ல நிலை தெளிவாகும் வரை பழங்களை வாங்காதீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ، نُمَيْرٍ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لَهُمَا - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
"நபி (ஸல்) அவர்கள், பழங்கள் அவற்றின் நல்ல நிலை தெளிவாகும் வரை அவற்றை விற்பதையும், பழத்திற்குப் பகரமாகப் பேரீச்சம் பழத்தை விற்பதையும் தடை செய்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَحَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا ‏.‏ زَادَ ابْنُ نُمَيْرٍ فِي رِوَايَتِهِ أَنْ تُبَاعَ ‏.‏
ஸைத் இப்னு ஸாபித் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அல்-அராயா என அறியப்பட்ட விற்பனை விஷயத்தில் சலுகை அளித்தார்கள். இப்னு நுமைர் அவர்கள் அறிவித்த ஹதீஸில் அன் துபாஅ என்ற வார்த்தை கூடுதலாக உள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، - وَاللَّفْظُ لِحَرْمَلَةَ - قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تَبْتَاعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ وَلاَ تَبْتَاعُوا الثَّمَرَ بِالتَّمْرِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَحَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ سَوَاءً ‏.‏
அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"பழங்கள் பக்குவமடைவது தெளிவாகத் தெரியும் வரை அவற்றை வாங்காதீர்கள்; மேலும், பழங்களைப் பேரீச்சம் பழங்களுக்குப் பகரமாக வாங்காதீர்கள்."

இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் வாயிலாக நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதே போன்ற ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ بَيْعِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ إِلاَّ فِي الْعَرَايَا ‏‏
பச்சை பேரீச்சம் பழங்களை உலர்ந்த பேரீச்சம் பழங்களுக்கு பதிலாக விற்பது தடை செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் 'அராயா' என்ற விதிவிலக்கு உள்ளது
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةُ أَنْ يُبَاعَ ثَمَرُ النَّخْلِ بِالتَّمْرِ وَالْمُحَاقَلَةُ أَنْ يُبَاعَ الزَّرْعُ بِالْقَمْحِ وَاسْتِكْرَاءُ الأَرْضِ بِالْقَمْحِ ‏.‏ قَالَ وَأَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ لاَ تَبْتَاعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ وَلاَ تَبْتَاعُوا الثَّمَرَ بِالتَّمْرِ ‏ ‏ ‏.‏
وَقَالَ سَالِمٌ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ رَخَّصَ بَعْدَ ذَلِكَ فِي بَيْعِ الْعَرِيَّةِ بِالرُّطَبِ أَوْ بِالتَّمْرِ وَلَمْ يُرَخِّصْ فِي غَيْرِ ذَلِكَ.
ஸயீத் பின் அல்-முஸய்யிப் (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் 'முஸாபனா' மற்றும் 'முஹாகலா' ஆகிய வியாபாரங்களுக்குத் தடை விதித்தார்கள். 'முஸாபனா' என்பது பேரீச்ச மரத்திலுள்ள (பறிக்கப்படாத) கனிகளை, (பறித்து வைத்திருக்கும்) உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்குப் பகரமாக விற்பதாகும். 'முஹாகலா' என்பது (விளைநிலத்திலுள்ள) பயிர்களைக் கோதுமைக்குப் பகரமாக விற்பதும், கோதுமைக்காக நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதும் ஆகும்.

மேலும் ஸாலிம் பின் அப்துல்லாஹ் (ரஹ்) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாகத் தெரிவித்தார்கள்:
"கனிகள் (நன்கு முற்றி) அதன் நல்ல நிலை வெளிப்படும் வரை அவற்றை வாங்காதீர்கள்; மேலும், மரத்திலுள்ள கனிகளை (உலர்ந்த) பேரீச்சம்பழங்களுக்குப் பகரமாக வாங்காதீர்கள்."

ஸாலிம் (ரஹ்) அவர்கள் மேலும் கூறியதாவது: அப்துல்லாஹ் (பின் உமர்) அவர்கள், ஸைத் பின் ஸாபித் (ரலி) அவர்கள் வாயிலாக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பற்றிக் கூறியதாவது:
"(மேற்கூறிய தடைக்குப்) பின்னர் 'அரிய்யா' விற்பனைக்கு மட்டும் ஈரப்பேரீச்சம்பழத்திற்கோ அல்லது உலர்ந்த பேரீச்சம்பழத்திற்கோ (பகரமாக விற்க) நபி (ஸல்) அவர்கள் சலுகையளித்தார்கள்; இது அல்லாத வேறு எதற்கும் அவர்கள் சலுகையளிக்கவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ زَيْدِ، بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لِصَاحِبِ الْعَرِيَّةِ أَنْ يَبِيعَهَا بِخَرْصِهَا مِنَ التَّمْرِ ‏.‏
ஸைத் இப்னு ஸாபித் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ‘அரிய்யா’ உடையவர் அதனை (மரத்திலுள்ள ஈரப் பேரீச்சம்பழத்தை), காய்ந்த பேரீச்சம்பழத்தின் மதிப்பீட்டு அளவுக்கு நிகராக விற்பனை செய்யச் சலுகை அளித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ يَأْخُذُهَا أَهْلُ الْبَيْتِ بِخَرْصِهَا تَمْرًا يَأْكُلُونَهَا رُطَبًا ‏.‏
ஸைத் இப்னு ஸாபித் (ரழி) அவர்கள், வீட்டார் ஒரு குறிப்பிட்ட அளவின்படி உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களைக் கொடுத்துவிட்டு, அதற்குப் பதிலாகப் புதிய பேரீச்சம்பழங்களை உண்ணும் 'அரிய்யா' கொடுக்கல் வாங்கல்களில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சலுகை அளித்ததாக அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் நாஃபிஉ (அவர்கள்) வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَالْعَرِيَّةُ النَّخْلَةُ تُجْعَلُ لِلْقَوْمِ فَيَبِيعُونَهَا بِخَرْصِهَا تَمْرًا ‏.‏
யஹ்யா இப்னு ஸயீத் அவர்கள் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இந்த ஹதீஸை அறிவித்தார்கள். ஆனால் அவர், "அரிய்யா என்பது, மக்களுக்கு (அன்பளிப்பாக) வழங்கப்படும் பேரீச்ச மரமாகும். அவர்கள் அதனை (அதிலுள்ள கனிகளின்) மதிப்பீட்டளவிற்குப் பகரமாக உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்கு விற்றுவிடுவார்கள்" என்று கூறினார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرِيَّةِ بِخَرْصِهَا تَمْرًا ‏.‏ قَالَ يَحْيَى الْعَرِيَّةُ أَنْ يَشْتَرِيَ الرَّجُلُ ثَمَرَ النَّخَلاَتِ لِطَعَامِ أَهْلِهِ رُطَبًا بِخَرْصِهَا تَمْرًا ‏.‏
ஸைத் இப்னு ஸாபித் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'அரிய்யா'வை (மரத்திலுள்ள கனிகளை) அதன் மதிப்பீட்டளவிற்கு ஈடான காய்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்குப் பகரமாக விற்பனை செய்யச் சலுகையளித்தார்கள்.

யஹ்யா கூறினார்கள்:
'அரிய்யா' என்பது, ஒருவர் தம் குடும்பத்தினர் உண்பதற்காக மரத்திலுள்ள பசுமையான பேரீச்சம்பழங்களை (ருதப்), அதன் மதிப்பீட்டளவிற்கு ஈடான காய்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்குப் பகரமாக வாங்குவதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي الْعَرَايَا أَنْ تُبَاعَ بِخَرْصِهَا كَيْلاً ‏.‏
ஸைத் இப்னு ஸாபித் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ‘அராயா’வில் (மரத்திலுள்ள பேரீச்சம்பழங்களை) மதிப்பிட்டு அளந்து விற்பதற்குச் சலுகை அளித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ أَنْ تُؤْخَذَ بِخَرْصِهَا ‏.‏
உபைதுல்லாஹ் (ரஹ்) அவர்கள் இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக (இதனை) அறிவித்து, "(ஜகாத்) அதன் மதிப்பீட்டின்படியே வசூலிக்கப்பட வேண்டும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنِيهِ عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا ‏.‏
நாஃபிஉ அவர்கள், இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் 'அராயா' விற்பனையில், அதனை மதிப்பிட்டு (விற்க) சலுகை வழங்கினார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ بَعْضِ، أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ دَارِهِمْ مِنْهُمْ سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ وَقَالَ ‏ ‏ ذَلِكَ الرِّبَا تِلْكَ الْمُزَابَنَةُ ‏ ‏ ‏.‏ إِلاَّ أَنَّهُ رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرِيَّةِ النَّخْلَةِ وَالنَّخْلَتَيْنِ يَأْخُذُهَا أَهْلُ الْبَيْتِ بِخَرْصِهَا تَمْرًا يَأْكُلُونَهَا رُطَبًا ‏.‏
சஹ்ல் பின் அபீ ஹஸ்மா (ரலி) உள்ளிட்ட நபித்தோழர்களில் சிலர் அறிவிப்பதாவது:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், மரத்திலுள்ள (பறிக்கப்படாத) கனிகளை, (காய்ந்த) பேரீச்சம்பழங்களுக்குப் பகரமாக விற்பனை செய்வதைத் தடை செய்தார்கள். மேலும், "அது வட்டி (ரிபா)யாகும்; அது முஸாபனா ஆகும்" என்றும் கூறினார்கள்.

ஆயினும், 'அரிய்யா' (நன்கொடைகள்) முறையில் (வழங்கப்பட்ட) ஒன்று அல்லது இரண்டு மரங்கள் விஷயத்தில் மட்டும் அவர்கள் சலுகையளித்தார்கள். (அதாவது) ஒரு குடும்பத்தினர் மரத்திலுள்ள கனிகளின் மதிப்பீட்டிற்கு நிகரான காய்ந்த பேரீச்சம்பழங்களைக் கொடுத்துவிட்டு, அவற்றை ஈரப்பேரீச்சம்பழங்களாக (ருதப்) பறித்து உண்ணலாம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى، بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَصْحَابِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ قَالُوا رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْعِ الْعَرِيَّةِ بِخَرْصِهَا تَمْرًا ‏.‏
புஷைர் இப்னு யஸார் அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் சிலரிடமிருந்து அறிவிக்கிறார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'அரிய்யா' விற்பனையில் (மரத்திலுள்ள கனிகளை) உலர் பேரீச்சம் பழங்களுக்குப் பகரமாக மதிப்பிட்டு (விற்க) சலுகையளித்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنِ الثَّقَفِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ بَعْضِ، أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ دَارِهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ عَنْ يَحْيَى غَيْرَ أَنَّ إِسْحَاقَ وَابْنَ الْمُثَنَّى جَعَلاَ مَكَانَ الرِّبَا الزَّبْنَ وَقَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ الرِّبَا ‏.‏
புஷைர் பின் யஸார் அவர்கள், தம் வீட்டைச் சேர்ந்த அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்கள் சிலர் வழியாக, நபி (ஸல்) அவர்கள் (சில வணிகங்களைத்) தடைசெய்ததாக அறிவித்தார்கள். (இந்த அறிவிப்பு) சுலைமான் பின் பிலால் அவர்கள் யஹ்யா வழியாக அறிவித்த ஹதீஸைப் போன்றே உள்ளது. எனினும், இஸ்ஹாக் மற்றும் இப்னுல் முஸன்னா ஆகிய இருவரும் ‘ரிபா’ என்பதற்குப் பதிலாக ‘ஸப்ன்’ எனும் வார்த்தையைப் பயன்படுத்தியுள்ளனர்; இப்னு அபீ உமர் அவர்கள் ‘ரிபா’ என்றே குறிப்பிட்டுள்ளார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ، سَعِيدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِهِمْ ‏.‏
சஹ்ல் இப்னு அபூ ஹத்மா (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَحَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ، بْنِ كَثِيرٍ حَدَّثَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، وَسَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ، حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ إِلاَّ أَصْحَابَ الْعَرَايَا فَإِنَّهُ قَدْ أَذِنَ لَهُمْ ‏.‏
ராஃபிஉ பின் கதீஜ் (ரலி), சஹ்ல் பின் அபீ ஹஸ்மா (ரலி) ஆகியோர் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ‘முஸாபனா’வை - அதாவது (மரத்திலுள்ள) கனிகளை (உலர்ந்த) பேரீச்சம்பழங்களுக்குப் பகரமாக விற்பனை செய்வதை - தடை செய்தார்கள்; ‘அராயா’ உடையவர்களைத் தவிர. ஏனெனில், அவர்களுக்கு (மட்டும்) அனுமதி அளிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ قُلْتُ لِمَالِكٍ حَدَّثَكَ دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، - مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ أَوْ فِي خَمْسَةِ - يَشُكُّ دَاوُدُ قَالَ خَمْسَةٌ أَوْ دُونَ خَمْسَةٍ - قَالَ نَعَمْ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஐந்து வஸ்க்குகளுக்கும் குறைவான அல்லது ஐந்து வஸ்க்குகள் வரையிலான, மதிப்பீட்டின் அடிப்படையிலான 'அராயா' விற்பனைக்கு விலக்களித்ததாக அறிவித்தார்கள். (அறிவிப்பாளர் தாவூத் அவர்கள், அது ஐந்து வஸ்க்குகளா அல்லது ஐந்துக்கும் குறைவானதா என்பதில் சந்தேகப்படுகிறார்கள்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُزَابَنَةُ بَيْعُ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ كَيْلاً وَبَيْعُ الْكَرْمِ بِالزَّبِيبِ كَيْلاً ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் 'முஸாபனா'வைத் தடை செய்ததாக அறிவித்தார்கள். முஸாபனா என்பது, பசுமையான பேரீச்சம்பழங்களை உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்குப் பகரமாக அளந்து விற்பதும், திராட்சைப் பழங்களை உலர்ந்த திராட்சைக்குப் பகரமாக அளந்து விற்பதும் ஆகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ، بِشْرٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ بَيْعِ ثَمَرِ النَّخْلِ بِالتَّمْرِ كَيْلاً وَبَيْعِ الْعِنَبِ بِالزَّبِيبِ كَيْلاً وَبَيْعِ الزَّرْعِ بِالْحِنْطَةِ كَيْلاً ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (இப்னு உமர்) (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ‘முஸாபனா’வைத் தடை செய்தார்கள். (முஸாபனா என்பது) மரத்திலுள்ள (பசுமையான) பேரீச்சம்பழங்களை (உலர்ந்த) பேரீச்சம்பழங்களுக்குப் பகரமாக அளவின் அடிப்படையில் விற்பதும், திராட்சைப் பழங்களை உலர்ந்த திராட்சைகளுக்குப் பகரமாக அளவின் அடிப்படையில் விற்பதும், (வயலிலுள்ள) பயிரைக் கோதுமைக்குப் பகரமாக அளவின் அடிப்படையில் விற்பதும் ஆகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ.
உபைதுல்லாஹ் அவர்கள் வழியாக, இதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் இது போன்று அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى، قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُزَابَنَةُ بَيْعُ ثَمَرِ النَّخْلِ بِالتَّمْرِ كَيْلاً وَبَيْعُ الزَّبِيبِ بِالْعِنَبِ كَيْلاً وَعَنْ كُلِّ ثَمَرٍ بِخَرْصِهِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் 'முஸாபனா'விற்குத் தடை விதித்தார்கள். 'முஸாபனா' என்பது, பேரீச்ச மரத்திலுள்ள (பசுமையான) கனிகளை உலர்ந்த பேரீச்சம் பழங்களுக்குப் பகரமாக அளவின் அடிப்படையில் விற்பதும், உலர்ந்த திராட்சைகளை (பசுமையான) திராட்சைப் பழங்களுக்குப் பகரமாக அளவின் அடிப்படையில் விற்பதும், மேலும் எந்தக் கனியாயினும் அதனை உத்தேச மதிப்பீட்டின் அடிப்படையில் விற்பதும் ஆகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُزَابَنَةُ أَنْ يُبَاعَ مَا فِي رُءُوسِ النَّخْلِ بِتَمْرٍ بِكَيْلٍ مُسَمًّى إِنْ زَادَ فَلِي وَإِنْ نَقَصَ فَعَلَىَّ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ‘முஸாபனா’வைத் தடை செய்தார்கள். முஸாபனா என்பது, பேரீச்ச மரத்திலுள்ள (பசுமையான) கனிகளை, ‘அளவு அதிகமானால் எனக்குரியது; குறைந்தால் என் பொறுப்பு’ என்று (நிபந்தனையிட்டு), குறிப்பிட்ட அளவு உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்குப் பகரமாக விற்பதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
இது போன்ற ஹதீஸ் அய்யூப் (அவர்கள்) வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَةِ أَنْ يَبِيعَ ثَمَرَ حَائِطِهِ إِنْ كَانَتْ نَخْلاً بِتَمْرٍ كَيْلاً وَإِنْ كَانَ كَرْمًا أَنْ يَبِيعَهُ بِزَبِيبٍ كَيْلاً وَإِنْ كَانَ زَرْعًا أَنْ يَبِيعَهُ بِكَيْلِ طَعَامٍ ‏.‏ نَهَى عَنْ ذَلِكَ كُلِّهِ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ قُتَيْبَةَ أَوْ كَانَ زَرْعًا.
அப்துல்லாஹ் (இப்னு உமர்) (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் 'முஸாபனா'வைத் தடை செய்தார்கள். ஒருவர் தனது தோட்டத்தின் கனிகளை விற்பது (இதில் அடங்கும்). (அதாவது) அவை பேரீச்ச மரங்களாக இருந்தால், (மரத்திலுள்ள) அப்பேரீச்சம் பழங்களை உலர்ந்த பேரீச்சம் பழங்களுக்குப் பகரமாக ஓர் அளவின்படி விற்பதும்; திராட்சையாக இருந்தால், அதை உலர்ந்த திராட்சைக்குப் பகரமாக ஓர் அளவின்படி விற்பதும்; பயிராக இருந்தால், அதை உணவுக்குப் (விளைந்த தானியத்திற்குப்) பகரமாக ஓர் அளவின்படி விற்பதும் ஆகும். இவை அனைத்தையும் அவர்கள் தடை செய்தார்கள். குதைபா (ரஹ்) அவர்களின் அறிவிப்பில் "அல்லது பயிராக இருந்தால்" (என்று வந்துள்ளது).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنِي الضَّحَّاكُ، ح وَحَدَّثَنِيهِ سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ نَافِعٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ.
இவர்கள் அனைவரும் நாஃபி அவர்கள் வழியாக, (முந்தைய) ஹதீஸைப் போன்றே அறிவித்துள்ளனர்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَنْ بَاعَ نَخْلاً عَلَيْهَا ثَمَرٌ ‏‏
பேரீச்சம் பழங்கள் உள்ள பேரீச்சம் மரங்களை விற்பவர்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ بَاعَ نَخْلاً قَدْ أُبِّرَتْ فَثَمَرَتُهَا لِلْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ‏ .
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"எவரேனும் மகரந்தச் சேர்க்கை செய்யப்பட்ட பேரீச்சை மரங்களை விற்றால், வாங்குபவர் (பழங்கள் தமக்குரியவை என) நிபந்தனை விதித்தாலன்றி, அதன் பழங்கள் விற்பவருக்கே உரியனவாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، جَمِيعًا عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ أَيُّمَا نَخْلٍ اشْتُرِيَ أُصُولُهَا وَقَدْ أُبِّرَتْ فَإِنَّ ثَمَرَهَا لِلَّذِي أَبَّرَهَا إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الَّذِي اشْتَرَاهَا‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"எந்தப் பேரீச்ச மரமாயினும், அது மகரந்தச் சேர்க்கை செய்யப்பட்ட நிலையில் வாங்கப்பட்டால், அதன் பழம் அதனை மகரந்தச் சேர்க்கை செய்தவருக்கே (விற்பவருக்கே) உரியதாகும்; வாங்குபவர் (பழம் தனக்குரியது என்று) நிபந்தனை விதித்தாலன்றி."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ أَيُّمَا امْرِئٍ أَبَّرَ نَخْلاً ثُمَّ بَاعَ أَصْلَهَا فَلِلَّذِي أَبَّرَ ثَمَرُ النَّخْلِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
எவரொருவர் ஒரு பேரீச்ச மரத்திற்கு மகரந்தச் சேர்க்கை செய்து, பிறகு அம்மரத்தை விற்கிறாரோ, வாங்குபவர் (பழங்களும் தமக்கே வேண்டுமென) ஒரு நிபந்தனையை விதித்தாலன்றி, அம்மரத்தின் பழம் அதனை மகரந்தச் சேர்க்கை செய்தவருக்கே உரியதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
அய்யூப் அவர்கள் வழியாக நாஃபிஉ அவர்களிடமிருந்து இந்த அறிவிப்பாளர் தொடரில் மேற்கண்ட ஹதீஸைப் போன்றே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ، سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنِ ابْتَاعَ نَخْلاً بَعْدَ أَنْ تُؤَبَّرَ فَثَمَرَتُهَا لِلَّذِي بَاعَهَا إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ وَمَنِ ابْتَاعَ عَبْدًا فَمَالُهُ لِلَّذِي بَاعَهُ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக்கேட்டேன்:
"யார் மகரந்தச் சேர்க்கை செய்யப்பட்ட பிறகு பேரீச்ச மரத்தை வாங்குகிறாரோ, அதன் பழம் அதை விற்றவருக்கே உரியது; வாங்குபவர் (அது தனக்குரியது என்று) நிபந்தனை விதித்தாலன்றி. மேலும், யார் ஓர் அடிமையை வாங்குகிறாரோ, அவனது சொத்து அவனை விற்றவருக்கே உரியது; வாங்குபவர் (அது தனக்குரியது என்று) நிபந்தனை விதித்தாலன்றி."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
அஸ்-ஸுஹ்ரீ அவர்களிடமிருந்து இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ أَبَاهُ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِمِثْلِهِ ‏.‏
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இது போன்றே கூறுவதை நான் கேட்டேன்" என்று இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب النَّهْيِ عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَعَنِ الْمُخَابَرَةِ وَبَيْعِ الثَّمَرَةِ قَبْلَ بُدُوِّ صَلاَحِهَا وَعَنْ بَيْعِ الْمُعَاوَمَةِ وَهُوَ بَيْعُ السِّنِينَ
முஹாகலா, முஸாபனா மற்றும் முகாபரா ஆகியவை தடை செய்யப்பட்டுள்ளன: மேலும் விளைச்சலின் நன்மை தெரியும் முன் அதை விற்பதும், முஆவமா: அதாவது பல ஆண்டுகளுக்கு முன்பாகவே விற்பதும் தடை செய்யப்பட்டுள்ளன
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالُوا جَمِيعًا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَالْمُخَابَرَةِ وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ وَلاَ يُبَاعُ إِلاَّ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ إِلاَّ الْعَرَايَا ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஹாகலா, முஸாபனா, முஃகாபரா ஆகியவற்றையும், பழங்கள் அவற்றின் நல்ல நிலை தெளிவாகும் வரை அவற்றை விற்பனை செய்வதையும் தடைசெய்ததாகவும், மேலும் அராயாவைத் தவிர தினார் மற்றும் திர்ஹத்திற்கு அன்றி விற்கப்படக்கூடாது என்றும் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، وَأَبِي، الزُّبَيْرِ أَنَّهُمَا سَمِعَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தடுத்தார்கள்" என்று கூறி, (முந்தைய அறிவிப்பைப்) போன்றே குறிப்பிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ الْجَزَرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ، جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُخَابَرَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى تُطْعِمَ وَلاَ تُبَاعُ إِلاَّ بِالدَّرَاهِمِ وَالدَّنَانِيرِ إِلاَّ الْعَرَايَا ‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ فَسَّرَ لَنَا جَابِرٌ قَالَ أَمَّا الْمُخَابَرَةُ فَالأَرْضُ الْبَيْضَاءُ يَدْفَعُهَا الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ فَيُنْفِقُ فِيهَا ثُمَّ يَأْخُذُ مِنَ الثَّمَرِ ‏.‏ وَزَعَمَ أَنَّ الْمُزَابَنَةَ بَيْعُ الرُّطَبِ فِي النَّخْلِ بِالتَّمْرِ كَيْلاً ‏.‏ وَالْمُحَاقَلَةُ فِي الزَّرْعِ عَلَى نَحْوِ ذَلِكَ يَبِيعُ الزَّرْعَ الْقَائِمَ بِالْحَبِّ كَيْلاً ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் 'முகாபரா', 'முஹாகலா' மற்றும் 'முஸாபனா' ஆகியவற்றைத் தடை செய்தார்கள். மேலும், பழங்கள் உண்பதற்குத் தகுதியாகும் வரை அவற்றை விற்பதையும், திர்ஹம் மற்றும் தீனார் (நாணயங்கள்) மூலமாகவன்றி அவற்றை (பண்டமாற்றாக) விற்பதையும் தடை செய்தார்கள்; 'அராயா'வைத் தவிர.

(அறிவிப்பாளர்) அதாஃ (ரஹ்) கூறினார்கள்: ஜாபிர் (ரலி) (இவற்றுக்கான விளக்கத்தை) எங்களுக்கு விவரித்தார்கள். 'முகாபரா' என்பது, (பயிரிடப்படாத) வெற்று நிலத்தை ஒரு மனிதர் மற்றொருவரிடம் ஒப்படைப்பார்; அந்நபர் அதில் செலவு (செய்து பயிர்) செய்வார்; பின்னர் (நிலத்தின் உரிமையாளர்) அவ்விளைச்சலிலிருந்து (பங்கை) எடுத்துக்கொள்வார். 'முஸாபனா' என்பது, பேரீச்சை மரத்திலுள்ள ஈரப் பேரீச்சம்பழங்களை, (கையிருப்பிலுள்ள) காய்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்குச் சமமாக அளந்து விற்பதாகும் என்று ஜாபிர் (ரலி) கூறினார்கள். 'முஹாகலா' என்பது, பயிர் வகையில் இது போன்றதேயாகும்; அதாவது அறுவடைக்குத் தயாராக நிற்கும் பயிரை, (கையிருப்பிலுள்ள) தானியத்திற்குச் சமமாக அளந்து விற்பதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، كِلاَهُمَا عَنْ زَكَرِيَّاءَ، قَالَ ابْنُ أَبِي خَلَفٍ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ جَالِسٌ عِنْدَ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَالْمُخَابَرَةِ وَأَنْ تُشْتَرَى النَّخْلُ حَتَّى تُشْقِهَ - وَالإِشْقَاهُ أَنْ يَحْمَرَّ أَوْ يَصْفَرَّ أَوْ يُؤْكَلَ مِنْهُ شَىْءٌ - وَالْمُحَاقَلَةُ أَنْ يُبَاعَ الْحَقْلُ بِكَيْلٍ مِنَ الطَّعَامِ مَعْلُومٍ وَالْمُزَابَنَةُ أَنْ يُبَاعَ النَّخْلُ بِأَوْسَاقٍ مِنَ التَّمْرِ وَالْمُخَابَرَةُ الثُّلُثُ وَالرُّبُعُ وَأَشْبَاهُ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ زَيْدٌ قُلْتُ لِعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَسَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَذْكُرُ هَذَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஹாகலா, முஸாபனா, முஹாபரா ஆகியவற்றையும், பேரீச்சம் பழம் (நன்கு) பழுக்கும் வரை அதை வாங்குவதையும் தடை செய்தார்கள். (பழுப்பது என்பதைக் குறிக்கும்) ‘இஷ்காஹ்’ என்பது அது சிவப்பாகவோ அல்லது மஞ்சளாகவோ மாறுதல், அல்லது உண்பதற்குத் தகுதியுடையதாக ஆகுதல் ஆகும்.

முஹாகலா என்பது, வயலில் உள்ள பயிர்களை அறியப்பட்ட அளவுள்ள உணவிற்கு (தானியத்திற்கு) விற்பதாகும். முஸாபனா என்பது, பேரீச்ச மரத்திலுள்ள (கனிகளை) குறிப்பிட்ட வஸ்க்குகள் அளவுள்ள உலர்ந்த பேரீச்சம் பழங்களுக்கு விற்பதாகும். முஹாபரா என்பது, மூன்றில் ஒரு பங்கு, நான்கில் ஒரு பங்கு மற்றும் இது போன்றவற்றுக்கு (நிலத்தை குத்தகைக்கு விடுவது) ஆகும்.

ஸைத் (ரஹ்) கூறினார்: நான் அதா இப்னு அபூ ரபாஹ் அவர்களிடம், "ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் இதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து (அறிவிப்பதாகக்) கூறுவதை நீங்கள் கேட்டீர்களா?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர் "ஆம்" என்று பதிலளித்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ، مِينَاءَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ وَالْمُخَابَرَةِ وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى تُشْقِحَ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لِسَعِيدٍ مَا تُشْقِحُ قَالَ تَحْمَارُّ وَتَصْفَارُّ وَيُؤْكَلُ مِنْهَا ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாபனா, முஹாகலா, முகாபரா மற்றும் பழங்கள் பழுக்கும் வரை அவற்றை விற்பதையும் தடை செய்ததாக அறிவித்தார்கள்.

நான் (அறிவிப்பாளர்) ஸயீத் (மற்றொரு அறிவிப்பாளர்) அவர்களிடம், “பழுத்தல் என்றால் என்ன?” என்று கேட்டேன். அவர் கூறினார்கள்: “அது, அவை சிவப்பாகவோ அல்லது மஞ்சளாகவோ மாறி, உண்பதற்குத் தகுதியானவை ஆவதைக் குறிக்கிறது.”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، - وَاللَّفْظُ لِعُبَيْدِ اللَّهِ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ، عَبْدِ اللَّهِ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَالْمُعَاوَمَةِ وَالْمُخَابَرَةِ - قَالَ أَحَدُهُمَا بَيْعُ السِّنِينَ هِيَ الْمُعَاوَمَةُ - وَعَنِ الثُّنْيَا وَرَخَّصَ فِي الْعَرَايَا ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஹாகலா, முஸாபனா, முஆவமா மற்றும் முஃகாபரா ஆகியவற்றைத் தடை செய்தார்கள். — (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர், "முஆவமா என்பது பல ஆண்டுகளுக்கு (விளைச்சலை) விற்பனை செய்வதாகும்" என்று கூறினார்). — மேலும் 'துன்யா' (எனும் விற்பனைப் பொருளில் தெளிவற்ற விதிவிலக்கு அளித்தல்) குறித்தும் (தடை விதித்தார்கள்). ஆனால், 'அராயா'விற்குச் சலுகை அளித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يَذْكُرُ بَيْعُ السِّنِينَ هِيَ الْمُعَاوَمَةُ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இது போன்றே அறிவிக்கிறார்கள். ஆனால் அதில், "பல வருடங்கள் (முன்கூட்டியே) செய்யப்படும் வியாபாரம்தான் முஆவமா" என்று குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، حَدَّثَنَا رَبَاحُ بْنُ، أَبِي مَعْرُوفٍ قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ وَعَنْ بَيْعِهَا السِّنِينَ وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَطِيبَ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதையும், வருடக் கணக்கில் முன்கூட்டி விற்பதையும், பழங்கள் பழுப்பதற்கு முன்பே விற்பதையும் தடைசெய்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب كِرَاءِ الأَرْضِ ‏‏
கிரா (நிலத்தை குத்தகைக்கு விடுதல்)
وَحَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதைத் தடை செய்ததாக அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، - لَقَبُهُ عَارِمٌ وَهُوَ أَبُو النُّعْمَانِ السَّدُوسِيُّ - حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا مَطَرٌ الْوَرَّاقُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا فَإِنْ لَمْ يَزْرَعْهَا فَلْيُزْرِعْهَا أَخَاهُ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"யாரிடம் நிலம் இருக்கிறதோ அவர் அதனைத் தாமே பயிரிட வேண்டும்; ஆனால் அவர் தாமே அதனைப் பயிரிடவில்லையென்றால், தம் சகோதரர் அதனைப் பயிரிடட்டும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا هِقْلٌ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ لِرِجَالٍ فُضُولُ أَرَضِينَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ فَضْلُ أَرْضٍ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் சிலரிடம் உபரியான நிலங்கள் இருந்ததாக அறிவித்தார்கள். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"தம்மிடம் உபரியான நிலம் வைத்திருப்பவர் அதைப் பயிரிடட்டும்; அல்லது தம் சகோதரருக்கு அதை வழங்கட்டும். அவர் (வழங்க) மறுத்தால், தனது நிலத்தை அவரே வைத்துக்கொள்ளட்டும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، أَخْبَرَنَا الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَخْنَسِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُؤْخَذَ لِلأَرْضِ أَجْرٌ أَوْ حَظٌّ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நிலத்திற்கான வாடகை அல்லது நிலத்தின் பங்கை பெறுவதைத் தடுத்ததாக அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَزْرَعَهَا وَعَجَزَ عَنْهَا فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ الْمُسْلِمَ وَلاَ يُؤَاجِرْهَا إِيَّاهُ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள்:

"நிலம் வைத்திருப்பவர் அதில் பயிரிட வேண்டும். ஆனால் அவரால் அதில் பயிரிட முடியாவிட்டால், அல்லது அவ்வாறு செய்ய இயலாத நிலையில் இருந்தால், அவர் அதைத் தம் முஸ்லிம் சகோதரருக்கு வழங்க வேண்டும். அதை அவருக்கு வாடகைக்கு விடக் கூடாது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ سَأَلَ سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى عَطَاءً فَقَالَ أَحَدَّثَكَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيُزْرِعْهَا أَخَاهُ وَلاَ يُكْرِهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏
சுலைமான் இப்னு மூஸா அவர்கள் அதாவிடம் கேட்டார்கள்:

ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'யாரிடம் நிலம் இருக்கிறதோ அவர் அதைத் தாமே பயிரிட வேண்டும்; அல்லது தம் சகோதரருக்கு அதைப் பயிரிடக் கொடுக்க வேண்டும்; மேலும் அதனை வாடகைக்கு விடக்கூடாது' என்று கூறியதாக அறிவித்தார்களா? அவர் (அதா), 'ஆம்' என்றார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُخَابَرَةِ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முகாபராவைத் தடை செய்ததாக அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ، حَيَّانَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ كَانَ لَهُ فَضْلُ أَرْضٍ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيُزْرِعْهَا أَخَاهُ وَلاَ تَبِيعُوهَا ‏ ‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لِسَعِيدٍ مَا قَوْلُهُ وَلاَ تَبِيعُوهَا يَعْنِي الْكِرَاءَ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டார்கள்:

யாரிடம் உபரியான நிலம் இருக்கிறதோ அவர் அதனைத் தாமே பயிரிட வேண்டும், அல்லது தம் சகோதரருக்கு அதைப் பயிரிடக் கொடுக்க வேண்டும், மேலும் அதனை விற்கக் கூடாது. நான் (அறிவிப்பாளர்) ஸயீத் அவர்களிடம் கேட்டேன்: "அதனை விற்கக் கூடாது" என்ற அவர்களின் கூற்றின் பொருள் என்ன? அது "குத்தகைக்கு விடுவதையும்" குறிக்கிறதா? அவர் கூறினார்: ஆம்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُنَّا نُخَابِرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنُصِيبُ مِنَ الْقِصْرِيِّ وَمِنْ كَذَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ فَلْيُحْرِثْهَا أَخَاهُ وَإِلاَّ فَلْيَدَعْهَا‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களது காலத்தில் ('முகாபரா' எனும்) குத்தகை முறையில் விவசாயம் செய்து வந்தோம்; அதில் கதிரடித்த பிறகு எஞ்சியவற்றையும், இன்னின்னவற்றையும் நாங்கள் (பங்காகப்) பெற்று வந்தோம்.

ஆகவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'யாரிடம் நிலம் உள்ளதோ அவர் அதில் (தாமே) பயிரிடட்டும்; அல்லது தம் சகோதரரை அதில் பயிரிடச் செய்யட்டும்; இல்லையெனில், அதை (பயிரிடாமல்) விட்டுவிடட்டும்'."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، - قَالَ ابْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، - حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّيَّ، حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كُنَّا فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَأْخُذُ الأَرْضَ بِالثُّلُثِ أَوِ الرُّبُعِ بِالْمَاذِيَانَاتِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَقَالَ ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا فَإِنْ لَمْ يَزْرَعْهَا فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ فَإِنْ لَمْ يَمْنَحْهَا أَخَاهُ فَلْيُمْسِكْهَا ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில், நாங்கள் வாய்க்கால் ஓரங்களில் விளையும் பயிர்களையும், (மீதமுள்ள விளைச்சலில்) மூன்றில் ஒரு பங்கு அல்லது நான்கில் ஒரு பங்கையும் (நில உரிமையாளருக்குக் கொடுப்பதாக) நிபந்தனையிட்டு நிலத்தைக் குத்தகைக்கு எடுத்து வந்தோம். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இது குறித்து எழுந்து நின்று கூறினார்கள்: “யாரிடம் நிலம் இருக்கிறதோ அவர் அதில் விவசாயம் செய்யட்டும். அவர் அதில் விவசாயம் செய்யவில்லையென்றால், அதைத் தமது சகோதரருக்கு (இலவசமாகப் பயிரிட) வழங்கட்டும். அவர் தமது சகோதரருக்கு வழங்கவில்லையென்றால், அதைத் தம்மிடமே வைத்துக்கொள்ளட்டும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَهَبْهَا أَوْ لِيُعِرْهَا ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் செவியுற்றேன்: எவரிடம் (உபரியான) நிலம் இருக்கிறதோ, அவர் அதனை (பிறருக்கு)த் தானமாக வழங்கட்டும் அல்லது இரவலாகக் கொடுக்கட்டும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو الْجَوَّابِ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ فَلْيُزْرِعْهَا رَجُلاً ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அஃமஷ் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. எனினும் அதில், ''அவர் அதில் பயிரிடட்டும்; அல்லது (வேறொரு) மனிதரை அதில் பயிரிடச் செய்யட்டும்'' என்று கூறப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي سَلَمَةَ حَدَّثَهُ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ ‏.‏
قَالَ بُكَيْرٌ وَحَدَّثَنِي نَافِعٌ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ كُنَّا نُكْرِي أَرْضَنَا ثُمَّ تَرَكْنَا ذَلِكَ حِينَ سَمِعْنَا حَدِيثَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதைத் தடை செய்தார்கள் என அறிவித்தார்கள்.

புகைய்ர் கூறினார்:
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், "நாங்கள் எங்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்குக் கொடுத்து வந்தோம்; பின்னர் ராஃபிஉ இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்களின் ஹதீஸைக் கேட்டபோது அப்பழக்கத்தைக் கைவிட்டோம்" என்று கூறியதை தான் கேட்டதாக நாஃபிஉ எனக்கு அறிவித்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الأَرْضِ الْبَيْضَاءِ سَنَتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், இரண்டு அல்லது மூன்று ஆண்டுகளுக்கு தரிசு நிலத்தை விற்பதை (குத்தகைக்கு விடுவதை) தடை செய்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ الأَعْرَجِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَتِيقٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ السِّنِينَ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ سِنِينَ ‏.‏
ஜாபிர் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், (விளைபொருட்களைப்) பல ஆண்டுகளுக்கு விற்பதைத் தடுத்தார்கள்.
இப்னு அபீ ஷைபாவின் அறிவிப்பில், "கனிகளைப் பல ஆண்டுகளுக்கு விற்பது" (என வந்துள்ளது).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ، أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

எவரிடம் நிலம் இருக்கிறதோ அவர் அதில் பயிர் செய்ய வேண்டும் அல்லது தம் சகோதரருக்கு அதை (பயிரிடக்) கொடுக்க வேண்டும்; அவர் மறுத்தால், தம் நிலத்தைத் தம்மிடமே வைத்துக்கொள்ள வேண்டும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ يَزِيدَ بْنَ نُعَيْمٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْحُقُولِ ‏.‏ فَقَالَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَابَنَةُ الثَّمَرُ بِالتَّمْرِ ‏.‏ وَالْحُقُولُ كِرَاءُ الأَرْضِ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாபனாவையும், ஹுகூலையும் தடை விதிப்பதை கேட்டேன். ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: முஸாபனா என்பது பழங்களை உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்கு விற்பதாகும்; ஹுகூல் என்பது நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதாகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ ‏.
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஹாகலா மற்றும் முஸாபானா ஆகியவற்றைத் தடுத்ததாக அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ، مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ ‏.‏ وَالْمُزَابَنَةُ اشْتِرَاءُ الثَّمَرِ فِي رُءُوسِ النَّخْلِ ‏.‏ وَالْمُحَاقَلَةُ كِرَاءُ الأَرْضِ ‏.‏
அபு சயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாபனா மற்றும் முஹாகலாவைத் தடை செய்தார்கள். முஸாபனா என்பது பேரீச்ச மரங்களின் தலைப்பகுதியிலுள்ள பழங்களை வாங்குவதாகும். முஹாகலா என்பது நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، قَالَ أَبُو الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا وَقَالَ، يَحْيَى أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ كُنَّا لاَ نَرَى بِالْخِبْرِ بَأْسًا حَتَّى كَانَ عَامُ أَوَّلَ فَزَعَمَ رَافِعٌ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهُ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
நாங்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதில் எந்தத் தீங்கையும் கண்டதில்லை; சென்ற ஆண்டு ராஃபிஃ (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதைத் தடை செய்ததாகக் கூறும் வரை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، وَإِبْرَاهِيمُ، بْنُ دِينَارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ - عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كُلُّهُمْ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ وَزَادَ فِي حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ فَتَرَكْنَاهُ مِنْ أَجْلِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அம்ர் இப்னு தீனார் அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. இப்னு உயைனா அவர்களின் அறிவிப்பில், ''அதன் காரணமாக நாங்கள் அதை (குத்தகைக்கு விடுவதை)க் கைவிட்டோம்'' என்று கூடுதலாக இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ لَقَدْ مَنَعَنَا رَافِعٌ نَفْعَ أَرْضِنَا ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ராஃபி (ரழி) அவர்கள் எங்கள் நிலத்திலிருந்து (குத்தகை வடிவில்) பயனடைவதிலிருந்து எங்களைத் தடுத்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يُكْرِي مَزَارِعَهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي إِمَارَةِ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَصَدْرًا مِنْ خِلاَفَةِ مُعَاوِيَةَ حَتَّى بَلَغَهُ فِي آخِرِ خِلاَفَةِ مُعَاوِيَةَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يُحَدِّثُ فِيهَا بِنَهْىٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ عَلَيْهِ وَأَنَا مَعَهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ ‏.‏ فَتَرَكَهَا ابْنُ عُمَرَ بَعْدُ ‏.‏ وَكَانَ إِذَا سُئِلَ عَنْهَا بَعْدُ قَالَ زَعَمَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهَا ‏.‏
NO CHANGE

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ وَزَادَ فِي حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ قَالَ فَتَرَكَهَا ابْنُ عُمَرَ بَعْدَ ذَلِكَ فَكَانَ لاَ يُكْرِيهَا ‏.‏
மேற்கண்ட ஹதீஸ் அய்யூப் (ரஹ்) அவர்கள் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. இப்னு உலைய்யா (ரஹ்) அவர்களின் அறிவிப்பில் பின்வருமாறு கூடுதலாக இடம்பெற்றுள்ளது:
"அதன் பிறகு இப்னு உமர் (ரலி) அதனை (நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதை)க் கைவிட்டார்கள்; அவர்கள் அதனைக் குத்தகைக்கு விடுவதில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ ذَهَبْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ إِلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ حَتَّى أَتَاهُ بِالْبَلاَطِ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ ‏.‏
நாஃபி அறிவித்தார்கள்:

நான் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் உடன் ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்களிடம், இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் பலாத் (மதீனாவில் நபி (ஸல்) அவர்களின் பள்ளிவாசலுக்கு அருகிலுள்ள ஓர் இடம்) என்ற இடத்தில் ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்களை அடையும் வரை சென்றேன். அங்கு ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களுக்கு, 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதைத் தடை செய்திருந்தார்கள்' என்று தெரிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي خَلَفٍ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، قَالاَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ أَتَى رَافِعًا فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
நாஃபி (ரஹ்) அவர்கள், இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கிறார்கள்:
"இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், ராஃபி (ரழி) அவர்களிடம் வந்தார்கள். அப்போது அவர் (ராஃபி), நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இந்த ஹதீஸை அறிவித்தார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، - يَعْنِي ابْنَ حَسَنِ بْنِ يَسَارٍ - حَدَّثَنَا ابْنُ، عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يَأْجُرُ الأَرْضَ - قَالَ - فَنُبِّئَ حَدِيثًا عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ - قَالَ - فَانْطَلَقَ بِي مَعَهُ إِلَيْهِ - قَالَ - فَذَكَرَ عَنْ بَعْضِ عُمُومَتِهِ ذَكَرَ فِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ ‏.‏ قَالَ فَتَرَكَهُ ابْنُ عُمَرَ فَلَمْ يَأْجُرْهُ ‏.‏
நாஃபிஃ அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விட்டு வந்தார்கள். அப்போது ராஃபிஃ இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக (அறிவிக்கப்பட்ட) ஒரு ஹதீஸ் அவர்களுக்குத் தெரிவிக்கப்பட்டது. (நாஃபிஃ கூறுகிறார்:) பின்னர் இப்னு உமர் (ரழி) என்னையும் அழைத்துக்கொண்டு ராஃபிஃ (ரழி) அவர்களிடம் சென்றார்கள். ராஃபிஃ (ரழி) அவர்கள், தமது தந்தையின் சகோதரர்கள் சிலரிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்; அதில் "நபி (ஸல்) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதைத் தடை செய்தார்கள்" என்று குறிப்பிடப்பட்டிருந்தது. (இதன் பின்னர்) இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அதனை (குத்தகைக்கு விடுவதை)க் கைவிட்டார்கள்; (மேலும்) நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فَحَدَّثَهُ عَنْ بَعْضِ، عُمُومَتِهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக இப்னு அவ்ன் (ரஹ்) அவர்கள் அறிவிக்கையில், "(நபித்தோழரான) அவர் தமது தந்தையின் சகோதரர்கள் சிலர் வழியாக நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்" என்று கூறுகிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يُكْرِي أَرَضِيهِ حَتَّى بَلَغَهُ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ الأَنْصَارِيَّ كَانَ يَنْهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ فَلَقِيَهُ عَبْدُ اللَّهِ فَقَالَ يَا ابْنَ خَدِيجٍ مَاذَا تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي كِرَاءِ الأَرْضِ قَالَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ لِعَبْدِ اللَّهِ سَمِعْتُ عَمَّىَّ - وَكَانَا قَدْ شَهِدَا بَدْرًا - يُحَدِّثَانِ أَهْلَ الدَّارِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الأَرْضَ تُكْرَى ثُمَّ خَشِيَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْدَثَ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يَكُنْ عَلِمَهُ فَتَرَكَ كِرَاءَ الأَرْضِ ‏.‏
சலீம் பின் அப்துல்லாஹ் (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரலி) அவர்கள், ராஃபிஉ பின் கதீஜ் அல்அன்சாரி (ரலி) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதைத் தடுக்கிறார்கள் எனும் செய்தி தமக்கு எட்டும்வரை தமது நிலத்தைக் குத்தகைக்குவிட்டு வந்தார்கள். (அச்செய்தி கிடைத்ததும்) அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் ராஃபிஉ அவர்களைச் சந்தித்து, "இப்னு கதீஜ் அவர்களே! நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவது தொடர்பாக இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து தாங்கள் அறிவிப்பது என்ன?" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு ராஃபிஉ பின் கதீஜ் (ரலி) அவர்கள் அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்களிடம், "என் தந்தையின் சகோதரர்கள் இருவரிடமிருந்து இதை நான் செவியுற்றேன்; அவர்கள் இருவரும் பத்ருப் போரில் கலந்துகொண்டவர்கள். இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதைத் தடுத்தார்கள் என்று அவர்கள் (என்) குடும்பத்தாருக்கு அறிவித்தனர்" என்று கூறினார்கள்.

அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள், "இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் நிலம் குத்தகைக்கு விடப்பட்டதை நான் நிச்சயமாக அறிவேன்" என்று கூறினார்கள். ஆயினும், "தனக்குத் தெரியாமல் இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இதில் புதிதாக ஏதேனும் கட்டளையிட்டிருக்கக்கூடுமோ" என்று அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் அஞ்சினார்கள்; எனவே, நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதைக் கைவிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب كِرَاءِ الأَرْضِ بِالطَّعَامِ ‏‏
நிலத்தை குத்தகைக்கு விடுதல் (கிரா) உணவுக்கு பதிலாக
وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ كُنَّا نُحَاقِلُ الأَرْضَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنُكْرِيهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالطَّعَامِ الْمُسَمَّى فَجَاءَنَا ذَاتَ يَوْمٍ رَجُلٌ مِنْ عُمُومَتِي فَقَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا وَطَوَاعِيَةُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ أَنْفَعُ لَنَا نَهَانَا أَنْ نُحَاقِلَ بِالأَرْضِ فَنُكْرِيَهَا عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالطَّعَامِ الْمُسَمَّى وَأَمَرَ رَبَّ الأَرْضِ أَنْ يَزْرَعَهَا أَوْ يُزْرِعَهَا وَكَرِهَ كِرَاءَهَا وَمَا سِوَى ذَلِكَ ‏.‏
ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விட்டுவந்தோம். (விளைச்சலின்) மூன்றில் ஒரு பங்கு, நான்கில் ஒரு பங்கு மற்றும் குறிப்பிட்ட அளவு தானியத்திற்காக நாங்கள் அதைக் குத்தகைக்கு விட்டோம். ஒரு நாள் என் தந்தையின் சகோதரர்களில் ஒருவர் எங்களிடம் வந்து கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நமக்கு(ப் பயனளிக்கும்) ஒரு விஷயத்தைத் தடை செய்தார்கள். அது நமக்கு நன்மையளிப்பதாக இருந்தது; எனினும் அல்லாஹ்வுக்கும் அவனுடைய தூதருக்கும் கட்டுப்படுவது நமக்கு அதிக நன்மை பயக்கும். (விளைச்சலின்) மூன்றில் ஒரு பங்கு, நான்கில் ஒரு பங்கு மற்றும் குறிப்பிட்ட அளவு தானியத்திற்காக நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதை அவர்கள் நமக்குத் தடை செய்தார்கள். நிலத்தின் உரிமையாளர் தானே அதில் பயிரிட வேண்டும் அல்லது (பிறரைப்) பயிரிடச் செய்ய வேண்டும் என்று அவர்கள் கட்டளையிட்டார்கள். மேலும் நிலத்தை வாடகைக்கு விடுவதையும், அது அல்லாதவற்றையும் அவர்கள் வெறுத்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ كَتَبَ إِلَىَّ يَعْلَى بْنُ حَكِيمٍ قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، يُحَدِّثُ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ كُنَّا نُحَاقِلُ بِالأَرْضِ فَنُكْرِيهَا عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ ‏.‏
ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்குக் கொடுத்து வந்தோம்; மேலும், நாங்கள் அதனை மூன்றில் ஒரு பங்கு அல்லது நான்கில் ஒரு பங்கு என்ற அடிப்படையில் குத்தகைக்கு விட்டோம்.

பிறகு இப்னு உலைவ்யா (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸில் உள்ளதைப் போன்றே இவரும் குறிப்பிட்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏
மேற்கண்ட ஹதீஸைப் போன்றே மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ، حَكِيمٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَقُلْ عَنْ بَعْضِ عُمُومَتِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ராஃபிஉ பின் கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அதில் அன்னாரின் மாமாக்கள் சிலரைப் பற்றி எந்தக் குறிப்பும் இடம்பெறவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرٍو الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ، مَوْلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ رَافِعٍ، أَنَّ ظُهَيْرَ بْنَ رَافِعٍ، - وَهُوَ عَمُّهُ - قَالَ أَتَانِي ظُهَيْرٌ فَقَالَ لَقَدْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ بِنَا رَافِقًا ‏.‏ فَقُلْتُ وَمَا ذَاكَ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهُوَ حَقٌّ ‏.‏ قَالَ سَأَلَنِي كَيْفَ تَصْنَعُونَ بِمَحَاقِلِكُمْ فَقُلْتُ نُؤَاجِرُهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى الرَّبِيعِ أَوِ الأَوْسُقِ مِنَ التَّمْرِ أَوِ الشَّعِيرِ ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ فَلاَ تَفْعَلُوا ازْرَعُوهَا أَوْ أَزْرِعُوهَا أَوْ أَمْسِكُوهَا ‏ ‏ ‏.‏
ராஃபிஃ (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஸுஹைர் பின் ராஃபிஃ (இவர் ராஃபியின் சிறிய தந்தை ஆவார்) அவர்கள் என்னிடம் வந்து கூறினார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நமக்கு வசதியாக இருந்த ஒரு விஷயத்தைத் தடுத்துவிட்டார்கள்." நான் கேட்டேன்: "அது என்ன? (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவது எதுவாக இருந்தாலும் அதுவே உண்மையானது)."

அவர் (ஸுஹைர்) கூறினார்: "என்னிடம் (நபி (ஸல்) அவர்கள்), 'உங்கள் விளைநிலங்களை நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்?' என்று கேட்டார்கள். நான் கூறினேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! வாய்க்கால் (ஓரத்தில் விளையும் பயிர்களுக்காகவோ) அல்லது பேரீச்சம்பழம் மற்றும் பார்லியில் (குறிப்பிட்ட) அளவு (அவ்ஸுக் தருவதாகவோ) நாங்கள் அவற்றைக் குத்தகைக்கு விடுகிறோம்.'

அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவ்வாறு செய்யாதீர்கள். நீங்களே பயிரிடுங்கள்; அல்லது (பிறரை) பயிரிடச் செய்யுங்கள்; அல்லது (பயிரிடாமல்) வைத்துக்கொள்ளுங்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ، عَنْ رَافِعٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا وَلَمْ يَذْكُرْ عَنْ عَمِّهِ ظُهَيْرٍ.
இந்த ஹதீஸ் ராஃபி (ரழி) அவர்கள் வழியாக நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இது குறித்து அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அவர்கள் தமது மாமா ஸுஹைர் அவர்களைக் குறிப்பிடவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب كِرَاءِ الأَرْضِ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ ‏‏
நிலத்தை தங்கம் மற்றும் வெள்ளிக்கு குத்தகைக்கு விடுதல் (கிரா)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ، فَقَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ قَالَ فَقُلْتُ أَبِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ فَقَالَ أَمَّا بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ فَلاَ بَأْسَ بِهِ ‏.‏
ஹன்ழலா இப்னு கைஸ் அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அவர் ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்களிடம் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவது பற்றிக் கேட்டார். அதற்கு ராஃபி (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதைத் தடை விதித்தார்கள்.

நான் கேட்டேன்: தங்கம் (தீனார்) மற்றும் வெள்ளி (திர்ஹம்) ஆகியவற்றால் (அதற்கான கூலி கொடுக்கப்பட்டாலும்) அது தடை செய்யப்பட்டதா?

அதற்கு அவர்கள் (ராஃபி (ரழி)) கூறினார்கள்: தங்கம் மற்றும் வெள்ளியால் (கூலி) கொடுக்கப்பட்டால், அதில் எந்தத் தீங்கும் இல்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي، عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي حَنْظَلَةُ بْنُ قَيْسٍ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ، بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ فَقَالَ لاَ بَأْسَ بِهِ إِنَّمَا كَانَ النَّاسُ يُؤَاجِرُونَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمَاذِيَانَاتِ وَأَقْبَالِ الْجَدَاوِلِ وَأَشْيَاءَ مِنَ الزَّرْعِ فَيَهْلِكُ هَذَا وَيَسْلَمُ هَذَا وَيَسْلَمُ هَذَا وَيَهْلِكُ هَذَا فَلَمْ يَكُنْ لِلنَّاسِ كِرَاءٌ إِلاَّ هَذَا فَلِذَلِكَ زُجِرَ عَنْهُ ‏.‏ فَأَمَّا شَىْءٌ مَعْلُومٌ مَضْمُونٌ فَلاَ بَأْسَ بِهِ ‏.‏
ஹன்ளலா இப்னு கைஸ் அல்-அன்சாரி அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்களிடம் தங்கம் மற்றும் வெள்ளிக்காக நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவது பற்றிக் கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "அதில் எந்தத் தீங்கும் இல்லை" என்று கூறினார்கள்.

(மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்:) "நபி (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் மக்கள் வாய்க்கால் ஓரங்கள், ஓடைகளின் முனைகள் மற்றும் வயலின் குறிப்பிட்ட சில பகுதிகளில் (விளையும் பயிர்களைக் கொண்டு) நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விட்டு வந்தனர். அப்போது (வயலின்) இப்பகுதி அழிந்துவிடும்; மற்றது தப்பித்துவிடும் (விளையும்). மற்றது தப்பித்துவிடும்; இப்பகுதி அழிந்துவிடும். மக்களிடத்தில் இத்தகைய குத்தகை முறையைத் தவிர வேறு முறை இருக்கவில்லை. அதனால்தான் அ(ந்த முறையான)து தடை செய்யப்பட்டது. ஆனால், (அளவு) அறியப்பட்டதும் உத்தரவாதமுள்ளதுமான ஒன்றைக் (கொண்டு குத்தகைக்கு விடுவதில்) எந்தத் தீங்கும் இல்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ، الزُّرَقِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، يَقُولُ كُنَّا أَكْثَرَ الأَنْصَارِ حَقْلاً - قَالَ - كُنَّا نُكْرِي الأَرْضَ عَلَى أَنَّ لَنَا هَذِهِ وَلَهُمْ هَذِهِ فَرُبَّمَا أَخْرَجَتْ هَذِهِ وَلَمْ تُخْرِجْ هَذِهِ فَنَهَانَا عَنْ ذَلِكَ وَأَمَّا الْوَرِقُ فَلَمْ يَنْهَنَا ‏.‏
ராஃபிஃ பின் கதீஜ் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நாங்கள் அன்சாரிகளிலேயே அதிகமான விவசாய நிலங்களைக் கொண்டவர்களாக இருந்தோம். '(நிலத்தின்) இப்பகுதி (விளைச்சல்) எங்களுக்கும், அப்பகுதி அவர்களுக்கும்' (என்ற நிபந்தனையின் பேரில்) நாங்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விட்டுவந்தோம். சில நேரங்களில் இப்பகுதி விளைச்சலைத் தரும்; அப்பகுதி (எதையும்) விளைவிக்காது. எனவே, அவ்வாறு செய்வதை விட்டும் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) எங்களைத் தடுத்தார்கள். ஆனால், வெள்ளி (நாணயங்களைக் கொண்டு வாடகைக்கு விடுவதை) அவர்கள் தடுக்கவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் யஹ்யா பின் சயீத் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي الْمُزَارَعَةِ وَالْمُؤَاجَرَةِ ‏‏
முஸாரஆ (பங்குப் பயிரிடல்) மற்றும் முஆஜரா
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي، شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، كِلاَهُمَا عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَعْقِلٍ عَنِ الْمُزَارَعَةِ، فَقَالَ أَخْبَرَنِي ثَابِتُ بْنُ الضَّحَّاكِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَارَعَةِ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ نَهَى عَنْهَا ‏.‏ وَقَالَ سَأَلْتُ ابْنَ مَعْقِلٍ ‏.‏ وَلَمْ يُسَمِّ عَبْدَ اللَّهِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அல் ஸாயிப் (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:

நான் அப்துல்லாஹ் இப்னு மஃகில் அவர்களிடம் 'முஸாரஆ' (விளைச்சலில் பங்கு அடிப்படையில் நிலத்தைப் பயிரிடுதல்) பற்றிக் கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாரஆவைத் தடை செய்தார்கள் என்று தாபித் இப்னு தஹ்ஹாக் (ரலி) அவர்கள் எனக்கு அறிவித்தார்கள்" என்று கூறினார்கள்.

இப்னு அபூ ஷைபா (ரஹ்) அவர்களது அறிவிப்பில், "நபி (ஸல்) அவர்கள் அதைத் தடை செய்தார்கள்" என்று (முஸாரஆ எனும் சொல்லைக் குறிப்பிடாமல் பிரதிப்பெயராக) வந்துள்ளது. மேலும் அதில் (அறிவிப்பாளர்), "நான் இப்னு மஃகிலிடம் கேட்டேன்" என்றுதான் கூறியுள்ளார்; "அப்துல்லாஹ்" என்று பெயரைக் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ فَسَأَلْنَاهُ عَنِ الْمُزَارَعَةِ، فَقَالَ زَعَمَ ثَابِتٌ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَارَعَةِ وَأَمَرَ بِالْمُؤَاجَرَةِ وَقَالَ ‏ ‏ لاَ بَأْسَ بِهَا ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அஸ்-ஸாயிப் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அப்துல்லாஹ் இப்னு மஃகில் (ரழி) அவர்களைச் சந்தித்து, பயிர் பங்கீடு குறித்து அவரிடம் கேட்டோம். அதன்பேரில் அவர் (அப்துல்லாஹ் இப்னு மஃகில் (ரழி)) கூறினார்கள்: ஸாபித் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாரஆவைத் தடைசெய்தார்கள் என்றும், மேலும் அதை (நிலத்தை) பணத்திற்கு வாடகைக்கு விடுமாறு கட்டளையிட்டார்கள் என்றும், மேலும் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்) "அதில் எந்தத் தீங்கும் இல்லை" என்று கூறினார்கள் என்றும் (ஸாபித் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الأَرْضِ تُمْنَحُ ‏‏
நிலத்தை கடனாக கொடுத்தல்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، أَنَّ مُجَاهِدًا، قَالَ لِطَاوُسٍ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى ابْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَاسْمَعْ مِنْهُ الْحَدِيثَ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَانْتَهَرَهُ قَالَ إِنِّي وَاللَّهِ لَوْ أَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهُ مَا فَعَلْتُهُ وَلَكِنْ حَدَّثَنِي مَنْ هُوَ أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُمْ - يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لأَنْ يَمْنَحَ الرَّجُلُ أَخَاهُ أَرْضَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا خَرْجًا مَعْلُومًا ‏ ‏ ‏.‏
முஜாஹித் அவர்கள் தாவூஸ் அவர்களிடம் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அவருடைய தந்தை (ரழி) அவர்கள் அறிவித்த நிலக் குத்தகை தொடர்பான ஹதீஸை இப்னு ராஃபிஃ பின் கதீஜ் அவர்களிடமிருந்து கேட்பதற்காக என்னுடன் வாருங்கள். அவர் (தாவூஸ்) அவரைக் கடிந்துகொண்டு கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதைத் தடை செய்திருந்தார்கள் என்று எனக்குத் தெரிந்திருந்தால், நான் அதை ஒருபோதும் செய்திருக்க மாட்டேன். ஆனால் அவர்களில் (அவர் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களைக் குறிப்பிட்டார்) இவ்விஷயத்தில் சிறந்த அறிவுள்ள ஒருவர் எனக்கு அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஒருவர் தன் சகோதரனுக்கு (பயிரிடுவதற்காக) தன் நிலத்தை சும்மா கொடுப்பது, அதற்காக நிர்ணயிக்கப்பட்ட வாடகையைப் பெறுவதை விடச் சிறந்தது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، وَابْنُ، طَاوُسٍ عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّهُ كَانَ يُخَابِرُ قَالَ عَمْرٌو فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَوْ تَرَكْتَ هَذِهِ الْمُخَابَرَةَ فَإِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُخَابَرَةِ ‏.‏ فَقَالَ أَىْ عَمْرُو أَخْبَرَنِي أَعْلَمُهُمْ بِذَلِكَ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَنْهَ عَنْهَا إِنَّمَا قَالَ ‏ ‏ يَمْنَحُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا خَرْجًا مَعْلُومًا ‏ ‏ ‏.‏
தாவூஸ் அவர்கள் முகாபரா (நிலக் குத்தகை) செய்து வந்தார்கள். அம்ர் அவர்கள் கூறினார்கள்:

நான் அவரிடம் (தாவூஸிடம்), “அபூ அப்துர் ரஹ்மான் அவர்களே! நீங்கள் இந்த முகாபராவை விட்டுவிடக் கூடாதா? ஏனெனில், நபி (ஸல்) அவர்கள் முகாபராவைத் தடை செய்துள்ளார்கள் என மக்கள் கருதுகின்றனர்” என்று கூறினேன். அதற்கு அவர் (தாவூஸ்), “அம்ர் அவர்களே! இதுபற்றி அவர்களில் மிக அறிந்தவர் எனக்கு அறிவித்தார் - அதாவது இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் - நபி (ஸல்) அவர்கள் அதைத் தடை செய்யவில்லை; மாறாக, ‘உங்களில் ஒருவர் தம் சகோதரருக்கு (நிலத்தை) இலவசமாக வழங்குவது, அதிலிருந்து குறிப்பிட்ட வருவாயைப் பெற்றுக்கொள்வதை விட அவருக்குச் சிறந்ததாகும்’ என்றுதான் கூறினார்கள்” என்று பதிலளித்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ شُعْبَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து மற்றவர்களின் ஹதீஸைப் போன்றே அறிவிக்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، - أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لأَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ أَرْضَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا كَذَا وَكَذَا ‏ ‏ ‏.‏ لِشَىْءٍ مَعْلُومٍ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هُوَ الْحَقْلُ وَهُوَ بِلِسَانِ الأَنْصَارِ الْمُحَاقَلَةُ.
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"உங்களில் ஒருவர் தம் சகோதரருக்குத் தம் நிலத்தை (இலவசமாக) வழங்குவது, அதற்காகக் குறிப்பிட்ட ஒன்றைப் பெற்றுக்கொள்வதைவிட அவருக்குச் சிறந்ததாகும்."
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அது 'ஹக்ல்' ஆகும்; அன்சாரிகளின் மொழியில் அது 'முஹாகலா' ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ أَبِي زَيْدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ، عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَإِنَّهُ أَنْ يَمْنَحَهَا أَخَاهُ خَيْرٌ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
எவரிடம் நிலம் இருக்கிறதோ, அவர் அதனைத் தம் சகோதரருக்கு (சாகுபடி செய்ய)க் கொடுப்பது அவருக்குச் சிறந்ததாகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح