"நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தோம். அப்போது அவர்கள் ஒரு நாள் இரவு முழு நிலவாக இருந்த சந்திரனைப் பார்த்துவிட்டு, 'நிச்சயமாக நீங்கள் இந்தச் சந்திரனைக் காண்பது போல் உங்கள் இறைவனைக் காண்பீர்கள். (அவனைப் பார்ப்பதில்) உங்களுக்கு எந்த நெருக்கடியும் (அல்லது சிரமமும்) இருக்காது. எனவே, சூரிய உதயத்திற்கு முந்தைய தொழுகையையும் (ஃபஜ்ர்), சூரியன் மறைவதற்கு முந்தைய தொழுகையையும் (`அஸ்ர்) (உறக்கம் அல்லது வியாபாரம் போன்ற காரணங்களால்) தவறவிடாமல் இருக்க உங்களால் முடிந்தால், நீங்கள் அவ்வாறு செய்யுங்கள்' என்று கூறினார்கள். பிறகு அவர்கள் (பின்வரும் இறைவசனத்தை) ஓதினார்கள்:
ஜரீர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் ஓர் இரவில் அமர்ந்திருந்தோம். அப்போது அவர்கள் (பௌர்ணமி எனும்) பதினான்காம் இரவின் நிலவை நோக்கி, "நீங்கள் இந்த நிலவைக் காண்பது போன்றே, உங்கள் இறைவனையும் (மறுமையில்) காண்பீர்கள். அவனைப் பார்ப்பதில் உங்களுக்கு எந்தச் சிரமமும் இருக்காது (அல்லது கூட்ட நெரிசல் இருக்காது, ஒருவருக்கொருவர் இடையூறு செய்ய மாட்டீர்கள்). ஆகவே, சூரியன் உதிப்பதற்கு முன்னருள்ள தொழுகையையும், சூரியன் மறைவதற்கு முன்னருள்ள தொழுகையையும் (நிறைவேற்றுவதில்) நீங்கள் மிகைக்கப்படாமல் இருக்க உங்களால் முடிந்தால், அதைச் செய்யுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.
பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள், **"வஸப்பிஹ் பிஹம்தி ரப்பிக கப்ல துலூஇஷ் ஷம்ஸி வ கப்லல் குரூப்"** என்று ஓதினார்கள்.
(பொருள்: 'சூரியன் உதிப்பதற்கு முன்னரும், (அது) மறைவதற்கு முன்னரும் உங்கள் இறைவனின் புகழைப் போற்றித் துதியுங்கள்.')
நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் அமர்ந்திருந்தோம். அப்போது பௌர்ணமி இரவில் அவர்கள் நிலவை உற்றுநோக்கிவிட்டு கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக நீங்கள் இந்த நிலவைக் காண்பது போன்றே உங்கள் இறைவனையும் காண்பீர்கள். அவனைப் பார்ப்பதில் நீங்கள் எந்த நெருக்கடிக்கும் உள்ளாக்கப்பட மாட்டீர்கள் (அல்லது சந்தேகப்பட மாட்டீர்கள், அல்லது சிரமப்பட மாட்டீர்கள்). ஆகவே, சூரியன் உதிப்பதற்கு முன்னரும், அது மறைவதற்கு முன்னரும் உள்ள தொழுகையின் விஷயத்தில் நீங்கள் மிகைக்கப்படாமல் இருக்க (அதாவது தவறவிடாமல் இருக்க அல்லது அலட்சியப்படுத்தாமல் இருக்க) உங்களால் முடியுமானால் (அதைச்) செய்யுங்கள்." (அதாவது அஸர் மற்றும் ஃபஜ்ர்).
பிறகு ஜரீர் (ரழி) அவர்கள் (பின்வரும் இறைவசனத்தை) ஓதினார்கள்:
ஜரீர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் அமர்ந்திருந்தபோது, அவர்கள் பௌர்ணமி இரவான பதினான்காம் நாள் இரவில் சந்திரனைப் பார்த்துவிட்டு கூறினார்கள்: "இந்தச் சந்திரனை நீங்கள் காண்பது போல் உங்களுடைய இறைவனையும் நீங்கள் காண்பீர்கள்; அவனைப் பார்ப்பதில் உங்களுக்கு எந்தச் சிரமமும் (நெருக்கடியும், சந்தேகமும்) இருக்காது. எனவே, சூரியன் உதிப்பதற்கு முன்னரும், அது மறைவதற்கு முன்னரும் உள்ள தொழுகையைத் (தவறவிடாமல்) நிறைவேற்ற உங்களால் முடியுமானால், அவ்வாறே செய்யுங்கள்."
பின்னர் அவர்கள் (இவ்வசனத்தை) ஓதிக்காட்டினார்கள்:
**"ஃபஸப்பிஹ் பிஹம்தி ரப்பிக கப்ல துலூஇஷ் ஷம்ஸி வ கப்ல ஃகுரூபிஹா"**
(பொருள்: "சூரியன் உதிப்பதற்கு முன்னரும், அது மறைவதற்கு முன்னரும் உங்களுடைய இறைவனின் புகழைக்கொண்டு அவனைத் துதியுங்கள்").
ஜரீர் இப்னு அப்துல்லாஹ் அல்-பஜலீ (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் அமர்ந்திருந்தோம். அப்பொழுது அவர்கள் ஒரு பௌர்ணமி இரவில் சந்திரனைப் பார்த்துவிட்டுக் கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக நீங்கள் உங்கள் இறைவனின் சமூகத்தில் நிறுத்தப்படுவீர்கள்; மேலும் இந்தச் சந்திரனை நீங்கள் காண்பது போல் அவனையும் காண்பீர்கள். அவனைப் பார்ப்பதில் உங்களுக்கு எந்தச் சிரமமும் இருக்காது (அல்லது கூட்ட நெரிசல் இருக்காது, அல்லது சந்தேகம் இருக்காது). எனவே, சூரியன் உதிப்பதற்கு முன்னரும், அது மறைவதற்கு முன்னரும் உள்ள தொழுகை விஷயத்தில் நீங்கள் மிகைக்கப்படாமல் (அதாவது, தூக்கம் அல்லது வேறு காரணங்களால் தவறவிடாமல்) இருக்க உங்களால் முடியுமானால், அவ்வாறே செய்யுங்கள்.'
பின்னர் அவர்கள் (பின்வரும் இறைவசனத்தை) ஓதினார்கள்:
ஜரீர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
'நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் அமர்ந்திருந்தோம். அவர்கள் முழுநிலவாக இருந்த சந்திரனைப் பார்த்துவிட்டு கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக, நீங்கள் இந்தச் சந்திரனைப் பார்ப்பது போல் உங்கள் இறைவனைப் பார்ப்பீர்கள். அவனைப் பார்ப்பதில் நீங்கள் எந்தச் சிரமத்தையும் நெரிசலையும் உணர மாட்டீர்கள். எனவே, சூரியன் உதிப்பதற்கு முன்னரும், அது மறைவதற்கு முன்னரும் உள்ள தொழுகையை (ஃபஜ்ர் மற்றும் அஸ்ர் தொழுகைகளை) (எந்தச் சூழ்நிலையிலும் தவறவிடாமல் அல்லது பேணிக்காக்க) நீங்கள் மிகைக்கப்படாமல் இருக்க முடிந்தால், அதைச் செய்யுங்கள்.' பின்னர் அவர்கள் ஓதினார்கள்: *'வசப்பிஹ் பிஹம்தி ரப்பிக கப்ல துலூஇஸ் ஷம்ஸி வகப்லல் ஃகுரூப்'* (பொருள்: 'சூரியன் உதிப்பதற்கு முன்னரும், அது மறைவதற்கு முன்னரும் உங்கள் இறைவனின் புகழைத் துதியுங்கள்.')'