உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் பள்ளிவாசலின் வாசலில் ஒரு பட்டு அங்கி விற்கப்படுவதைக் கண்டார்கள். அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! தாங்கள் இதை வாங்கி வெள்ளிக்கிழமைகளிலும், தூதுக்குழுவினர் தங்களிடம் வரும்போதும் அணிந்துகொண்டால் நலமாக இருக்குமே!" என்று கூறினார்கள்.
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "மறுமையில் எவருக்கு எந்தப் பங்கும் இல்லையோ அவரே இதை அணிவார்" என்று கூறினார்கள்.
பின்னர் சில பட்டு அங்கிகள் கொண்டுவரப்பட்டன. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவற்றில் ஒன்றை உமர் (ரழி) அவர்களுக்கு அனுப்பினார்கள்.
உமர் (ரழி) அவர்கள், "'உத்தாரித்' என்பவரின் ஆடையைப் பற்றி தாங்கள் அவ்வாறு கூறியிருந்த நிலையில், இதை நான் அணிவதற்காகவா எனக்குத் தந்தீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள்.
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "இதை நீங்கள் அணிவதற்காக நான் உங்களுக்குத் தரவில்லை" என்று கூறினார்கள்.
எனவே, உமர் (ரழி) அவர்கள் அதை மக்காவில் இருந்த தம்முடைய இணைவைக்கும் சகோதரர் ஒருவருக்குக் கொடுத்துவிட்டார்கள்.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، بْنَ الْخَطَّابِ رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ فَلَبِسْتَهَا لِلنَّاسِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلِلْوَفْدِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَةِ " . ثُمَّ جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا حُلَلٌ فَأَعْطَى عُمَرَ مِنْهَا حُلَّةً فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ قُلْتَ فِي حُلَّةِ عُطَارِدٍ مَا قُلْتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا " . فَكَسَاهَا عُمَرُ أَخًا لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ .
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், உமர் இப்னு கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் பள்ளிவாசலின் வாசலில் (ஒருவர்) பட்டு ஆடைகளை விற்பதைக் கண்டார்கள், அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, தாங்கள் இதை வாங்கி வெள்ளிக்கிழமையன்று மக்களுக்காகவும், தூதுக்குழுவினர் தங்களிடம் வரும்போது (அவர்களை வரவேற்பதற்காகவும்) இதை அணியலாமே? இதைக் கேட்டதும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: யார் இதை அணிகிறாரோ அவருக்கு மறுமையில் எந்தப் பங்கும் (நற்கூலியும்) இல்லை. பிறகு இந்த ஆடைகள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு அனுப்பப்பட்டன, மேலும் அவர்கள் இந்த பட்டு ஆடைகளில் ஒன்றை உமர் (ரழி) அவர்களுக்கு வழங்கினார்கள். அப்போது உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: தாங்கள் என்னை (இந்தப் பட்டு ஆடையை) அணியச் செய்கிறீர்களா? ஆனால், உத்தாரித் (பள்ளிவாசலின் வாசலில் இந்த ஆடையை விற்பதில் மும்முரமாக இருந்தவர்) என்பவரின் பட்டு ஆடை குறித்து தாங்கள் கூற வேண்டியதைக் கூறினீர்களே! அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் இதை நீங்கள் அணிவதற்காக உங்களுக்கு வழங்கவில்லை (மாறாக, இதன் விலையைப் பயன்படுத்திக் கொள்வதற்காகவே); எனவே, உமர் (ரழி) அவர்கள் அதை மக்காவில் உள்ள தம்முடைய இணைவைப்பாளரான சகோதரருக்கு வழங்கினார்கள்.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَأَى حُلَّةً فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ فَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلِلْوَفْدِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَةِ " . ثُمَّ جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلُهَا فَأَعْطَى عُمَرَ مِنْهَا حُلَّةً فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ قُلْتَ فِي حُلَّةِ عُطَارِدٍ مَا قُلْتَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا " . فَكَسَاهَا عُمَرُ أَخًا لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ .
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது:
உமர் இப்னு அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் ஒரு ஹுல்லாவைப் பார்த்துவிட்டு, "அல்லாஹ்வின் தூதரே, தாங்கள் இதை வாங்கி வெள்ளிக்கிழமைகளிலும், தூதுக்குழுவினர் தங்களிடம் வரும்போதும் அணிந்து கொள்ளக் கூடாதா?" என்று கேட்டார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "(மறுமையில்) எவருக்கு எந்தப் பங்கும் இல்லையோ அவரே இதை அணிவார்" என்று கூறினார்கள். பின்னர், அது போன்ற ஒன்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டு வரப்பட்டது, அதிலிருந்து ஒரு ஹுல்லாவை உமர் (ரழி) அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்கள். உமர் (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே, உதாரிதின் ஹுல்லாவைப் பற்றி தாங்கள் அவ்வாறு கூறிய பிறகு, எனக்கு இதைத் தந்திருக்கிறீர்களே?" என்று கேட்டார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "இதை நீங்கள் அணிவதற்காக நான் உங்களுக்குத் தரவில்லை" என்று கூறினார்கள். எனவே உமர் (ரழி) அவர்கள், மக்காவில் இருந்த தனது இணைவைக்கும் சகோதரர் ஒருவருக்கு அதைக் கொடுத்துவிட்டார்கள்.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ رَأَى حُلَّةَ سِيَرَاءَ تُبَاعُ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذَا لِيَوْمِ الْجُمُعَةِ وَلِلْوَفْدِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَةِ " . قَالَ فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدُ مِنْهَا بِحُلَلٍ فَكَسَانِي مِنْهَا حُلَّةً فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ قُلْتَ فِيهَا مَا قُلْتَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا إِنَّمَا كَسَوْتُكَهَا لِتَكْسُوهَا أَوْ لِتَبِيعَهَا " . فَكَسَاهَا عُمَرُ أَخًا لَهُ مِنْ أُمِّهِ مُشْرِكًا .
உமர் இப்னு அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அவர்கள் மஸ்ஜிதின் வாசலில் சிராஃ பட்டு வகையைச் சேர்ந்த ஒரு ஹுல்லா விற்பனைக்கு வைக்கப்பட்டிருப்பதைக் கண்டார்கள். நான் கூறினேன்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே, தாங்கள் இதை வாங்கி வெள்ளிக்கிழமைகளிலும், தூதுக்குழுவினர் தங்களிடம் வரும்போதும் அணிந்துகொள்ளக் கூடாதா?" அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மறுமையில் எந்தப் பங்கும் இல்லாதவர்களே இதை அணிவார்கள்."
அதற்குப் பிறகு, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் சில (வேறு) ஹுல்லாக்கள் கொண்டு வரப்பட்டன, மேலும் அவர்கள் எனக்கு ஒன்றை வழங்கினார்கள். நான் கூறினேன்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே, தாங்கள் அதைப் பற்றி அவ்வாறு கூறியிருந்த நிலையில், இதை எனக்குக் கொடுத்துள்ளீர்களே!" நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் இதை நீங்கள் அணிவதற்காக உங்களுக்குத் தரவில்லை! மாறாக, நீங்கள் இதை யாருக்காவது அன்பளிப்பாகக் கொடுக்க அல்லது விற்கவே உங்களுக்குத் தந்தேன்."
ஆகவே, உமர் (ரழி) அவர்கள் அதை, இணைவைப்பவராக இருந்த தனது தாய்வழிச் சகோதரருக்குக் கொடுத்தார்கள்.
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ - يَعْنِي تُبَاعُ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ - فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ فَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلِلْوَفْدِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَةِ " . ثُمَّ جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا حُلَلٌ فَأَعْطَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ مِنْهَا حُلَّةً فَقَالَ عُمَرُ كَسَوْتَنِيهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَقَدْ قُلْتَ فِي حُلَّةِ عُطَارِدَ مَا قُلْتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا " . فَكَسَاهَا عُمَرُ أَخًا لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ .
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
உமர் இப்னு அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் பள்ளிவாசலின் வாயிலில் விற்கப்பட்ட ஒரு பட்டு ஆடையைக் கண்டார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, தாங்கள் இந்த ஆடையை வாங்கி, வெள்ளிக்கிழமையன்றும், தூதுக்குழுவினர் (வெளியிலிருந்து) தங்களைச் சந்திக்க வரும்போதும் அணிந்துகொண்டால் நன்றாக இருக்குமே. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: மறுமையில் எந்தப் பங்கும் இல்லாதவரே இதை (இந்த ஆடையை) அணிவார். அதன் பிறகு, அதே போன்ற ஆடைகள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டு வரப்பட்டன. அவர்கள் அந்த ஆடைகளில் ஒன்றை உமர் இப்னு அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்கள். உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, உத்தாரித் (அதாவது, உத்தாரித்தால் விற்கப்பட்ட) உடையைப் பற்றி என்னிடம் இன்னின்னவாறு கூறியிருந்த நிலையில், தாங்கள் இதை எனக்குப் பயன்படுத்துவதற்காகத் தருகிறீர்களே. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நீங்கள் அதை அணிவதற்காக நான் உங்களுக்குத் தரவில்லை. எனவே, உமர் (ரழி) அவர்கள் மக்காவில் இருந்த நிராகரிப்பாளரான தனது சகோதரருக்கு அதை அணிவதற்காகக் கொடுத்தார்கள்.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ تُبَاعُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ فَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلِلْوَفْدِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَةِ " . ثُمَّ جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا حُلَلٌ فَأَعْطَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ مِنْهَا حُلَّةً فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ قُلْتَ فِي حُلَّةِ عُطَارِدٍ مَا قُلْتَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا " . فَكَسَاهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَخًا لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ .
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
உமர் இப்னுல் கத்தாப் (ரழி) அவர்கள், பள்ளிவாசலின் வாசலில் பட்டு கலந்த ஒரு கோடிட்ட அங்கி விற்கப்படுவதைக் கண்டார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, தாங்கள் இதை வாங்கி, வெள்ளிக்கிழமையிலும், தங்களிடம் ஒரு தூதுக்குழு வரும்போதும் அணிந்தால் நன்றாக இருக்குமே. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: மறுமையில் எந்தப் பங்கும் இல்லாதவன்தான் இதை (பட்டாடையை) அணிவான். பின்னர், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குப் பட்டால் செய்யப்பட்ட சில அங்கிகள் கிடைத்தன, அவற்றில் ஒன்றை அவர்கள் உமர் இப்னுல் கத்தாப் (ரழி) அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்கள். உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, தாங்கள் எனக்கு இதை உடுத்துகிறீர்கள், ஆனால் உத்தாரித் உடைய அங்கி குறித்து தாங்கள் சொன்னதைச் சொன்னீர்களே. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நீங்கள் அணிவதற்காக நான் இதை உங்களுக்குக் கொடுக்கவில்லை. எனவே உமர் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள், மக்காவில் இருந்த இணைவைப்பாளரான தனது சகோதரருக்கு அதை அணிவதற்காகக் கொடுத்தார்கள்.
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ تُبَاعُ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ الْحُلَّةَ فَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلِلْوَفْدِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَةِ " . ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا حُلَلٌ فَأَعْطَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ مِنْهَا حُلَّةً فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ قُلْتَ فِي حُلَّةِ عُطَارِدٍ مَا قُلْتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا " . فَكَسَاهَا عُمَرُ أَخًا لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ .
மாலிக் அவர்கள் நாஃபி அவர்கள் வழியாக அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாக யஹ்யா அவர்கள் எனக்கு அறிவித்தார்கள்: உமர் இப்னு அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் பள்ளிவாசலின் வாசலில் ஒரு பட்டு அங்கியைக் கண்டார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே, தாங்கள் இந்த அங்கியை வாங்கிக்கொண்டு ஜுமுஆ தொழுகையின்போதும் தங்களிடம் தூதுக்குழுவினர் வரும்போதும் இதை அணிவீர்களா?" அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "மறுமையில் எந்தப் பங்கும் இல்லாத ஒருவரே இதை அணிவார்." பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு அதே போன்ற சில அங்கிகள் கொண்டுவரப்பட்டன, மேலும் அவர்கள் அந்த அங்கிகளில் ஒன்றை உமர் இப்னு அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்கள். உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே, உதாரித் என்பவரின் அங்கியைக் குறித்து தாங்கள் கூறியதைச் சொல்லியிருந்தும், தாங்கள் இதை எனக்கு அணிவிக்கிறீர்களா?" அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "இதை நீங்கள் அணிவதற்காக நான் உங்களுக்குக் கொடுக்கவில்லை." உமர் (ரழி) அவர்கள் அதை மக்காவில் இருந்த தம்முடைய சகோதரர் ஒருவருக்குக் கொடுத்தார்கள், அவர் তখনও ஒரு சிலை வணங்குபவராக இருந்தார்.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "உமர் (ரழி) அவர்கள் விற்பனைக்கு இருந்த ஒரு பட்டு அங்கியைக் கண்டார்கள். அவர்கள், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே, தாங்கள் இந்த அங்கியை வாங்கி, ஜுமுஆவிலும், தங்களை தூதுக்குழுக்கள் சந்திக்கும்போதும் அணிந்துகொள்ளலாமே?' என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், 'மறுமையில் எந்தப் பங்கும் இல்லாதவரே இதை அணிவார்' என்று பதிலளித்தார்கள். பின்னர், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு அதே துணியால் செய்யப்பட்ட சில அங்கிகள் வழங்கப்பட்டன. அவர்கள் அந்த அங்கிகளில் ஒன்றை உமர் (ரழி) அவர்களுக்கு அனுப்பினார்கள். உமர் (ரழி) அவர்கள், 'இதைப் பற்றி தாங்கள் அவ்வாறு கூறியிருக்கும்போது, நான் எப்படி இதை அணிய முடியும்?' என்று ஆச்சரியத்துடன் கேட்டார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், 'நீர் இதை அணிவதற்காக நான் உமக்கு இதைத் தரவில்லை. நீர் இதை விற்கலாம் அல்லது யாருக்காவது கொடுக்கலாம்' என்று பதிலளித்தார்கள். உமர் (ரழி) அவர்கள் அதை, இணைவைப்பவராக இருந்த தமது தாயவழிச் சகோதரர் ஒருவருக்கு அனுப்பி வைத்தார்கள்." (காண்க 26)