حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمُ الْجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ .
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "உங்களில் ஜும்ஆ(த் தொழுகை)க்கு வருபவர் குளித்துக்கொள்ளட்டும்."
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ بَيْنَمَا هُوَ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ فَقَالَ عُمَرُ لِمَ تَحْتَبِسُونَ عَنِ الصَّلاَةِ فَقَالَ الرَّجُلُ مَا هُوَ إِلاَّ سَمِعْتُ النِّدَاءَ تَوَضَّأْتُ. فَقَالَ أَلَمْ تَسْمَعُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِذَا رَاحَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْجُمُعَةِ فَلْيَغْتَسِلْ .
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
உமர் (பின் அல்-கத்தாப்) (ரழி) அவர்கள் ஒரு வெள்ளிக்கிழமை அன்று குத்பா (சொற்பொழிவு) நிகழ்த்திக் கொண்டிருந்தபோது, ஒருவர் (பள்ளிவாசலுக்குள்) நுழைந்தார். உமர் (ரழி) அவர்கள் அவரிடம், "தொழுகைக்கு (வரவிடாமல்) உங்களைத் தடுத்தது எது?" என்று கேட்டார்கள். அந்த மனிதர், "நான் அதானைக் கேட்டதும் (உடனடியாக) உளூச் செய்தேன், அவ்வளவுதான் (குளிக்கவில்லை)" என்று கூறினார். அதைக் கேட்ட உமர் (ரழி) அவர்கள், "நபி (ஸல்) அவர்கள், 'உங்களில் ஜும்ஆ தொழுகைக்குச் செல்பவர் குளிக்க வேண்டும்' என்று கூறுவதை நீங்கள் கேட்கவில்லையா?" என்று கூறினார்கள்.
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: 'உங்களில் ஒருவர் ஜுமுஆவிற்கு (தொழுகைக்கு) வர நாடினால், அவர் குளித்துக் கொள்ளட்டும்.'"
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
உமர் இப்னு கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் வெள்ளிக்கிழமை அன்று மக்களுக்கு சொற்பொழிவாற்றிக் கொண்டிருந்தபோது, உஸ்மான் இப்னு அஃப்பான் (ரழி) அவர்கள் அங்கு வந்தார்கள். உமர் (ரழி) அவர்கள் (உஸ்மான் (ரழி) அவர்களை மறைமுகமாகச்) சுட்டிக்காட்டி (பொதுப்படையாக) கூறினார்கள்: "அழைப்புக்குப் பிறகு (பள்ளிவாசலுக்கு வர) தாமதிக்கும் சில மனிதர்களுக்கு என்ன ஆயிற்று?" அதற்கு உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நம்பிக்கையாளர்களின் தளபதியே, அழைப்பைக் கேட்ட பிறகு, நான் உளூ செய்துவிட்டு (பள்ளிவாசலுக்கு) வந்ததைத் தவிர வேறு எதுவும் செய்யவில்லை." உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "உளூ மட்டும் தானா (செய்தீர்கள்)? அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'உங்களில் எவரேனும் ஜுமுஆவுக்கு வந்தால், அவர் குளிக்க வேண்டும்' என்று கூறியதை நீங்கள் கேட்கவில்லையா?"
அபூ ஹுரைரா (ரழி) கூறினார்கள்:
உமர் இப்னுல் கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் வெள்ளிக்கிழமை அன்று உரை நிகழ்த்திக் கொண்டிருந்தபோது, ஒரு மனிதர் உள்ளே வந்தார். உமர் (ரழி) அவர்கள், "தொழுகைக்கு (வருவதில்) ஏன் தாமதம் செய்கிறீர்கள் (அல்லது ஏன் தடுத்துக் கொள்கிறீர்கள்)?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அந்த மனிதர், "தொழுகைக்கான அழைப்பொலியை கேட்டவுடன் நான் அங்கசுத்தி (உளூ) செய்தேன்" என்று பதிலளித்தார். அதற்கு உமர் (ரழி) அவர்கள், "அங்கசுத்தி (உளூ) மட்டும்தானா (குளிக்கவில்லையா)?" (என்று கேட்டுவிட்டு), "உங்களில் ஒருவர் வெள்ளிக்கிழமை (தொழுகை)க்கு வந்தால் அவர் குளிக்க வேண்டும்' என்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதை நீங்கள் செவியுற்றதில்லையா?" என்றார்கள்.
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمُ الْجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ .
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: "உங்களில் ஒருவர் ஜும்ஆவிற்கு (ஜும்ஆ தொழுகைக்காக) வந்தால், அவர் குளித்துக்கொள்ளட்டும்" என்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்.
وعن ابن عمر رضي الله عنهما، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال: إذا جاء أحدكم الجمعة، فليغتسل ((متفق عليه)) .
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "உங்களில் ஒருவர் ஜும்ஆவிற்கு வந்தால், அவர் குளித்துக்கொள்ளட்டும்."