இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
நபி (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு கப்ருகளைக் கடந்து சென்றபோது, "நிச்சயமாக இவர்கள் இருவரும் வேதனை செய்யப்படுகிறார்கள். ஒரு பெரிய விஷயத்திற்காக அவர்கள் வேதனை செய்யப்படவில்லை (அவர்களின் பார்வையில் அல்லது தவிர்ப்பதற்கு சிரமமில்லாத ஒரு விஷயம்). அவ்விருவரில் ஒருவர் (சிறுநீர் கழிக்கும்போது) சிறுநீரிலிருந்து தம்மைப் பாதுகாத்துக் கொள்ளாதவர்; மற்றொருவர் கோள் சொல்லித் திரிபவர்" என்று கூறினார்கள். பிறகு ஒரு பசுமையான பேரீச்ச மட்டையை எடுத்து, அதை இரண்டாகப் பிளந்து, ஒவ்வொரு கப்ரிலும் ஒரு துண்டை நட்டார்கள். (தோழர்கள்) "அல்லாஹ்வின் தூதரே! ஏன் இவ்வாறு செய்தீர்கள்?" என்று கேட்டனர். அதற்கு அவர்கள், "இவை இரண்டும் காயாமல் இருக்கும் வரை இவர்களுக்குரிய வேதனை குறைக்கப்படக்கூடும்" என்று பதிலளித்தார்கள்.
நபி (ஸல்) அவர்கள் ஒருமுறை இரண்டு கப்ருகளைக் கடந்து சென்றார்கள், மேலும் அந்தக் கப்ருகளில் (அடக்கம் செய்யப்பட்டிருந்த) அந்த இரண்டு நபர்களும் வேதனை செய்யப்பட்டுக் கொண்டிருந்தார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள், "நிச்சயமாக அவர்கள் இருவரும் வேதனை செய்யப்படுகிறார்கள். அவர்கள் ஒரு பெரிய (பாவத்தின்) காரணமாக வேதனை செய்யப்படவில்லை. (ஆனால், அவை அல்லாஹ்விடம் பாரதூரமானவை.) அவர்களில் ஒருவர் தம் சிறுநீர் (தம் மீது) படுவதிலிருந்து தம்மைப் பாதுகாத்துக் கொள்ளாதவராக இருந்தார், மற்றவரோ கோள் சொல்லி (மக்களிடையே பகைமையை உண்டாக்க)த் திரிபவராக இருந்தார்." பிறகு அவர்கள் ஒரு பேரீச்சை மரத்தின் பசுமையான மட்டையை எடுத்து, அதை இரண்டாகப் பிளந்து, ஒவ்வொரு கப்றிலும் ஒரு துண்டை நட்டார்கள். மக்கள் கேட்டார்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! தாங்கள் ஏன் இவ்வாறு செய்தீர்கள்?" அதற்கு அவர்கள் பதிலளித்தார்கள், "அவை (அந்த மட்டைத் துண்டுகள்) உலர்ந்து போகும் வரை அவர்கள் இருவரின் வேதனை குறைக்கப்படலாம் என்று நான் நம்புகிறேன்."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى قَبْرَيْنِ فَقَالَ " إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ مِنْ كَبِيرٍ ـ ثُمَّ قَالَ ـ بَلَى أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ يَسْعَى بِالنَّمِيمَةِ، وَأَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ لاَ يَسْتَتِرُ مِنْ بَوْلِهِ ". قَالَ ثُمَّ أَخَذَ عُودًا رَطْبًا فَكَسَرَهُ بِاثْنَتَيْنِ ثُمَّ غَرَزَ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَلَى قَبْرٍ، ثُمَّ قَالَ " لَعَلَّهُ يُخَفَّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا ".
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு கப்ருகளைக் கடந்து சென்றபோது, "நிச்சயமாக இவர்கள் இருவரும் வேதனை செய்யப்படுகிறார்கள். பெரிய (பாவம் என்று மக்கள் கருதாத) ஒரு விஷயத்திற்காக இவர்கள் வேதனை செய்யப்படவில்லை" என்று கூறினார்கள். பிறகு, "ஆம்! (உண்மையில் அது பெரும் பாவமே). அவ்விருவரில் ஒருவர் கோள் சொல்லிக்கொண்டு திரிபவராக இருந்தார்; மற்றவர் தனது சிறுநீரிலிருந்து தன்னைப் பாதுகாத்துக் கொள்ளாதவராக இருந்தார் (சிறுநீர் தெறிப்பதில் கவனக்குறைவாக இருந்தார் அல்லது சுத்தப்படுத்திக் கொள்ளவில்லை)" என்று கூறினார்கள். பிறகு அவர்கள் ஈரமான ஒரு குச்சியை எடுத்து, அதை இரண்டாக உடைத்து, ஒவ்வொரு கப்ரின் மீதும் ஒன்றை நட்டார்கள். பிறகு, "இவ்விரண்டும் காயாமல் இருக்கும் வரை இவர்களுக்கு (வேதனை) இலேசாக்கப்படக்கூடும்" என்று கூறினார்கள்.
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு கப்ருகளைக் கடந்து சென்றார்கள். அப்போது, "நிச்சயமாக இவர்கள் இருவரும் வேதனை செய்யப்படுகிறார்கள். ஒரு பெரிய (கடினமானதாகக் கருதப்பட்ட) விஷயத்திற்காக அவர்கள் வேதனை செய்யப்படவில்லை. அவ்விருவரில் ஒருவர், தம் சிறுநீரிலிருந்து (தெளிப்பு படாமல் அல்லது தூய்மைப்படுத்திக் கொள்ளாமல்) பாதுகாத்துக் கொள்ளாதவராக இருந்தார். மற்றொருவர், கோள் சொல்லித் திரிபவராக இருந்தார்" என்று கூறினார்கள். பிறகு, ஈரமான பேரீச்ச மட்டை ஒன்றைக் கேட்டுப் பெற்று, அதை இரண்டாகப் பிளந்து, ஒவ்வொரு கப்ரின் மீதும் ஒரு துண்டை நட்டார்கள். பிறகு, "இவ்விரண்டும் காய்ந்து போகாத வரை இவர்களுக்கு (வேதனை) லேசாக்கப்படக்கூடும்" என்று கூறினார்கள்.
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு கப்ருகளைக் கடந்து சென்றார்கள். அப்போது கூறினார்கள்: இவ்விருவரும் (இவற்றில் அடக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பவர்கள்) வேதனை செய்யப்படுகிறார்கள். ஆனால், ஒரு பெரிய பாவத்திற்காக (அவர்கள் பெரியதாகக் கருதாத அல்லது எளிதில் தவிர்க்கக்கூடிய ஒரு விஷயத்திற்காக) அவர்கள் வேதனை செய்யப்படவில்லை. அவர்களில் ஒருவர் கோள் சொல்லித் திரிந்தவராக இருந்தார்; மற்றொருவர் தம் சிறுநீர்த் துளிகள் (ஆடை, உடல் மீது) படுவதிலிருந்து தம்மைப் பாதுகாத்துக் கொள்ளாதவராக இருந்தார். பிறகு, அவர்கள் ஒரு பசுமையான பேரீச்சங் கிளையை வரவழைத்து, அதை இரண்டாகப் பிளந்து, ஒவ்வொரு கப்ரின் மீதும் ஒரு துண்டை நட்டார்கள். பிறகு கூறினார்கள்: இந்தக் கிளைகள் காயாமல் இருக்கும் வரை இவர்களின் வேதனை குறைக்கப்படலாம்.
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு கப்ருகளைக் கடந்து சென்றபோது கூறினார்கள்: "இவ்விருவரும் வேதனை செய்யப்படுகிறார்கள். ஆனால், (தவிர்ப்பதற்கு கடினமான அல்லது மக்கள் பெரியதாகக் கருதாத) ஒரு விஷயத்திற்காக அவர்கள் வேதனை செய்யப்படவில்லை. இவர்களில் ஒருவர், (தம்) சிறுநீரிலிருந்து தம்மைப் பாதுகாத்துக் கொள்ளாதவராக இருந்தார்; மற்றொருவர் கோள் சொல்லித் திரிபவராக இருந்தார்." பின்னர், அவர்கள் ஒரு பசுமையான பேரீச்சை மட்டையைக் கொண்டுவரச் சொல்லி, அதை இரண்டாகப் பிளந்து, இதன் மீது ஒன்றையும், அதன் மீது ஒன்றையும் நட்டார்கள். பிறகு, "இவை இரண்டும் காயாமல் இருக்கும் வரை இவர்களுடைய வேதனை குறைக்கப்படலாம்" என்று கூறினார்கள்.
மன்சூர் அவர்கள் இதில் மாறுபடுகிறார்கள். அவர் இதை முஜாஹித் வழியாக இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்; அதில் தாவூஸைக் குறிப்பிடவில்லை.
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்கா அல்லது மதீனாவின் தோட்டங்களில் ஒன்றின் வழியாகக் கடந்து சென்றபோது, தங்கள் கப்ருகளில் வேதனை செய்யப்படும் இரண்டு மனிதர்களின் சப்தத்தைக் கேட்டார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர்கள் இருவரும் வேதனை செய்யப்படுகிறார்கள். ஆனால், (மக்கள் பார்வையில்) ஒரு பெரிய பாவத்திற்காக அவர்கள் வேதனை செய்யப்படவில்லை." பிறகு அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆம்! நிச்சயமாக, அவர்களில் ஒருவர் தம்முடைய சிறுநீரிலிருந்து (தூய்மை விஷயத்தில்) தம்மைப் பாதுகாத்துக் கொள்ளாதவராக இருந்தார்; மற்றவரோ கோள் சொல்லித் திரிந்து கொண்டிருந்தார்." பிறகு அவர்கள் ஒரு பேரீச்சை மட்டையைக் கொண்டு வரச்சொல்லி, அதை இரண்டாகப் பிளந்து, ஒவ்வொரு கப்ரின் மீதும் ஒரு துண்டை வைத்தார்கள். "அல்லாஹ்வின் தூதரே, தாங்கள் ஏன் இவ்வாறு செய்தீர்கள்?" என்று அவர்களிடம் கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள், "இவ்விரண்டும் காயாமல் இருக்கும் வரை அவர்களிடமிருந்து வேதனை குறைக்கப்படலாம்" அல்லது "இவை காயும் வரை" என்று கூறினார்கள்.
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு கப்ருகளைக் கடந்து சென்றார்கள். அப்போது, "நிச்சயமாக இவ்விருவரும் வேதனை செய்யப்படுகிறார்கள். ஒரு பெரிய (மனிதர்கள் பார்வையில் பெரியதாகத் தோன்றாத, ஆனால் அல்லாஹ்விடம் பாரதூரமான) விஷயத்திற்காக இவர்கள் வேதனை செய்யப்படவில்லை. அவ்விருவரில் ஒருவர், சிறுநீரிலிருந்து தன்னைத் தற்காத்துக் கொள்ளாதவராக (சுத்தமாக இருக்க கவனம் செலுத்தாதவராக) இருந்தார். மற்றொருவர், கோள் சொல்லித் திரிபவராக (புறம் பேசி, வதந்திகளைப் பரப்பித் திரிபவராக) இருந்தார்" என்று கூறினார்கள். பிறகு ஒரு பசுமையான பேரீச்ச மட்டையை வரவழைத்து, அதை இரண்டாகப் பிளந்து, இதன் மீது ஒன்றையும், அதன் மீது ஒன்றையும் நட்டார்கள். மேலும், "இவ்விரண்டும் காயாமல் இருக்கும் வரை இவர்களுக்கு (வேதனை) குறைக்கப்படக்கூடும்" என்று கூறினார்கள்.
ஹன்னாத் (தம் அறிவிப்பில்), "யஸ்தன்ழிஹு" (தற்காத்துக் கொள்ளவில்லை) என்பதற்குப் பகரமாக "யஸ்ததிரு" (மறைத்துக் கொள்ளவில்லை) என்று கூறினார்.