முன்பணம் செலுத்துவது பற்றி அப்துல்லாஹ் இப்னு அபீ அவ்ஃபா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் மற்றும் உமர் (ரழி) அவர்களின் காலத்தில், கோதுமை, பார்லி மற்றும் பேரீச்சம்பழங்களுக்காக, அப்பொருட்கள் அவர்களிடம் இருக்கின்றனவா இல்லையா என்று எங்களுக்குத் தெரியாத மக்களிடம் நாங்கள் முன்பணம் செலுத்தி வந்தோம்.'
இப்னு அப்சா (ரழி) அவர்களும் இதே பொருளில் கூறினார்கள்.
இப்னு அபீ அல்-முஜாலித் - ஒரு சந்தர்ப்பத்தில் அவர் (அறிவிப்பாளர்) 'அப்துல்லாஹ்' என்றும், மற்றொரு சந்தர்ப்பத்தில் 'முஹம்மது' என்றும் கூறினார்கள் - அறிவித்ததாவது:
"அபூ புர்தா (ரழி) அவர்களும் அப்துல்லாஹ் பின் ஷத்தாத் (ரழி) அவர்களும் முன்பணம் கொடுத்து வாங்குவது பற்றி விவாதித்தார்கள். அவர்கள் என்னை இப்னு அபீ அவ்ஃபா (ரழி) அவர்களிடம் அனுப்பினார்கள், நான் அவரிடம் (அதுபற்றி) கேட்டேன். அவர் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் மற்றும் உமர் (ரழி) அவர்களின் காலத்தில், கோதுமை, வாற்கோதுமை, உலர்ந்த திராட்சை மற்றும் பேரீச்சம் பழம் ஆகியவற்றுக்காக, அப்பொருட்கள் தம்மிடம் இல்லாத மக்களிடம் நாங்கள் முன்பணம் கொடுத்து வாங்கும் வழக்கமுடையோராக இருந்தோம்.' மேலும் நான் இப்னு அப்ஸா (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டேன், அவரும் இதே போன்றே கூறினார்கள்."
முஹம்மது அல்லது அப்துல்லாஹ் இப்னு முஜாஹித் கூறினார்கள்: அப்துல்லாஹ் இப்னு ஷத்தாத் மற்றும் அபூ புர்தா ஆகியோர் ஸலஃப் (முன்பணம் செலுத்துதல்) குறித்து சர்ச்சையிட்டார்கள். அவர்கள் என்னை இப்னு அபீ அவ்ஃபா (ரழி) அவர்களிடம் அனுப்பினார்கள், நான் அவர்களிடம் (அதுபற்றி) கேட்டேன், அதற்கு அவர்கள் பதிலளித்தார்கள்: நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் மற்றும் உமர் (ரழி) அவர்களின் காலத்தில் கோதுமை, பார்லி, பேரீச்சம்பழம் மற்றும் உலர்ந்த திராட்சை ஆகியவற்றில் (ஸலஃப்) முன்பணம் கொடுத்து வந்தோம். இப்னு கதீர் மேலும் கூறினார்கள்: "இப்பொருட்கள் இல்லாத மக்களிடம்." ஒப்புக் கொள்ளப்பட்ட அறிவிப்பில் இவ்வாறு உள்ளது: பிறகு நான் இப்னு அப்ஸா (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டேன், அவர்களும் இதேபோன்ற பதிலை அளித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ். புஹாரியில், "ما كنا نسألهم مكان ما هو عندهم" (அவர்களிடம் இல்லாத ஒன்றைக் குறித்து நாங்கள் கேட்கமாட்டோம்) என்ற வார்த்தைகளுடன் இடம்பெற்றுள்ளது. (அல்பானி)
صحيح خ بلفظ ما كنا نسألهم مكان ما هو عندهم (الألباني)