இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

2156ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ أَبِي عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ سَاوَمَتْ بَرِيرَةَ فَخَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ، فَلَمَّا جَاءَ قَالَتْ إِنَّهُمْ أَبَوْا أَنْ يَبِيعُوهَا، إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطُوا الْوَلاَءَ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏ ‏‏.‏ قُلْتُ لِنَافِعٍ حُرًّا كَانَ زَوْجُهَا أَوْ عَبْدًا فَقَالَ مَا يُدْرِينِي
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் பரீராவை (அடிமைப் பெண்ணாக இருந்தவரை) விலைக்கு வாங்குவது குறித்துப் பேரம் பேசினார்கள். (அப்போது) நபி (ஸல்) அவர்கள் தொழுகைக்காகச் சென்றார்கள். அவர்கள் திரும்பி வந்தபோது, ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், "வலாஃ (விடுதலை செய்ததற்கான உரிமை) தங்களுக்கே உரியதாகும் என்று நிபந்தனையிட்டாலன்றி அவளை விற்க அவர்கள் மறுக்கிறார்கள்" என்று கூறினார்கள்.
அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "நிச்சயமாக வலாஃ (விடுதலை செய்ததற்கான உரிமை) என்பது, யார் விடுதலை செய்கிறாரோ அவருக்கே உரியது" என்று கூறினார்கள்.
(அறிவிப்பாளர் ஹம்மாம் கூறுகிறார்:) நான் நாஃபிஉ அவர்களிடம், "(பரீராவின்) கணவர் சுதந்திரமானவராக இருந்தாரா அல்லது அடிமையாக இருந்தாரா?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர், "எனக்கென்ன தெரியும்?" என்று பதிலளித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
2564ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ بَرِيرَةَ، جَاءَتْ تَسْتَعِينُ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالَتْ لَهَا إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَصُبَّ لَهُمْ ثَمَنَكِ صَبَّةً وَاحِدَةً فَأُعْتِقَكِ فَعَلْتُ‏.‏ فَذَكَرَتْ بَرِيرَةُ ذَلِكَ لأَهْلِهَا، فَقَالُوا لاَ‏.‏ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ وَلاَؤُكِ لَنَا‏.‏ قَالَ مَالِكٌ قَالَ يَحْيَى فَزَعَمَتْ عَمْرَةُ أَنَّ عَائِشَةَ ذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏ ‏‏.‏
அம்ரா பின்த் அப்துர்-ரஹ்மான் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

பரீரா (ரலி) அவர்கள், இறைநம்பிக்கையாளர்களின் அன்னையான ஆயிஷா (ரலி) அவர்களிடம் உதவி தேடி வந்தார் (அதாவது, தனது விடுதலைக்காக நிதி உதவி தேடி வந்தார்). அப்போது ஆயிஷா (ரலி), "உன் எஜமானர்கள் விரும்பினால், நான் உன் விலையை அவர்களுக்கு ஒரே தவணையாகக் கொடுத்து உன்னை விடுதலை செய்வேன்; (அதை) நான் செய்வேன்" (அதாவது, ஆயிஷா (ரலி) பரீராவை விலைக்கு வாங்கி விடுதலை செய்ய முன்வந்தார்) என்று கூறினார்.

பரீரா (ரலி) இதைத் தனது எஜமானர்களிடம் தெரிவித்தார். அதற்கு அவர்கள், "உன் 'வலா' (உரிமைத் தோழமை) எங்களுக்கே உரியது என்றாலன்றி, (நாங்கள் ஏற்க) மாட்டோம்" (அதாவது, பரீராவின் விடுதலைக்குப் பிறகும் அவளது விசுவாசம், வாரிசுரிமை போன்ற உரிமைகள் தங்களுக்கே இருக்க வேண்டும் என்று எஜமானர்கள் நிபந்தனை விதித்தனர்) என்று கூறினர்.

ஆயிஷா (ரலி) இது குறித்து அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் தெரிவித்ததாக அம்ரா கூறினார்.

அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள், "அவளை விலைக்கு வாங்கி விடுதலை செய்துவிடு. ஏனெனில், 'வலா' என்பது விடுதலை செய்பவருக்கே உரியதாகும்" (அடிமையை விடுதலை செய்பவருக்கே அவளது 'வலா' உரிமை சேரும் என்ற இஸ்லாமிய சட்டத்தை நபி (ஸல்) அவர்கள் தெளிவுபடுத்தினார்கள்) என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
2717ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةََ،ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ عَائِشَةَ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا، وَلَمْ تَكُنْ قَضَتْ مِنْ كِتَابَتِهَا شَيْئًا، قَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ ارْجِعِي إِلَى أَهْلِكِ، فَإِنْ أَحَبُّوا أَنْ أَقْضِيَ عَنْكِ كِتَابَتَكِ، وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي فَعَلْتُ‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ إِلَى أَهْلِهَا فَأَبَوْا وَقَالُوا إِنْ شَاءَتْ أَنْ تَحْتَسِبَ عَلَيْكِ فَلْتَفْعَلْ، وَيَكُونَ لَنَا وَلاَؤُكِ‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا ‏ ‏ ابْتَاعِي فَأَعْتِقِي، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏ ‏‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

பரீரா (ரழி) அவர்கள், தமது விடுதலைக்கான ஒப்பந்தத் தொகையைச் செலுத்த (ஆயிஷாவிடம்) உதவுமாறு கோரி ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் வந்தார்கள். அப்போது அவர் அந்த ஒப்பந்தத் தொகையில் எதையும் செலுத்தியிருக்கவில்லை.

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அவரிடம், "உன் எஜமானர்களிடம் திரும்பிச் செல். உனது விடுதலைக்கான ஒப்பந்தத் தொகையை நான் செலுத்திவிடவும், உனது 'வலா' (உரிமை) எனக்கே இருக்க வேண்டும் என்பதையும் அவர்கள் விரும்பினால், நான் அவ்வாறே செய்கிறேன்" என்று கூறினார்கள்.

பரீரா (ரழி) அவர்கள் தம் எஜமானர்களிடம் இதைக் கூறியபோது அவர்கள் மறுத்துவிட்டார்கள். மேலும் அவர்கள், "ஆயிஷா (ரழி) நன்மையைக் கருதி (அல்லாஹ்வுக்காக) உனக்கு உதவ விரும்பினால் அவர் செய்யலாம்; ஆனால் உனது 'வலா' (உரிமை) எங்களுக்கே இருக்கும்" என்று கூறினர்.

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் இது பற்றிக் கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள், "நீ அவரை விலைக்கு வாங்கி விடுதலை செய்துவிடு. ஏனெனில், 'வலா' (உரிமை) என்பது விடுதலை செய்தவருக்கே உரியதாகும்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
6752ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏ ‏‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "அல்-வலாஃ (விடுதலை செய்யப்பட்ட அடிமைக்கும், விடுதலை செய்தவருக்கும் இடையிலான சட்டபூர்வமான உறவு) அடிமையை விடுதலை செய்தவருக்கே உரியது."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
6758ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ أَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ ‏ ‏‏.‏ قَالَتْ فَأَعْتَقْتُهَا ـ قَالَتْ ـ فَدَعَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا فَقَالَتْ لَوْ أَعْطَانِي كَذَا وَكَذَا مَا بِتُّ عِنْدَهُ‏.‏ فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
“நான் பரீராவை வாங்கினேன். அவளுடைய எஜமானர்கள் ‘வலா’ உரிமை தங்களுக்கே உரியது என்று நிபந்தனை விதித்தார்கள். இதை நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் குறிப்பிட்டேன். அதற்கு அவர்கள், ‘அவளை விடுதலை செய்! ஏனெனில், வலா உரிமை என்பது வெள்ளியைக் கொடுப்பவருக்கே (அதாவது, அடிமையை விடுதலை செய்வதற்கான விலையைச் செலுத்துபவருக்கே) உரியது’ என்று கூறினார்கள்.
ஆகவே, நான் அவளை விடுதலை செய்தேன். அதன் பிறகு, இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பரீராவை அழைத்து, அவளுடைய கணவர் விஷயத்தில் (அவருடன் வாழ்வதா, பிரிவதா என) அவருக்கு விருப்புரிமை அளித்தார்கள். அதற்கு அவர், ‘அவர் எனக்கு இவ்வளவு இவ்வளவு (பணம்) கொடுத்தாலும் நான் அவருடன் தங்க மாட்டேன்’ என்று கூறினார். ஆகவே, அவர் தன்னையே தேர்ந்தெடுத்துக்கொண்டார்.”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
6759ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَرَادَتْ عَائِشَةُ أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ فَقَالَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُمْ يَشْتَرِطُونَ الْوَلاَءَ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اشْتَرِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏ ‏‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் பரீராவை வாங்க நாடினார்கள். அப்போது அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம், "நிச்சயமாக அவர்கள் வலா உரிமைக்கு (பாதுகாப்பு மற்றும் வாரிசுரிமைக்கான உரிமைக்கு) நிபந்தனை விதிக்கிறார்கள்" என்று கூறினார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "அவளை வாங்குங்கள்; ஏனெனில் வலா உரிமை (பாதுகாப்பு மற்றும் வாரிசுரிமைக்கான உரிமை) விடுதலை செய்பவருக்கே உரியது" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
3449சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ أَعْتِقِيهَا فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَتْ فَأَعْتَقْتُهَا فَدَعَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا قَالَتْ لَوْ أَعْطَانِي كَذَا وَكَذَا مَا أَقَمْتُ عِنْدَهُ ‏.‏ فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا ‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நான் பரீராவை வாங்கினேன். அவளுடைய எஜமானர்கள் அவளது 'வலா' (பாதுகாப்பு அல்லது வாரிசுரிமை) தங்களுக்குரியது என்று நிபந்தனை விதித்தார்கள். நான் அதை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் குறிப்பிட்டேன். அதற்கு அவர்கள், 'அவளை விடுதலை செய்துவிடு. ஏனெனில், 'வலா' என்பது விலையைக் கொடுப்பவருக்கே (அதாவது, அடிமையை விடுதலை செய்தவருக்கே) உரியது' என்று கூறினார்கள். எனவே நான் அவளை விடுதலை செய்தேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவளை அழைத்து, அவளுடைய கணவர் விஷயத்தில் அவளுக்குத் தேர்வு செய்யும் உரிமையை (அவருடன் தொடர்ந்து வாழ்வதா அல்லது பிரிவதா என்று) வழங்கினார்கள். அவள், 'அவர் எனக்கு இன்னின்ன பொருட்களை (எவ்வளவு கொடுத்தாலும்) தந்தாலும், நான் அவருடன் வாழ மாட்டேன்,' என்று கூறி, தன்னைத் தேர்ந்தெடுத்துக் கொண்டாள் (அதாவது, கணவரைப் பிரிந்து செல்வதைத் தேர்ந்தெடுத்தாள்). அவளுடைய கணவர் ஒரு சுதந்திரமான மனிதராக இருந்தார்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
4468சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَمْلَى عَلَىَّ نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِذَا تَبَايَعَ الْبَيِّعَانِ فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ مِنْ بَيْعِهِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا أَوْ يَكُونَ بَيْعُهُمَا عَنْ خِيَارٍ فَإِنْ كَانَ عَنْ خِيَارٍ فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"வியாபாரம் செய்யும் இருவரும் (ஒரே இடத்தில் இருந்து) பிரிந்து செல்லாதவரை, அவர்கள் இருவரில் ஒவ்வொருவருக்கும் (அந்த) வியாபாரத்திலிருந்து (விலகிக்கொள்ள) விருப்பத் தேர்வு உரிமை உண்டு; அல்லது அவர்களது வியாபாரம் (முன்பே) ஒரு விருப்பத் தேர்வின் (நிபந்தனையின்) அடிப்படையில் அமைந்திருக்க வேண்டும். அவ்வாறு (நிபந்தனை செய்யப்பட்ட) விருப்பத் தேர்வின் அடிப்படையில் அமைந்திருந்தால், அந்த வியாபாரம் உறுதியாகிவிடும்."
4642சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ أَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَتْ فَأَعْتَقْتُهَا - قَالَتْ - فَدَعَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் பரீராவை விலைக்கு வாங்கினேன். அவளுடைய எஜமானர்கள் அவளுடைய 'வலாஃ' (விடுதலை செய்தவருக்கே உரிய சட்டப்பூர்வ ஆதரவு மற்றும் வாரிசுரிமை) தங்களுக்கே உரியது என்று நிபந்தனை விதித்தார்கள். நான் அதை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் தெரிவித்தேன். அதற்கு அவர்கள், 'அவளை விடுதலை செய்யுங்கள். ஏனெனில், 'வலாஃ' என்பது (விடுதலைக்காக) பணத்தைச் செலுத்தியவருக்கே உரியது' என்று கூறினார்கள்."

(ஆயிஷா ரழி அவர்கள் கூறினார்கள்:) "ஆகவே, நான் அவளை விடுதலை செய்தேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவளை அழைத்து, அவளுடைய கணவர் விஷயத்தில் அவளுக்குத் தேர்வு செய்யும் உரிமையை வழங்கினார்கள் (அவள் விரும்பினால் அவனுடன் தொடர்ந்து வாழலாம் அல்லது பிரிந்து செல்லலாம்). அவள் தன்னையே தேர்ந்தெடுத்துக் கொண்டாள் (அதாவது, அவளுடைய கணவரைப் பிரிந்து செல்ல முடிவு செய்தாள்). அவளுடைய கணவர் ஒரு சுதந்திரமானவராக இருந்தார்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
1484முவத்தா மாலிக்
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ بَرِيرَةَ، جَاءَتْ تَسْتَعِينُ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَصُبَّ لَهُمْ ثَمَنَكِ صَبَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ فَعَلْتُ ‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لأَهْلِهَا فَقَالُوا لاَ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ لَنَا وَلاَؤُكِ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ فَزَعَمَتْ عَمْرَةُ أَنَّ عَائِشَةَ ذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏ ‏ ‏.‏
அம்ரா பின்த் அப்த் அர்-ரஹ்மான் அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

பரீரா (ரழி) அவர்கள், உம்முல் மூஃமினீன் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் (அடிமைத்தனத்திலிருந்து விடுதலை பெற) உதவி கேட்டு வந்தார்கள். ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், "உங்கள் எஜமானர்கள், நான் உங்கள் விலையை ஒரே தவணையில் அவர்களுக்குச் செலுத்தி உங்களை விடுதலை செய்வதற்குச் சம்மதித்தால், நான் அதைச் செய்வேன்" என்று கூறினார்கள்.

பரீரா (ரழி) அவர்கள் அதைத் தம் எஜமானர்களிடம் தெரிவித்தார்கள். அதற்கு அவர்கள், "இல்லை; உங்கள் வலாஃ (உரிமை, அதாவது விடுதலை செய்யப்பட்டவரின் மரணத்திற்குப் பிறகு வாரிசு இல்லாத நிலையில் அவரது சொத்துக்களைப் பெறும் உரிமை) எங்களுக்குரியதாக இருந்தால் தவிர" என்று கூறினார்கள்.

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் தெரிவித்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அவரை விலைக்கு வாங்கி விடுதலை செய்யுங்கள். ஏனெனில் வலாஃ (உரிமை) விடுதலை செய்பவருக்கே உரியது" என்று கூறினார்கள்.