இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

6398ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكَ بْنُ صَبَّاحٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَدْعُو بِهَذَا الدُّعَاءِ ‏ ‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي وَجَهْلِي وَإِسْرَافِي فِي أَمْرِي كُلِّهِ، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي خَطَايَاىَ وَعَمْدِي وَجَهْلِي وَهَزْلِي، وَكُلُّ ذَلِكَ عِنْدِي، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ، أَنْتَ الْمُقَدِّمُ، وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ، وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ‏ ‏‏.‏ وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ وَحَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏ بِنَحْوِهِ.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் பின்வரும் பிரார்த்தனையைக் கொண்டு பிரார்த்தனை செய்வார்கள்:

"ரப்பிஃக்ஃபிர் லீ கதீஅத்தீ வ ஜஹ்லீ வ இஸ்ராஃபீ ஃபீ அம்ரீ குல்லிஹி, வமா அன்த அஃலமு பிஹி மின்னீ. அல்லாஹும்மஃக்ஃபிர் லீ கதாயாய வ அம்தீ வ ஜஹ்லீ வ ஹஸ்லீ, வ குல்லு தாலிக இந்தீ. அல்லாஹும்மஃக்ஃபிர் லீ மா கத்தம்த்து வமா அஃக்கர்த்து வமா அஸ்ரர்த்து வமா அஃலன்து. அன்தல் முகத்திமு வ அன்தல் முஅஃக்கிரு, வ அன்த அலா குல்லி ஷைஇன் கதீர்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
214ஸஹீஹ் முஸ்லிம்
حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنُ جُدْعَانَ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يَصِلُ الرَّحِمَ وَيُطْعِمُ الْمِسْكِينَ فَهَلْ ذَاكَ نَافِعُهُ قَالَ ‏ ‏ لاَ يَنْفَعُهُ إِنَّهُ لَمْ يَقُلْ يَوْمًا رَبِّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

நான், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இப்னு ஜுத்ஆன் அறியாமைக் காலத்தில் உறவுகளைப் பேணி நடப்பவராகவும், ஏழைகளுக்கு உணவளிப்பவராகவும் இருந்தார். அது அவருக்குப் பயனளிக்குமா?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "அது அவருக்குப் பயனளிக்காது. ஏனெனில், அவர் ஒருநாளும், **'ரப்பி ஃக்பிர் லீ கதீஅதீ யவ்மத் தீன்'** (என் இறைவா! கூலி கொடுக்கப்படும் (மறுமை) நாளில் என் பாவத்தை நீ மன்னித்தருள்வாயாக!) என்று கூறியதில்லை" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
541 aஸஹீஹ் முஸ்லிம்
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ زِيَادٍ - قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ عِفْرِيتًا مِنَ الْجِنِّ جَعَلَ يَفْتِكُ عَلَىَّ الْبَارِحَةَ لِيَقْطَعَ عَلَىَّ الصَّلاَةَ وَإِنَّ اللَّهَ أَمْكَنَنِي مِنْهُ فَذَعَتُّهُ فَلَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَرْبِطَهُ إِلَى جَنْبِ سَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ حَتَّى تُصْبِحُوا تَنْظُرُونَ إِلَيْهِ أَجْمَعُونَ - أَوْ كُلُّكُمْ - ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَ أَخِي سُلَيْمَانَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لاَ يَنْبَغِي لأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي ‏.‏ فَرَدَّهُ اللَّهُ خَاسِئًا ‏ ‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ مَنْصُورٍ شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“ஜின் இனத்தைச் சேர்ந்த ஓர் இஃப்ரீத் (கலகக்காரன்) நேற்றிரவு என் தொழுகையைத் துண்டிப்பதற்காகத் திடீரென என்மீது பாய்ந்தான். ஆனால் அல்லாஹ் அவன் மீது எனக்கு ஆதிக்கத்தை வழங்கினான். அதனால் நான் அவனைப் பிடித்துக் கொண்டேன். மேலும், (காலையில்) நீங்கள் அனைவரும் அவனைப் பார்க்கும் விதமாகப் பள்ளிவாசலின் தூண்களில் ஒரு தூணில் அவனைக் கட்டிவைக்க நான் எண்ணினேன். அப்போது, என் சகோதரர் சுலைமான் (அலை) அவர்களின் கூற்றை நான் நினைவுகூர்ந்தேன்:

**‘ரப்பி ஃபிர் லீ வஹப் லீ முல்கன் லா யம்பகீ லிஅஹதின் மின் பஃதீ’**

(என் இறைவா! என்னை மன்னிப்பாயாக! எனக்குப் பிறகு வேறு எவருக்கும் கிடைக்கப்பெறாத ஓர் ஆட்சியை எனக்கு வழங்குவாயாக!)

ஆகவே, அல்லாஹ் அவனை இழிவடைந்தவனாகத் திருப்பி அனுப்பினான்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
1125சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ فَقَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَظَنَنْتُ أَنَّهُ أَتَى بَعْضَ جَوَارِيهِ فَطَلَبْتُهُ فَإِذَا هُوَ سَاجِدٌ يَقُولُ ‏ ‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي مَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை நான் காணாததால், அவர்கள் தங்களின் அடிமைப் பெண்களில் ஒருவரிடம் சென்றிருக்கலாம் என்று எண்ணி அவர்களைத் தேடியபோது, அவர்கள் ஸஜ்தா செய்துகொண்டு, 'ரப்பி இஃக்ஃபிர்லீ மா அஸ்ரர்த்து வ மா அஃலன்த்து (என் இறைவா! நான் மறைவாகச் செய்ததையும், நான் வெளிப்படையாகச் செய்ததையும் எனக்கு மன்னிப்பாயாக)' என்று கூறுவதைக் கண்டேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
1516சுனன் அபூதாவூத்
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ إِنْ كُنَّا لَنَعُدُّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَجْلِسِ الْوَاحِدِ مِائَةَ مَرَّةٍ ‏ ‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَتُبْ عَلَىَّ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரே அமர்வில் நூறு முறை (பின்வருமாறு) கூறுவதைக் கணக்கிடுவோம்:

**'ரப்பி ஃபிர்லீ, வதுப் அலய்ய, இன்னக அன்த்தத் தவ்வாபுர் ரஹீம்'**

(பொருள்: என் இறைவா! என்னை மன்னித்தருள்வாயாக; என் பாவமன்னிப்பை (தவ்பாவை) ஏற்றுக்கொள்வாயாக; நிச்சயமாக நீயே பாவமன்னிப்பை அதிகம் ஏற்பவனும், பெருங்கருணையாளனும் ஆவாய்)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صحيح (الألباني)
3414ஜாமிஉத் திர்மிதீ
حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ، قَالَ حَدَّثَنِي جُنَادَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ، حَدَّثَنِي عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، رضى الله عنه عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ تَعَارَّ مِنَ اللَّيْلِ فَقَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ثُمَّ قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي أَوْ قَالَ ثُمَّ دَعَا اسْتُجِيبَ لَهُ فَإِنْ عَزَمَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ صَلَّى قُبِلَتْ صَلاَتُهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
உபாதா பின் அஸ்-ஸாமித் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “யார் இரவில் விழித்து, ‘வணக்கத்திற்குரியவன் அல்லாஹ்வைத் தவிர வேறு யாருமில்லை, அவன் தனித்தவன், அவனுக்கு யாதொரு இணையுமில்லை. அவனுக்கே ஆட்சியும் புகழும் உரியன. மேலும் அவன் அனைத்துப் பொருட்களின் மீதும் ஆற்றலுடையவன். அல்லாஹ் தூயவன், எல்லாப் புகழும் அல்லாஹ்வுக்கே, வணக்கத்திற்குரியவன் அல்லாஹ்வைத் தவிர வேறு யாருமில்லை, அல்லாஹ் மிகப் பெரியவன், அல்லாஹ்வின் உதவியின்றி எந்த ஆற்றலும் சக்தியும் இல்லை (லா இலாஹ இல்லல்லாஹ், வஹ்தஹு லா ஷரீக்க லஹு, லஹுல் முல்கு வ லஹுல் ஹம்து, வ ஹுவ அலா குல்லி ஷையின் கதீர். வ சுப்ஹானல்லாஹ், வல்ஹம்துலில்லாஹ், வ லா இலாஹ இல்லல்லாஹ், வல்லாஹு அக்பர், வ லா ஹவ்ல வலா குவ்வத்த இல்லா பில்லாஹ்.)’ – என்று கூறிவிட்டு, பிறகு: ‘என் இறைவா, என்னை மன்னிப்பாயாக (ரப்பிக்ஃபிர்லீ)’ – என்று கூறினால் – அல்லது அவர்கள் கூறினார்கள் – ‘பிறகு அவர் பிரார்த்தித்தால், அவருக்குப் பதிலளிக்கப்படும். எனவே அவர் உறுதியான எண்ணம் கொண்டு, பிறகு உளூச் செய்து, பிறகு தொழுகையை நிறைவேற்றினால், அவரது தொழுகை ஏற்றுக்கொள்ளப்படும்.”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
3434ஜாமிஉத் திர்மிதீ
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ يُعَدُّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَجْلِسِ الْوَاحِدِ مِائَةُ مَرَّةٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَقُومَ ‏ ‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَتُبْ عَلَىَّ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الْغَفُورُ ‏ ‏ ‏.‏
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஓர் அவையில் அமர்ந்திருக்கும்போது, அவர்கள் எழுந்து செல்வதற்கு முன்பு நூறு தடவை கூறியதை ஒருவர் எண்ண முடியும்: ‘என் இறைவா, என்னை மன்னிப்பாயாக, என் தவ்பாவை ஏற்றுக்கொள்வாயாக. நிச்சயமாக, நீயே தவ்பாவை ஏற்றுக்கொள்பவன், மிக்க மன்னிப்பவன் (ரப்பிஃக்ஃபிர்லீ வதுப் அலய்ய இன்னக்க அன்தத் தவ்வாபுல் ஃகஃபூர்).’”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
3446ஜாமிஉத் திர்மிதீ
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، قَالَ شَهِدْتُ عَلِيًّا أُتِيَ بِدَابَّةٍ لِيَرْكَبَهَا فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الرِّكَابِ قَالَ بِسْمِ اللَّهِ ثَلاَثًا فَلَمَّا اسْتَوَى عَلَى ظَهْرِهَا قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ ثُمَّ قَالَ ‏:‏ ‏(‏ سبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ * وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ ‏)‏ ثُمَّ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ ثَلاَثًا وَاللَّهُ أَكْبَرُ ثَلاَثًا سُبْحَانَكَ إِنِّي قَدْ ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَإِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ ‏.‏ ثُمَّ ضَحِكَ ‏.‏ فَقُلْتُ مِنْ أَىِّ شَيْءٍ ضَحِكْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ كَمَا صَنَعْتُ ثُمَّ ضَحِكَ فَقُلْتُ مِنْ أَىِّ شَيْءٍ ضَحِكْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏ ‏ إِنَّ رَبَّكَ لَيَعْجَبُ مِنْ عَبْدِهِ إِذَا قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي إِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ غَيْرُكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضى الله عنهما ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அலி பின் ரபீஆ கூறினார்:

“நான் அலி (ரழி) அவர்களுக்கு சவாரி செய்வதற்காக ஒரு வாகனம் கொண்டுவரப்பட்டதைக் கண்டேன். அவர்கள் தங்கள் பாதத்தை அங்கவடியில் வைத்தபோது, 'அல்லாஹ்வின் பெயரால்' (பிஸ்மில்லாஹ்) மூன்று முறை என்று கூறினார்கள். பிறகு, அதன் மீது ஏறி அமர்ந்ததும், 'எல்லாப் புகழும் அல்லாஹ்வுக்கே' (அல்ஹம்துலில்லாஹ்) என்று கூறினார்கள். பின்னர், 'இதை எங்களுக்கு வசப்படுத்தித்தந்த அவன் தூயவன்; இதற்குரிய ஆற்றல் எங்களிடம் இருக்கவில்லை. நிச்சயமாக, நாங்கள் எங்கள் இறைவனிடமே திரும்பிச் செல்பவர்கள் ஆவோம்' (சுப்ஹானல்லதீ ஸக்கற லனா ஹாதா வமா குன்னா லஹு முக்ரினீன். வ இன்னா இலா ரப்பினா லமுன்கலிபூன்) என்று கூறினார்கள். பின்னர் அவர்கள், 'எல்லாப் புகழும் அல்லாஹ்வுக்கே (அல்ஹம்துலில்லாஹ்)' – மூன்று முறையும், 'அல்லாஹ் மிகப் பெரியவன் (அல்லாஹு அக்பர்)' – மூன்று முறையும் கூறினார்கள். பிறகு, 'நீ தூய்மையானவன், நிச்சயமாக நான் எனக்கே அநீதி இழைத்துக்கொண்டேன், எனவே என்னை மன்னிப்பாயாக, ஏனெனில் உன்னைத் தவிர வேறு யாரும் பாவங்களை மன்னிப்பதில்லை (சுப்ஹானக இன்னீ கத் ளலம்து நஃப்ஸீ ஃபஃக்பிர்லீ ஃபஇன்னஹு லா யஃக்பிருத் துனூப இல்லா அன்த)' என்று கூறினார்கள். பின்னர் அவர்கள் சிரித்தார்கள்.

நான், 'ஓ அமீருல் மூஃமினீன் அவர்களே! தங்களைச் சிரிக்க வைத்தது எது?' என்று கேட்டேன்.

அதற்கு அவர்கள், 'நான் செய்தது போலவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் செய்ய நான் கண்டேன், பின்னர் அவர்கள் சிரித்தார்கள், எனவே நான், ‘தங்களைச் சிரிக்க வைத்தது எது?’ என்று கேட்டேன்' என்று கூறினார்கள்.

அதற்கு அவர்கள், 'நிச்சயமாக, உங்கள் இறைவன் தன் அடியான், "என் இறைவா, என் பாவங்களை மன்னிப்பாயாக, நிச்சயமாக, உன்னைத் தவிர வேறு யாரும் பாவங்களை மன்னிப்பதில்லை" என்று கூறும்போது, அவனைக் கண்டு மிகவும் வியப்படைகிறான்' என்று கூறினார்கள்.”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
898சுனன் இப்னுமாஜா
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ صَبِيحٍ، عَنْ كَامِلٍ أَبِي الْعَلاَءِ، قَالَ سَمِعْتُ حَبِيبَ بْنَ أَبِي ثَابِتٍ، يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ فِي صَلاَةِ اللَّيْلِ ‏ ‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَاجْبُرْنِي وَارْزُقْنِي وَارْفَعْنِي ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இரவுத் தொழுகையில் (கியாமுல் லைல்), இரு ஸஜ்தாக்களுக்கு இடையில் கூறுவார்கள்: ‘ரப்பிக்ஃபிர் லீ, வர்ஹம்னீ, வஜ்புர்னீ, வர்ஸுஃக்னீ, வர்ஃபஃனீ (இறைவா, என்னை மன்னிப்பாயாக, என் மீது கருணை புரிவாயாக, என் நிலையைச் சீராக்குவாயாக, எனக்கு வாழ்வாதாரத்தை வழங்குவாயாக, என் தகுதியை உயர்த்துவாயாக).’
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
3814சுனன் இப்னுமாஜா
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَالْمُحَارِبِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ إِنْ كُنَّا لَنَعُدُّ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي الْمَجْلِسِ يَقُولُ ‏ ‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَتُبْ عَلَىَّ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ‏ ‏ ‏.‏ مِائَةَ مَرَّةٍ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரே சபையில் நூறு தடவை, 'ரப்பிக்ஃபிர்லீ வதுப் அலைய்ய இன்னக்க அன்தத்-தவ்வாபுர்-ரஹீம்' (யா அல்லாஹ்! என்னை மன்னிப்பாயாக, என் தவ்பாவை ஏற்றுக்கொள்வாயாக. நிச்சயமாக நீயே தவ்பாவை ஏற்றுக்கொள்பவன், மிக்க கருணையாளன்) என்று கூறுவதை நாங்கள் எண்ணுவோம்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
421ரியாதுஸ் ஸாலிஹீன்
وعنه عن النبي صلى الله عليه وسلم، فيما يحكى عن ربه، تبارك وتعالى، قال‏:‏ “أذنب عبدي ذنباً، فقال‏:‏ اللهم اغفر لى ذنبي، فقال الله تبارك وتعالى‏:‏ أذنب عبدى ذنبا، فعلم أن له رباً يغفر الذنب، ويأخذ بالذنب، ثم عاد فأذنب، فقال‏:‏ أي رب اغفر لي ذنبي، فقال تبارك وتعالى‏:‏ أذنب عبدي ذنباً، فعلم أن له رباً يغفر الذنب، ويأخذ بالذنب، ثم عاد فأذنب، فقال‏:‏ أي رب اغفر لى ذنبي، فقال، تبارك وتعالى‏:‏ أذنب عبدي ذنباً، فعلم أن له رباً يغفر الذنب، ويأخذ بالذنب، قد غفرت لعبدى فليفعل ما شاء” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
وقوله تعالى‏:‏ “فليفعل ما شاء” أي‏:‏ ما دام يفعل هكذا، يذنب ويتوب اغفر له، فإن التوبة تهدم ما قبلها‏.
அபூ ஹுரைரா (ரழியல்லாஹு அன்ஹு) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள், (கண்ணியமும்) மகத்துவமும் மிக்க தன் இறைவனைப் பற்றி அறிவிக்கும்போது (பின்வருமாறு) கூறினார்கள்:

“ஓர் அடியான் ஒரு பாவத்தைச் செய்துவிட்டு, **‘அல்லாஹும்ம இக்ஃபிர் லீ தன்பீ’ (இறைவா! என் பாவத்தை எனக்காக மன்னிப்பாயாக)** என்று கூறினான். அதற்கு அல்லாஹ் (தபாரக வதஆலா), ‘என் அடியான் ஒரு பாவத்தைச் செய்துவிட்டான்; ஆயினும், பாவத்தை மன்னிக்கவும், பாவத்திற்காகத் தண்டிக்கவும் கூடிய ஒரு இறைவன் (ரப்பு) தனக்கு இருக்கின்றான் என்பதை அவன் அறிந்துள்ளான்’ என்று கூறினான்.

பிறகு அவன் மீண்டும் (பாவம் செய்ய) திரும்பி ஒரு பாவத்தைச் செய்துவிட்டு, **‘அய் ரப்பி இக்ஃபிர் லீ தன்பீ’ (என் இறைவா! என் பாவத்தை எனக்காக மன்னிப்பாயாக)** என்று கூறினான். அதற்கு அல்லாஹ் (தபாரக வதஆலா), ‘என் அடியான் ஒரு பாவத்தைச் செய்துவிட்டான்; ஆயினும், பாவத்தை மன்னிக்கவும், பாவத்திற்காகத் தண்டிக்கவும் கூடிய ஒரு இறைவன் (ரப்பு) தனக்கு இருக்கின்றான் என்பதை அவன் அறிந்துள்ளான்’ என்று கூறினான்.

பிறகு (மீண்டும்) அவன் திரும்பி ஒரு பாவத்தைச் செய்துவிட்டு, **‘அய் ரப்பி இக்ஃபிர் லீ தன்பீ’ (என் இறைவா! என் பாவத்தை எனக்காக மன்னிப்பாயாக)** என்று கூறினான். அதற்கு அல்லாஹ் (தபாரக வதஆலா), ‘என் அடியான் ஒரு பாவத்தைச் செய்துவிட்டான்; ஆயினும், பாவத்தை மன்னிக்கவும், பாவத்திற்காகத் தண்டிக்கவும் கூடிய ஒரு இறைவன் (ரப்பு) தனக்கு இருக்கின்றான் என்பதை அவன் அறிந்துள்ளான். நான் என் அடியானை மன்னித்துவிட்டேன். அவன் விரும்பியதைச் செய்துகொள்ளட்டும்’ என்று கூறினான்.”
(நூல்: புகாரி, முஸ்லிம்)

மேலும் “அவன் விரும்பியதைச் செய்துகொள்ளட்டும்” என்று கூறுவதன் பொருளாவது: “அவன் இதுபோன்று பாவம் செய்வதும் பிறகு பாவமன்னிப்புக் கோருவதுமாக இருக்கும் காலமெல்லாம் நான் அவனை மன்னிப்பேன்; ஏனெனில், பாவமன்னிப்பு (தவ்பா) தனக்கு முன்னால் உள்ள (பாவத்)தை அழித்துவிடுகிறது” என்பதாகும்.

1414ரியாதுஸ் ஸாலிஹீன்
وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه قال‏:‏ جاء أعرابي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال‏:‏ علمني كلامًا أقوله‏.‏ قال‏:‏ ‏"‏قل لا إله إلا الله وحده لا شريك له، الله أكبر كبيرا والحمد لله كثيرا وسبحان الله رب العالمين، ولا حول ولا قوة إلا بالله العزيز الحكيم” قال فهؤلاء لربي، فما لي‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏قل اللهم اغفر لي، وارحمني، واهدني، وارزقني‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
ஸஃது பின் அபீ வக்காஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஒரு கிராமவாசி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "நான் சொல்வதற்கு ஒரு வார்த்தையை எனக்குக் கற்றுத் தாருங்கள்" என்று கூறினார். அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "கூறுவீராக: 'லா இலாஹ இல்லல்லாஹு வஹ்தஹு லா ஷரீக லஹு, அல்லாஹு அக்பர் கபீரா, வல்ஹம்துலில்லாஹி கஸீரா, வ சுப்ஹானல்லாஹி ரப்பில் ஆலமீன், வ லா ஹவ்ல வலா குவ்வத்த இல்லா பில்லாஹில் அஸீஸில் ஹகீம் (அல்லாஹ்வைத் தவிர வணக்கத்திற்குரிய இறைவன் வேறு யாருமில்லை, அவன் தனித்தவன், அவனுக்கு இணையேதும் இல்லை; அல்லாஹ் மிகப் பெரியவன், அவன் மகத்தானவன்; அல்லாஹ்விற்கே எல்லாப் புகழும், அதுவும் அதிகமாக; அகிலங்களின் இறைவனான அல்லாஹ் தூய்மையானவன்; யாவற்றையும் மிகைத்தவனும் ஞானமிக்கவனுமாகிய அல்லாஹ்வைக் கொண்டே தவிர எந்த ஆற்றலும் சக்தியும் இல்லை.)'"

அந்த கிராமவாசி கூறினார்: "இவை அனைத்தும் என் இறைவனுக்காக. ஆனால் எனக்காக என்ன இருக்கிறது?" அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "நீர் கூறுவீராக: 'அல்லாஹும்மஃபிர்லீ, வர்ஹம்னீ, வஹ்தினீ, வர்ஸுக்னீ (யா அல்லாஹ்! என்னை மன்னித்தருள்வாயாக, என் மீது கருணை காட்டுவாயாக, என்னை நேர்வழியில் செலுத்துவாயாக, எனக்கு வாழ்வாதாரத்தை வழங்குவாயாக)'."

முஸ்லிம்.

232அஷ்-ஷமாயில் அல்-முஹம்மதிய்யா
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، قَالَ‏:‏ شَهِدْتُ عَلِيًّا، أُتِيَ بِدَابَّةٍ لِيَرْكَبَهَا فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الرِّكَابِ، قَالَ‏:‏ بِسْمِ اللهِ، فَلَمَّا اسْتَوَى عَلَى ظَهْرِهَا، قَالَ‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ ثَلاثًا، وَاللَّهُ أَكْبَرُ ثَلاثًا، سُبْحَانَكَ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي، فَاغْفِرْ لِي فَإِنَّهُ لا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلا أَنْتَ، ثُمَّ ضَحِكَ فَقُلْتُ‏:‏ مِنْ أَيِّ شَيْءٍ ضَحِكْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ كَمَا صَنَعْتُ ثُمَّ ضَحِكَ، فَقُلْتُ‏:‏ مِنْ أَيِّ شَيْءٍ ضَحِكْتَ يَا رَسُولَ اللهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِنَّ رَبَّكَ لَيَعْجَبُ مِنْ عَبْدِهِ، إِذَا قَالَ‏:‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي، إِنَّهُ لا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ غَيْرُكَ‏.‏‏
அலி இப்னு ரபீஆ கூறினார்கள்:

"அலி (ரழி) அவர்கள் சவாரி செய்வதற்காக ஒரு பிராணி கொண்டுவரப்பட்டபோது நான் அங்கே இருந்தேன். அவர்கள் அதன் அங்கவடியில் காலை வைத்தபோது, “பிஸ்மில்லாஹ்” (அல்லாஹ்வின் பெயரால்) என்று கூறினார்கள். பிறகு அதன் முதுகில் அமர்ந்தபோது, “அல்ஹம்துலில்லாஹ்” (அல்லாஹ்வுக்கே புகழ் அனைத்தும்) என்று கூறினார்கள்.

பிறகு அவர்கள்: “இதை எங்களுக்கு வசப்படுத்தித் தந்தவன் தூய்மையானவன். நாங்கள் இதற்குச் சக்தி பெற்றவர்களாக இருக்கவில்லை. மேலும் நிச்சயமாக நாங்கள் எங்கள் இறைவனிடமே திரும்பிச் செல்பவர்கள்” என்று கூறினார்கள்.
(ஸுப்ஹானல்லதீ ஸக்கர லனா ஹாதா வமா குன்னா லஹு முக்ரினீன், வ இன்னா இலா ரப்பினா ல முன்கலிபூன்).

பிறகு மூன்று முறை “அல்ஹம்துலில்லாஹ்” என்றும், மூன்று முறை “அல்லாஹு அக்பர்” என்றும் கூறினார்கள்.

பின்னர், “நீ தூய்மையானவன்! நான் எனக்கே அநீதி இழைத்துவிட்டேன், எனவே என்னை மன்னித்துவிடு, ஏனெனில் உன்னைத் தவிர வேறு யாரும் பாவங்களை மன்னிப்பதில்லை!” என்று கூறினார்கள்.
(ஸுப்ஹானக இன்னீ ழலம்ன்து நஃப்ஸீ ஃபக்ஃபிர் லீ ஃபஇன்னஹு லா யக்ஃபிருத் துனூப இல்லா அன்த்).

பிறகு அவர்கள் சிரித்தார்கள். எனவே நான் அவர்களிடம், “விசுவாசிகளின் தளபதியே, தங்களைச் சிரிக்க வைத்தது எது?” என்று கேட்டேன்.

அவர்கள் கூறினார்கள்: “நான் இப்போது செய்தது போலவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் செய்யக் கண்டேன், அதன் பிறகு அவர்கள் சிரித்தார்கள். எனவே நான், ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே, தங்களைச் சிரிக்க வைத்தது எது?’ என்று கேட்டேன்.”

அதற்கு அவர்கள் பதிலளித்தார்கள்: ‘தன் அடியான், “என் இறைவா, என் பாவங்களை மன்னித்துவிடு! நிச்சயமாக உன்னைத் தவிர வேறு யாரும் பாவங்களை மன்னிப்பதில்லை!”
(ரப்பிக்ஃபிர் லீ துனூபீ இன்னஹு லா யக்ஃபிருத் துனூப கைருக்)
என்று கூறும்போது, உன்னுடைய இறைவன் நிச்சயமாக ஆச்சரியப்படுகிறான்!’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (ஸுபைர் அலீ ஸயீ)
274அஷ்-ஷமாயில் அல்-முஹம்மதிய்யா
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَبْسٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنَ اللَّيْلِ، قَالَ‏:‏ فَلَمَّا دَخَلَ فِي الصَّلاةِ، قَالَ‏:‏ اللَّهُ أَكْبَرُ ذُو الْمَلَكُوتِ وَالْجَبَرُوتِ، وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ، قَالَ‏:‏ ثُمَّ قَرَأَ الْبَقَرَةَ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعَهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ، وَكَانَ يَقُولُ‏:‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ، سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَكَانَ قِيَامُهُ نَحْوًا مِنْ رُكُوعِهِ، وَكَانَ يَقُولُ‏:‏ لِرَبِّيَ الْحَمْدُ، لِرَبِّيَ الْحَمْدُ ثُمَّ سَجَدَ، فَكَانَ سُجُودُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ، وَكَانَ يَقُولُ‏:‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى، سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَكَانَ مَا بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ نَحْوًا مِنَ السُّجُودِ، وَكَانَ يَقُولُ‏:‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي، رَبِّ اغْفِرْ لِي حَتَّى قَرَأَ الْبَقَرَةَ، وَآلَ عِمْرَانَ، وَالنِّسَاءَ، وَالْمَائِدَةَ، أَوِ الأَنْعَامَ، شُعْبَةُ الَّذِي شَكَّ فِي الْمَائِدَةِ، وَالأَنْعَامِ‏.‏
ஹுதைஃபா இப்னுல் யமான் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

நான் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் இரவில் தொழுதேன். அவர்கள் தொழுகையில் நுழைந்தபோது, **“அல்லாஹு அக்பர், துல் மலக்கூத், வல் ஜபரூத், வல் கிப்ரியாயி, வல் அழமா”** என்று கூறினார்கள். பின்னர் அவர்கள் அல்-பகரா அத்தியாயத்தை ஓதினார்கள். பின்னர் ருகூஃ செய்தார்கள்; அவர்களின் ருகூஃ, அவர்கள் நின்றிருந்த நேரத்திற்கு ஏறக்குறைய சமமாக இருந்தது. அதில் அவர்கள், **“ஸுப்ஹான ரப்பியல் அளீம், ஸுப்ஹான ரப்பியல் அளீம்”** என்று கூறினார்கள். பின்னர் தலையை உயர்த்தி நின்றார்கள்; அவர்களின் அந்த நிலை ருகூஃபிற்கு ஏறக்குறைய சமமாக இருந்தது. அதில் அவர்கள், **“லி ரப்பியல் ஹம்த், லி ரப்பியல் ஹம்த்”** என்று கூறினார்கள். பின்னர் ஸஜ்தா செய்தார்கள்; அவர்களின் ஸஜ்தா, அவர்கள் (ருகூஃபிலிருந்து எழுந்து) நின்றிருந்த நேரத்திற்கு ஏறக்குறைய சமமாக இருந்தது. அதில் அவர்கள், **“ஸுப்ஹான ரப்பியல் அஃலா, ஸுப்ஹான ரப்பியல் அஃலா”** என்று கூறினார்கள். பின்னர் தலையை உயர்த்தினார்கள்; இரண்டு ஸஜ்தாக்களுக்கு இடைப்பட்ட நேரம் ஸஜ்தாவிற்கு ஏறக்குறைய சமமாக இருந்தது. அதில் அவர்கள், **“ரப்பிக்ஃபிர் லீ, ரப்பிக்ஃபிர் லீ”** என்று கூறினார்கள். (இத்தொழுகையில்) அவர்கள் அல்-பகரா, ஆல இம்ரான், அன்-நிஸா, மற்றும் அல்-மாயிதா அல்லது அல்-அன்ஆம் ஆகிய அத்தியாயங்களை ஓதினார்கள். ஷுஃபா அவர்களே அல்-மாயிதா மற்றும் அல்-அன்ஆம் குறித்து சந்தேகம் கொண்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (ஸுபைர் அலீ ஸயீ)