حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرًا، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنهم ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَأْتِي زَمَانٌ يَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ، فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَيُقَالُ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ عَلَيْهِ، ثُمَّ يَأْتِي زَمَانٌ فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ أَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيُقَالُ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ، ثُمَّ يَأْتِي زَمَانٌ فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ صَاحِبَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيُقَالُ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ .
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஒரு காலம் வரும்; அப்போது மக்களில் ஒரு குழுவினர் போரிடுவார்கள். அப்போது, ‘உங்களில் நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழமையைப் பெற்றவர் (அதாவது, சஹாபாக்கள்) எவரேனும் இருக்கிறாரா?’ என்று கேட்கப்படும். ‘ஆம்’ என்று கூறப்படும். உடனே அவர்களுக்கு வெற்றி அளிக்கப்படும்.
பிறகு ஒரு காலம் வரும்; அப்போது, ‘உங்களில் நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களுடைய தோழமையைப் பெற்றவர் (அதாவது, தாபிஈன்கள்) எவரேனும் இருக்கிறாரா?’ என்று கேட்கப்படும். ‘ஆம்’ என்று கூறப்படும். உடனே வெற்றி அளிக்கப்படும்.
பிறகு ஒரு காலம் வரும்; அப்போது, ‘உங்களில் நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களுடைய தோழரின் தோழமையைப் பெற்றவர் (அதாவது, தபஉத் தாபிஈன்கள்) எவரேனும் இருக்கிறாரா?’ என்று கேட்கப்படும். ‘ஆம்’ என்று கூறப்படும். உடனே வெற்றி அளிக்கப்படும்.”
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَغْزُونَ، فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ الرَّسُولَ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ يَغْزُونَ فَيُقَالُ لَهُمْ هَلْ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ مَنْ صَحِبَ الرَّسُولَ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ لَهُمْ .
அபூ ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "ஒரு காலம் வரும், அப்போது மக்கள் புனிதப் போர் செய்வார்கள், மேலும் 'உங்களில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழமையை அனுபவித்தவர் எவரேனும் இருக்கின்றாரா?' என்று கேட்கப்படும். அவர்கள் 'ஆம்' என்பார்கள். பின்னர் அவர்களுக்கு வெற்றி வழங்கப்படும். அவர்கள் மீண்டும் புனிதப் போர் செய்வார்கள், மேலும் 'உங்களில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களின் தோழர் (அதாவது, தாபிஈன்) எவரேனும் இருக்கின்றாரா?' என்று கேட்கப்படும். அவர்கள் 'ஆம்' என்பார்கள். பின்னர் அவர்களுக்கு வெற்றி வழங்கப்படும்."
حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ -
قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ سَمِعَ عَمْرٌو، جَابِرًا يُخْبِرُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ فَيُقَالُ
لَهُمْ فِيكُمْ مَنْ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ . نَعَمْ فَيُفْتَحُ لَهُمْ ثُمَّ يَغْزُو فِئَامٌ
مِنَ النَّاسِ فَيُقَالُ لَهُمْ فِيكُمْ مَنْ رَأَى مَنْ صَحِبَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ
نَعَمْ . فَيُفْتَحُ لَهُمْ ثُمَّ يَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ فَيُقَالُ لَهُمْ هَلْ فِيكُمْ مَنْ رَأَى مَنْ صَحِبَ مَنْ
صَحِبَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُونَ نَعَمْ . فَيُفْتَحُ لَهُمْ .
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
மக்களுக்கு ஒரு காலம் வரும். அப்போது மக்களில் ஒரு கூட்டத்தினர் போரிடச் செல்வார்கள். அவர்களிடம், 'உங்களில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைக் கண்டவர் எவரேனும் இருக்கிறாரா?' என்று கேட்கப்படும். அதற்கு அவர்கள், 'ஆம்' என்பார்கள். அவர்களுக்கு வெற்றியளிக்கப்படும் (அவர்களின் புண்ணியத்தின் காரணமாக).
பிறகு மக்களில் ஒரு கூட்டத்தினர் போரிடச் செல்வார்கள். அவர்களிடம், 'உங்களில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் தோழமை கொண்டவரைக் கண்டவர் எவரேனும் இருக்கிறாரா?' என்று கேட்கப்படும். அதற்கு அவர்கள், 'ஆம்' என்பார்கள். அவர்களுக்கு வெற்றியளிக்கப்படும் (அவர்களின் புண்ணியத்தின் காரணமாக).
பிறகு மக்களில் ஒரு கூட்டத்தினர் போரிடச் செல்வார்கள். அவர்களிடம், 'உங்களில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் தோழமை கொண்டவருடன் தோழமை கொண்டவரைக் கண்டவர் எவரேனும் இருக்கிறாரா?' என்று கேட்கப்படும். அதற்கு அவர்கள், 'ஆம்' என்பார்கள். அவர்களுக்கு வெற்றியளிக்கப்படும் (அவர்களின் புண்ணியத்தின் காரணமாக).