`அப்துல்லாஹ் பின் உபை` அவர்களின் சகோதரி (ரழி) அவர்கள் மேற்கண்ட அறிவிப்புடன் (197) கூடுதலாக அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் ஸாபித் (ரழி) அவர்களின் மனைவிடம், "அவருடைய தோட்டத்தை நீ திருப்பித் தருவாயா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், "ஆம்," என்றார்கள், மேலும் அதைத் திருப்பிக் கொடுத்தார்கள். பின்னர் நபி (ஸல்) அவர்கள் ஸாபித் (ரழி) அவர்களுக்கு அவளை விவாகரத்து செய்யுமாறு கட்டளையிட்டார்கள்.
وَعَنِ ابْنِ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةُ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَعْتُبُ عَلَى ثَابِتٍ فِي دِينٍ وَلاَ خُلُقٍ، وَلَكِنِّي لاَ أُطِيقُهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ . قَالَتْ نَعَمْ.
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஃதாபித் பின் கைஸ் (ரழி) அவர்களின் மனைவி அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! நான் ஃதாபித் (ரழி) அவர்களை, அவர்களின் குணத்திலோ அல்லது அவர்களின் மார்க்கத்திலோ (உள்ள) எந்தக் குறைபாடுகளுக்காகவும் குறை கூறவில்லை, ஆனால் அவருடன் வாழ்வதை என்னால் சகித்துக்கொள்ள முடியவில்லை" என்று கூறினார்கள்.
அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அவருடைய தோட்டத்தை அவரிடமே திருப்பிக் கொடுத்துவிடுகிறீர்களா?" என்று கேட்டார்கள்.
அதற்கு அந்தப் பெண்மணி அவர்கள், "ஆம்" என்று கூறினார்கள்.
حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ جَمِيلَةَ بِنْتَ سَلُولَ، أَتَتِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ وَاللَّهِ مَا أَعْتِبُ عَلَى ثَابِتٍ فِي دِينٍ وَلاَ خُلُقٍ . وَلَكِنِّي أَكْرَهُ الْكُفْرَ فِي الإِسْلاَمِ لاَ أُطِيقُهُ بُغْضًا . فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ . قَالَتْ نَعَمْ . فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يَأْخُذَ مِنْهَا حَدِيقَتَهُ وَلاَ يَزْدَادَ .
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஜமீலா பின்த் சலூல் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, ஸாபித் (ரழி) அவர்களின் மார்க்கத்திலோ அல்லது அவரின் குணத்திலோ நான் எந்தக் குறையையும் காணவில்லை, ஆனால் இஸ்லாத்தை ஏற்றுக் கொண்ட பிறகு (இறை)மறுப்பை நான் வெறுக்கிறேன், மேலும் என்னால் அவரைப் பொறுத்துக்கொள்ள முடியவில்லை" என்று கூறினார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம், 'அவருடைய தோட்டத்தை நீ அவரிடமே திருப்பிக் கொடுத்துவிடுகிறாயா?' என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர், "ஆம்" என்று கூறினார். எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அவளிடமிருந்து அவருடைய தோட்டத்தைத் திரும்பப் பெற்றுக் கொள்ளுமாறும், அதைவிட அதிகமாக எதையும் (பெற வேண்டாம் என்றும்) அவரிடம் கூறினார்கள்.
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كَانَتْ حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ وَكَانَ رَجُلاً دَمِيمًا . فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَوْلاَ مَخَافَةُ اللَّهِ إِذَا دَخَلَ عَلَىَّ لَبَصَقْتُ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ . قَالَتْ نَعَمْ . قَالَ فَرَدَّتْ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ . قَالَ فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
அம்ர் பின் ஷுஐப் (ரழி) அவர்கள், தனது தந்தை வழியாக, அவரது பாட்டனார் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்:
"ஹபீபா பின்த் சஹ்ல் (ரழி) அவர்கள், அழகற்ற தோற்றமுடையவரான தாபித் பின் கைஸ் பின் ஷம்மாஸ் (ரழி) அவர்களை மணமுடித்திருந்தார்கள். அவர் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே, அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அவர் என்னிடம் வரும்போது அல்லாஹ்வின் மீதான அச்சம் மட்டும் இல்லையென்றால் நான் அவரது முகத்தில் உமிழ்ந்திருப்பேன்.' அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'நீங்கள் அவருடைய தோட்டத்தை அவருக்குத் திருப்பிக் கொடுத்துவிடுவீர்களா?' என்று கேட்டார்கள். அவர், 'ஆம்' என்றார்கள். எனவே, அவர் அவருடைய தோட்டத்தை அவருக்குத் திருப்பிக் கொடுத்தார்கள், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவர்கள் இருவரையும் பிரித்து வைத்தார்கள்."