இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

863ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَابِسٍ، سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَهُ رَجُلٌ شَهِدْتَ الْخُرُوجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ، وَلَوْلاَ مَكَانِي مِنْهُ مَا شَهِدْتُهُ ـ يَعْنِي مِنْ صِغَرِهِ ـ أَتَى الْعَلَمَ الَّذِي عِنْدَ دَارِ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ، ثُمَّ خَطَبَ ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَتَصَدَّقْنَ فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُهْوِي بِيَدِهَا إِلَى حَلْقِهَا تُلْقِي فِي ثَوْبِ بِلاَلٍ، ثُمَّ أَتَى هُوَ وَبِلاَلٌ الْبَيْتَ‏.‏
ஒருவர் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம், "தாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் (ஈத் தொழுகைக்காகப்) புறப்பட்டுச் சென்றுள்ளீர்களா?" என்று கேட்டார்.

அதற்கு அவர்கள், "ஆம். நபி (ஸல்) அவர்களிடத்தில் எனக்கிருந்த அந்த (நெருக்கமான) நிலை மட்டும் இல்லாதிருந்தால், என்னால் அதில் கலந்துகொண்டிருக்க முடியாது" என்று பதிலளித்தார்கள் - (இதன் மூலம்) தாம் அப்போது சிறு வயதினராக இருந்ததைக் குறிப்பிடுகிறார்கள்.

(நபி (ஸல்) அவர்கள்) கதீர் பின் அஸ்-ஸல்த் என்பவரின் வீட்டிற்கு அருகிலிருந்த அடையாள இடத்திற்குச் சென்று, பின்னர் (அங்கு) உரை நிகழ்த்தினார்கள். பிறகு பெண்கள் பகுதிக்குச் சென்று, அவர்களுக்கு அறிவுரை கூறி, நினைவூட்டி, தர்மம் செய்யுமாறு கட்டளையிட்டார்கள். உடனே பெண்கள் (தங்கள் அணிகலன்களைக் கழற்றுவதற்காக) தங்கள் கைகளைத் தங்கள் கழுத்துகளின் பக்கம் கொண்டு சென்று, பிலால் (ரழி) அவர்களின் ஆடைக்குள் போடலானார்கள். பிறகு நபி (ஸல்) அவர்களும் பிலால் (ரழி) அவர்களும் (தங்கள்) இல்லத்திற்குச் சென்றார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
2130ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مِكْيَالِهِمْ، وَبَارِكْ لَهُمْ فِي صَاعِهِمْ وَمُدِّهِمْ ‏ ‏‏.‏ يَعْنِي أَهْلَ الْمَدِينَةِ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹும்ம பாரிக் லஹும் ஃபீ மிக்யாலிஹிம், வபாரிக் லஹும் ஃபீ ஸாஇஹிம் வமுத்திஹிம்"
(யா அல்லாஹ்! இவர்களின் அளவைகளிலும், இவர்களின் 'ஸாவு' மற்றும் 'முத்'திலும் பரக்கத் செய்வாயாக!)

(இதன் மூலம்) மதீனாவாசிகளை அவர்கள் குறிப்பிட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
5249ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ، سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ سَأَلَهُ رَجُلٌ شَهِدْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعِيدَ أَضْحًى أَوْ فِطْرًا قَالَ نَعَمْ لَوْلاَ مَكَانِي مِنْهُ مَا شَهِدْتُهُ ـ يَعْنِي مِنْ صِغَرِهِ ـ قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَذَانًا وَلاَ إِقَامَةً، ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ، فَرَأَيْتُهُنَّ يَهْوِينَ إِلَى آذَانِهِنَّ وَحُلُوقِهِنَّ يَدْفَعْنَ إِلَى بِلاَلٍ، ثُمَّ ارْتَفَعَ هُوَ وَبِلاَلٌ إِلَى بَيْتِهِ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு ஆபிஸ் (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களைக் கேட்டேன். (அப்போது) ஒரு மனிதர் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம், "நீங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஈதுல் அழ்ஹா அல்லது ஈதுல் ஃபித்ர் (தொழுகையில்) கலந்துகொண்டீர்களா?" என்று கேட்டார்.

அதற்கு இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், "ஆம்! அவருடன் எனக்கு இருந்த (நெருங்கிய) இடம் (மற்றும் சிறப்பு) இல்லையென்றால், நான் அதில் கலந்துகொண்டிருக்க முடியாது" என்று பதிலளித்தார்கள். (அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்: இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களின் சிறு வயது காரணமாக இவ்வாறு கூறினார்கள்).

மேலும் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வெளியே புறப்பட்டுச் சென்று தொழுதார்கள்; பிறகு உரை (குத்பா) நிகழ்த்தினார்கள்." – (ஈத் தொழுகைக்கு) அவர் பாங்கு பற்றியோ, இகாமத் பற்றியோ குறிப்பிடவில்லை – "பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் பெண்களிடம் சென்று அவர்களுக்கு அறிவுரை கூறி, நினைவூட்டி, தர்மம் செய்யுமாறு கட்டளையிட்டார்கள். அப்போது அப்பெண்கள் தங்கள் காதுகளையும் கழுத்துகளையும் நோக்கி (கைகளை) நீட்டி பிலால் (ரழி) அவர்களிடம் (தங்கள் ஆபரணங்களைக்) கொடுப்பதை நான் பார்த்தேன். பிறகு நபி (ஸல்) அவர்களும் பிலால் (ரழி) அவர்களும் (நபி (ஸல்) அவர்களின்) இல்லத்திற்குத் திரும்பினார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
6714ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مِكْيَالِهِمْ وَصَاعِهِمْ وَمُدِّهِمْ ‏ ‏‏.‏
யா அல்லாஹ்! அவர்களின் அளவீடுகளிலும் (அளக்கும் பொருட்களிலும்), அவர்களின் ஸாஃ அளவையிலும், அவர்களின் முத் அளவையிலும் அவர்களுக்கு நீ பரக்கத் (அபிவிருத்தி) அருள்வாயாக!
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
1368ஸஹீஹ் முஸ்லிம்
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مِكْيَالِهِمْ وَبَارِكْ لَهُمْ فِي صَاعِهِمْ وَبَارِكْ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ ‏ ‏ ‏.‏
இறைவா! அவர்களுக்கு (மதீனாவாசிகளுக்கு) அவர்களின் அளவைகளிலும், அவர்களின் ஸாஉவிலும், அவர்களின் முத் அளவிலும் பரக்கத் செய்வாயாக!
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
1586சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَابِسٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ لَهُ رَجُلٌ شَهِدْتَ الْخُرُوجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ وَلَوْلاَ مَكَانِي مِنْهُ مَا شَهِدْتُهُ يَعْنِي مِنْ صِغَرِهِ أَتَى الْعَلَمَ الَّذِي عِنْدَ دَارِ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَتَصَدَّقْنَ فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُهْوِي بِيَدِهَا إِلَى حَلَقِهَا تُلْقِي فِي ثَوْبِ بِلاَلٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஒரு மனிதர் இவர்களிடம், "நீங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் (பெருநாள் தொழுகைக்குப்) புறப்பட்டுச் சென்றீர்களா?" என்று கேட்டார். அதற்கு அவர்கள், "ஆம், அவர்களுடனான எனது (நெருங்கிய) நிலை இல்லையென்றால் நான் அவ்வாறு சென்றிருக்க மாட்டேன்" என்று கூறினார்கள் - அதாவது அவர் (அப்போது) மிகவும் இளவயதினராக இருந்த காரணத்தால். "நபி (ஸல்) அவர்கள் கதீர் பின் அஸ்-ஸல்த் என்பவரின் வீட்டிற்கு அருகிலுள்ள அடையாளத்திற்குச் சென்று தொழுதார்கள்; பின்னர் உரை (குத்பா) நிகழ்த்தினார்கள். பிறகு பெண்களிடம் சென்று, அவர்களுக்கு உபதேசித்து, நினைவூட்டி, தர்மம் செய்யுமாறு கட்டளையிட்டார்கள். உடனே பெண்கள் தங்கள் கைகளைத் தங்கள் கழுத்துகளுக்குக் கொண்டு சென்று (அணிகலன்களைக் கழற்றி) பிலால் (ரலி) அவர்களின் ஆடையில் போடலானார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
1601முவத்தா மாலிக்
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مِكْيَالِهِمْ وَبَارِكْ لَهُمْ فِي صَاعِهِمْ وَمُدِّهِمْ ‏ ‏ ‏.‏ يَعْنِي أَهْلَ الْمَدِينَةِ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹும்ம பாரிக் லஹும் ஃபீ மிக்யாலிஹிம், வ பாரிக் லஹும் ஃபீ ஸாஇஹிம் வ முத்திஹிம்" (யா அல்லாஹ்! அவர்களுடைய அளக்கும் பாத்திரங்களிலும், அவர்களுடைய ஸாஉ (எனும் அளவை)யிலும், அவர்களுடைய முத் (எனும் அளவை)யிலும் அவர்களுக்கு அருள் புரிவாயாக!). இதன் மூலம் அவர்கள் மதீனாவாசிகளைக் குறிப்பிட்டார்கள்.