இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

4274ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي رَافِعٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَالزُّبَيْرَ وَالْمِقْدَادَ فَقَالَ ‏"‏ انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ، فَإِنَّ بِهَا ظَعِينَةً مَعَهَا كِتَابٌ، فَخُذُوا مِنْهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقْنَا تَعَادَى بِنَا خَيْلُنَا حَتَّى أَتَيْنَا الرَّوْضَةَ، فَإِذَا نَحْنُ بِالظَّعِينَةِ قُلْنَا لَهَا أَخْرِجِي الْكِتَابَ‏.‏ قَالَتْ مَا مَعِي كِتَابٌ‏.‏ فَقُلْنَا لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَنُلْقِيَنَّ الثِّيَابَ، قَالَ فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ عِقَاصِهَا، فَأَتَيْنَا بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا فِيهِ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى نَاسٍ بِمَكَّةَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، يُخْبِرُهُمْ بِبَعْضِ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا حَاطِبُ مَا هَذَا ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ تَعْجَلْ عَلَىَّ، إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مُلْصَقًا فِي قُرَيْشٍ ـ يَقُولُ كُنْتُ حَلِيفًا وَلَمْ أَكُنْ مِنْ أَنْفُسِهَا ـ وَكَانَ مَنْ مَعَكَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مَنْ لَهُمْ قَرَابَاتٌ، يَحْمُونَ أَهْلِيهِمْ وَأَمْوَالَهُمْ، فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي ذَلِكَ مِنَ النَّسَبِ فِيهِمْ أَنْ أَتَّخِذَ عِنْدَهُمْ يَدًا يَحْمُونَ قَرَابَتِي، وَلَمْ أَفْعَلْهُ ارْتِدَادًا عَنْ دِينِي، وَلاَ رِضًا بِالْكُفْرِ بَعْدَ الإِسْلاَمِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ قَدْ صَدَقَكُمْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا، وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ اطَّلَعَ عَلَى مَنْ شَهِدَ بَدْرًا قَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ ‏"‏‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ السُّورَةَ ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ ‏}‏‏.‏
அலி (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னையும், அஸ்-ஸுபைர் அவர்களையும், அல்-மிக்‌தாத் அவர்களையும் அனுப்பி, "நீங்கள் 'ரவ்ளத் காக்' எனும் இடத்தை அடையும் வரை செல்லுங்கள்; ஏனெனில், அங்கு பயணத்திலுள்ள ஒரு பெண் (ஒட்டகத்தில்) இருப்பாள்; அவளிடம் ஒரு கடிதம் இருக்கும்; அதை அவளிடமிருந்து கைப்பற்றுங்கள்" என்று கூறினார்கள். நாங்கள் புறப்பட்டோம். எங்கள் குதிரைகள் எங்களைச் சுமந்துகொண்டு வேகமாக ஓடின. நாங்கள் அந்த இடத்தை அடைந்தோம். அங்கே அந்தப் பெண்ணைக் கண்டோம். அவளிடம், "கடிதத்தை வெளியே எடு" என்று சொன்னோம். அவள், "என்னிடம் கடிதம் எதுவுமில்லை" என்று (மறுத்துக்) கூறினாள். நாங்கள், "நீயாகக் கடிதத்தை வெளியே எடு! இல்லையேல் (உன்னைக் கட்டாயமாகச் சோதிக்க) உன் ஆடைகளை நாங்கள் களைய வேண்டியிருக்கும் (உடல் சோதனை செய்ய நேரிடும்)" என்று எச்சரித்தோம். உடனே அவள் தனது கூந்தல் முடியிலிருந்து (சடையிலிருந்து) அதை வெளியே எடுத்தாள். நாங்கள் அதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டு வந்தோம். அதில், ஹாத்திப் பின் அபீ பல்தஆ என்பவர் மக்காவிலிருக்கும் இணைவைப்பாளர்களில் சிலருக்கு, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் (மக்கா வெற்றி தொடர்பான) சில இரகசியத் திட்டங்களைத் தெரிவித்து எழுதியிருந்தது தெரியவந்தது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "ஹாத்திபே! என்ன இது?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு ஹாத்திப் (ரலி), "அல்லாஹ்வின் தூதரே! என் விஷயத்தில் (தண்டனை அளிக்க) அவசரப்பட்டு விடாதீர்கள். நான் குறைஷிகளுடன் அவர்களது வம்சாவளியைச் சாராமல் ஒட்டி வாழ்ந்தவன் (ஒப்பந்த அடிப்படையில் இணைந்தவன்) ஆவேன். தங்களுடன் இருக்கும் முஹாஜிர்களுக்கு மக்காவில் அவர்களது குடும்பத்தினரையும் சொத்துகளையும் பாதுகாக்கக்கூடிய உறவினர்கள் உள்ளனர். எனக்கு குறைஷிகளிடம் அத்தகைய இரத்த உறவு இல்லாததால், அங்குள்ள எனது (பலவீனமான) உறவினர்களைப் பாதுகாக்கும் பொருட்டு அவர்களுக்கு ஒரு உதவியைச் செய்து, அவர்களது ஆதரவைப் பெற விரும்பினேன். நான் எனது மார்க்கத்திலிருந்து வெளியேறியோ, அல்லது இஸ்லாத்திற்குப் பின் இறைமறுப்பை விரும்பியோ இதைச் செய்யவில்லை" என்று கூறினார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "இவர் உங்களிடம் உண்மையே சொன்னார்" என்று கூறினார்கள். உமர் (ரலி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இந்த நயவஞ்சகனின் கழுத்தை வெட்ட என்னை அனுமதியுங்கள்" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "இவர் பத்ருப் போரில் பங்கெடுத்தவர் ஆவார். உமக்குத் தெரியுமா? ஒருவேளை அல்லாஹ் பத்ருப் போரில் பங்கெடுத்தவர்களை உற்றுநோக்கி, 'நீங்கள் விரும்பியதைச் செய்யுங்கள்; நான் உங்களை மன்னித்துவிட்டேன்' என்று கூறியிருக்கலாம்" என்று பதிலளித்தார்கள். அப்போது அல்லாஹ், "நம்பிக்கை கொண்டவர்களே! என் பகைவனையும் உங்கள் பகைவனையும் நண்பர்களாக ஆக்கிக் கொள்ளாதீர்கள்..." (60:1) எனும் வசனத்தை அருளினான்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
4890ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي رَافِعٍ، كَاتِبَ عَلِيٍّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَالزُّبَيْرَ وَالْمِقْدَادَ فَقَالَ ‏"‏ انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ فَإِنَّ بِهَا ظَعِينَةً مَعَهَا كِتَابٌ فَخُذُوهُ مِنْهَا ‏"‏‏.‏ فَذَهَبْنَا تَعَادَى بِنَا خَيْلُنَا حَتَّى أَتَيْنَا الرَّوْضَةَ فَإِذَا نَحْنُ بِالظَّعِينَةِ فَقُلْنَا أَخْرِجِي الْكِتَابَ فَقَالَتْ مَا مَعِي مِنْ كِتَابٍ‏.‏ فَقُلْنَا لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَنُلْقِيَنَّ الثِّيَابَ‏.‏ فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ عِقَاصِهَا فَأَتَيْنَا بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا فِيهِ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى أُنَاسٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ مِمَّنْ بِمَكَّةَ يُخْبِرُهُمْ بِبَعْضِ أَمْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا هَذَا يَا حَاطِبُ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ تَعْجَلْ عَلَىَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مِنْ قُرَيْشٍ وَلَمْ أَكُنْ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَكَانَ مَنْ مَعَكَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ لَهُمْ قَرَابَاتٌ يَحْمُونَ بِهَا أَهْلِيهِمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِمَكَّةَ فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي مِنَ النَّسَبِ فِيهِمْ أَنْ أَصْطَنِعَ إِلَيْهِمْ يَدًا يَحْمُونَ قَرَابَتِي وَمَا فَعَلْتُ ذَلِكَ كُفْرًا وَلاَ ارْتِدَادًا عَنْ دِينِي‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهُ قَدْ صَدَقَكُمْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ دَعْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ شَهِدَ بَدْرًا وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ ـ عَزَّ وَجَلَّ ـ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ عَمْرٌو وَنَزَلَتْ فِيهِ ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ‏}‏ قَالَ لاَ أَدْرِي الآيَةَ فِي الْحَدِيثِ أَوْ قَوْلُ عَمْرٍو‏.‏ حَدَّثَنَا عَلِيٌّ قِيلَ لِسُفْيَانَ فِي هَذَا فَنَزَلَتْ ‏{‏لاَ تَتَّخِذُوا عَدُوِّي‏}‏ قَالَ سُفْيَانُ هَذَا فِي حَدِيثِ النَّاسِ حَفِظْتُهُ مِنْ عَمْرٍو وَمَا تَرَكْتُ مِنْهُ حَرْفًا وَمَا أُرَى أَحَدًا حَفِظَهُ غَيْرِي‏.‏
அலி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னையும், அஸ்ஸுபைர் (ரழி) அவர்களையும், அல்-மிக்தாத் (ரழி) அவர்களையும் அனுப்பி, "நீங்கள் 'ரவ்ளத் காக்' என்னுமிடத்தை அடையும் வரை செல்லுங்கள். அங்கு (பயணிக்கும்) ஒரு பெண் இருப்பாள். அவளிடம் ஒரு கடிதம் இருக்கிறது; அதை அவளிடமிருந்து கைப்பற்றுங்கள்" என்று கூறினார்கள். அவ்வாறே நாங்கள் சென்றோம். எங்கள் குதிரைகள் எங்களை வேகமாகச் சுமந்து சென்றன. நாங்கள் அந்தத் தோட்டத்தை (ரவ்ளாவை) அடைந்தோம். அங்கு அந்தப் பெண்ணைக் கண்டோம்.

(அவளிடம்), "கடிதத்தை வெளியே எடு" என்று கூறினோம். அவள், "என்னிடம் கடிதம் ஏதுமில்லை" என்று கூறினாள். அதற்கு நாங்கள், "நீயாகக் கடிதத்தை வெளியே எடுக்கிறாயா? அல்லது உன் ஆடைகளை நாங்கள் கழற்ற வேண்டியிருக்கும் (உன்னைச் சோதிப்பதற்காக)?" என்று கூறினோம். உடனே அவள் தன் கூந்தல் பின்னலுக்குள்ளிருந்து அதை வெளியே எடுத்தாள்.

நாங்கள் அதை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டு வந்தோம். அதில், ஹாத்திப் பின் அபீ பல்தஆ (ரழி) அவர்கள், மக்காவிலுள்ள இணைவைப்பவர்களில் சிலருக்கு, நபி (ஸல்) அவர்களின் (போர் நடவடிக்கைகள் தொடர்பான) சில விவரங்களைத் தெரிவித்து எழுதியிருந்தது (தெரியவந்தது). நபி (ஸல்) அவர்கள், "ஹாத்திப்! என்ன இது?" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு ஹாத்திப் (ரழி), "அல்லாஹ்வின் தூதரே! என் விஷயத்தில் அவசரப்பட வேண்டாம். நான் குறைஷிகளுடன் இணைந்திருந்த ஒரு மனிதனே தவிர, அவர்களில் ஒருவனாக (அவர்களின் வம்சத்தைச் சார்ந்தவனாக) இருக்கவில்லை. தங்களுடன் இருக்கும் முஹாஜிர்களுக்கு, மக்காவிலுள்ள தங்கள் குடும்பத்தினரையும் சொத்துக்களையும் பாதுகாத்துக்கொள்ள உறவினர்கள் உள்ளனர். எனக்கு அவர்களுடன் அத்தகைய வம்ச உறவு தவறிவிட்டதால், அங்குள்ள என் உறவினர்களைப் பாதுகாக்கும் பொருட்டு அவர்களுக்கு ஓர் உதவிக்கரம் நீட்ட (உதவி செய்ய) விரும்பினேன். (இஸ்லாத்தை) நிராகரித்தோ, என் மார்க்கத்திலிருந்து வெளியேறியோ நான் இதனைச் செய்யவில்லை" என்று கூறினார்.

நபி (ஸல்) அவர்கள், "இவர் உங்களிடம் உண்மையையே சொன்னார்" என்று கூறினார்கள். உமர் (ரழி), "அல்லாஹ்வின் தூதரே! என்னை விடுங்கள்; இவருடைய கழுத்தை வெட்டிவிடுகிறேன்" என்று கூறினார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "இவர் பத்ருப் போரில் கலந்துகொண்டவர். உமக்கு என்ன தெரியும்? ஒருவேளை அல்லாஹ் பத்ருப் போரில் கலந்துகொண்டவர்களை எட்டிப்பார்த்து, 'நீங்கள் விரும்பியதைச் செய்யுங்கள்; நான் உங்களை மன்னித்துவிட்டேன்' என்று கூறியிருக்கலாம்" என்று சொன்னார்கள்.

(அறிவிப்பாளர் அம்ர் (ரஹ்) கூறுகிறார்: அவரைப் பற்றி, {யா அய்யுஹல்லதீன ஆமனூ லா தத்தகிதூ அதுவ்வீ வ அதுவ்வகும்...} "நம்பிக்கை கொண்டோரே! என் பகைவர்களையும் உங்கள் பகைவர்களையும்..." எனும் இறைவசனம் இறங்கியது. - இந்த வசனம் ஹதீஸில் உள்ளதா அல்லது அம்ர் (ரஹ்) அவர்களின் கூற்றா என்பது எனக்குத் தெரியவில்லை).

(நூலாசிரியர் இமாம் புகாரி கூறுகிறார்) அலி (இப்னுல் மதீனி) அவர்கள் எங்களிடம் அறிவித்தார்கள்: சுஃப்யான் அவர்களிடம் இந்த ஹதீஸ் குறித்து, "{லா தத்தகிதூ அதுவ்வீ...}" எனும் வசனம் இதில் அருளப்பட்டதா? என்று கேட்கப்பட்டது. அதற்கு சுஃப்யான், "இது (வசனம் பற்றிய குறிப்பு) மக்களின் அறிவிப்பில் உள்ளது. நான் அம்ர் (ரஹ்) அவர்களிடமிருந்து இதனை (ஹதீஸை) மனனம் செய்தேன்; அதில் ஒரு எழுத்தையும் நான் விடவில்லை. என்னைத் தவிர வேறு யாரும் இதை (இவ்வளவு துல்லியமாக) மனனம் செய்திருப்பார்களா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை" என்று கூறினார்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
2494 aஸஹீஹ் முஸ்லிம்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ،
وَابْنُ أَبِي عُمَرَ - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ،
عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ، - وَهُوَ كَاتِبُ عَلِيٍّ
قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا، رضى الله عنه وَهُوَ يَقُولُ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا
وَالزُّبَيْرَ وَالْمِقْدَادَ فَقَالَ ‏"‏ ائْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ فَإِنَّ بِهَا ظَعِينَةً مَعَهَا كِتَابٌ فَخُذُوهُ مِنْهَا ‏"‏
‏.‏ فَانْطَلَقْنَا تَعَادَى بِنَا خَيْلُنَا فَإِذَا نَحْنُ بِالْمَرْأَةِ فَقُلْنَا أَخْرِجِي الْكِتَابَ ‏.‏ فَقَالَتْ مَا مَعِي
كِتَابٌ ‏.‏ فَقُلْنَا لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَتُلْقِيَنَّ الثِّيَابَ ‏.‏ فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ عِقَاصِهَا فَأَتَيْنَا بِهِ رَسُولَ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا فِيهِ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى نَاسٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ مِنْ
أَهْلِ مَكَّةَ يُخْبِرُهُمْ بِبَعْضِ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم ‏"‏ يَا حَاطِبُ مَا هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ تَعْجَلْ عَلَىَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مُلْصَقًا
فِي قُرَيْشٍ - قَالَ سُفْيَانُ كَانَ حَلِيفًا لَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ مِنْ أَنْفُسِهَا - وَكَانَ مِمَّنْ كَانَ مَعَكَ
مِنَ الْمُهَاجِرِينَ لَهُمْ قَرَابَاتٌ يَحْمُونَ بِهَا أَهْلِيهِمْ فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي ذَلِكَ مِنَ النَّسَبِ فِيهِمْ
أَنْ أَتَّخِذَ فِيهِمْ يَدًا يَحْمُونَ بِهَا قَرَابَتِي وَلَمْ أَفْعَلْهُ كُفْرًا وَلاَ ارْتِدَادًا عَنْ دِينِي وَلاَ رِضًا بِالْكُفْرِ
بَعْدَ الإِسْلاَمِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ دَعْنِي يَا رَسُولَ
اللَّهِ أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ اطَّلَعَ عَلَى
أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ‏}‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ أَبِي بَكْرٍ وَزُهَيْرٍ ذِكْرُ الآيَةِ وَجَعَلَهَا
إِسْحَاقُ فِي رِوَايَتِهِ مِنْ تِلاَوَةِ سُفْيَانَ ‏.‏
அலி (ரலி) அவர்களின் எழுத்தராக இருந்த உபைதுல்லாஹ் இப்னு அபீ ராஃபி (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:

நான் அலி (ரலி) அவர்கள் கூறக்கேட்டேன்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னையும், அஸ்-ஜுபைரையும், அல்-மிக்தாதையும் அனுப்பி, "நீங்கள் 'ரவ்ளா காக்' என்னுமிடத்திற்குச் செல்லுங்கள். அங்கு ஒட்டகச் சிவிகையில் ஒரு பெண் இருப்பாள். அவளிடம் ஒரு கடிதம் உள்ளது. அதை அவளிடமிருந்து கைப்பற்றுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

எனவே நாங்கள் (எங்கள் குதிரைகளில்) புறப்பட்டோம். எங்களைச் சுமந்து கொண்டு எங்கள் குதிரைகள் விரைந்து ஓடின. நாங்கள் அந்தப் பெண்ணைச் சென்றடைந்தோம். "கடிதத்தை வெளியே எடு" என்று கூறினோம். அதற்கு அவள், "என்னிடம் கடிதம் ஏதுமில்லை" என்று கூறினாள். நாங்கள், "நீ கடிதத்தை வெளியே எடுக்க வேண்டும், இல்லையெனில் (நாங்கள் உனது) ஆடைகளைக் களைய வேண்டியிருக்கும்" என்று கூறினோம்.

உடனே அவள் தனது தலைமுடிக் கற்றைகளுக்கு இடையிலிருந்து அதை வெளியே எடுத்தாள். அதை நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டு வந்தோம். அதில், ஹாத்திப் இப்னு அபீ பல்தஆவிடமிருந்து மக்காவாசிகளான இணைவைப்பாளர்களில் சிலருக்கு, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் சில விவகாரங்களைத் (மக்காவை நோக்கிப் படையெடுக்கும் இரகசியத் திட்டத்தைத்) தெரிவித்து எழுதப்பட்டிருந்தது.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "ஹாத்திபே! என்ன இது?" என்று கேட்டார்கள். அவர் கூறினார்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! என் விஷயத்தில் அவசரப்படாதீர்கள். நான் குறைஷிகளுடன் ஒட்டு உறவு கொண்ட ஒருவனாக இருந்தேனே (தவிர, நான் அவர்களைச் சார்ந்தவனாக இருக்கவில்லை)." – (இதன் அறிவிப்பாளர்) சுஃப்யான் கூறினார்: அவர் அவர்களுக்குக் கூட்டாளியாக (ஹலீஃப்) இருந்தார்; அவர்களுடைய குலத்தைச் சார்ந்தவராக இருக்கவில்லை – (ஹாத்திப் தொடர்ந்தார்): "உங்களுடன் இருக்கும் முஹாஜிர்களுக்கு, மக்காவில் உள்ள தங்கள் குடும்பத்தினரைப் பாதுகாத்துக் கொள்ளும் அளவுக்கு அங்கு உறவினர்கள் உள்ளனர். எனக்கு அங்கு அத்தகைய இரத்த உறவு இல்லாததால், அங்குள்ள என் உறவினர்களைப் பாதுகாக்கும் பொருட்டு அவர்களிடத்தில் (குறைஷிகளிடத்தில்) உபகாரம் செய்து கரம் கோர்த்துக்கொள்ள விரும்பினேன். நான் எனது மார்க்கத்தை வெறுத்தோ, இஸ்லாத்தை ஏற்ற பின் இறைமறுப்பை (குஃப்ரை) விரும்பியோ இதைச் செய்யவில்லை."

நபி (ஸல்) அவர்கள், "இவர் (உங்களிடம்) உண்மை பேசினார்" என்று கூறினார்கள். உமர் (ரலி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! என்னை விடுங்கள்; இந்த நயவஞ்சகனின் கழுத்தை நான் வெட்டிவிடுகிறேன்" என்று கூறினார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "இவர் பத்ருப் போரில் கலந்து கொண்டவர் ஆயிற்றே! உமக்கென்ன தெரியும்? ஒருவேளை அல்லாஹ் பத்ருப் போரில் பங்கெடுத்தவர்களை எட்டிப்பார்த்து, 'நீங்கள் விரும்பியதைச் செய்யுங்கள்; நான் உங்களை மன்னித்துவிட்டேன்' என்று கூறியிருக்கலாம்" என்றார்கள்.

அப்போது, அல்லாஹ் (கண்ணியமும் மகத்துவமும் மிக்கவன்): **"யா அய்யுஹல்லதீன ஆமனூ லா தத்தகிதூ அதுவ்வீ வ அதுவ்வகும் அவ்லியா..."** (நம்பிக்கை கொண்டோரே! என் எதிரியையும் உங்கள் எதிரியையும் உற்ற நண்பர்களாக்கிக் கொள்ளாதீர்கள்...) என்ற (திருக்குர்ஆன் 60:1) வசனத்தை அருளினான்.

அபூபக்கர் (இப்னு அபீ ஷைபா) மற்றும் ஸுஹைர் (இப்னு ஹர்ப்) ஆகியோரின் அறிவிப்பில் இந்த வசனம் பற்றிய குறிப்பு இல்லை. இஸ்ஹாக் (இப்னு ராஹவைஹ்) அவர்கள் தமது அறிவிப்பில், சுஃப்யான் அவர்கள் இந்த வசனத்தை ஓதிக்காட்டியதாகக் குறிப்பிட்டுள்ளார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
2650சுனன் அபூதாவூத்
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، حَدَّثَهُ حَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، أَخْبَرَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ، - وَكَانَ كَاتِبًا لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا، عَلَيْهِ السَّلاَمُ يَقُولُ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَالزُّبَيْرَ وَالْمِقْدَادَ فَقَالَ ‏"‏ انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ فَإِنَّ بِهَا ظَعِينَةً مَعَهَا كِتَابٌ فَخُذُوهُ مِنْهَا فَانْطَلَقْنَا تَتَعَادَى بِنَا خَيْلُنَا حَتَّى أَتَيْنَا الرَّوْضَةَ فَإِذَا نَحْنُ بِالظَّعِينَةِ فَقُلْنَا هَلُمِّي الْكِتَابَ ‏.‏ فَقَالَتْ مَا عِنْدِي مِنْ كِتَابٍ ‏.‏ فَقُلْتُ لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَنُلْقِيَنَّ الثِّيَابَ ‏.‏ فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ عِقَاصِهَا فَأَتَيْنَا بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى نَاسٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يُخْبِرُهُمْ بِبَعْضِ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا يَا حَاطِبُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ تَعْجَلْ عَلَىَّ فَإِنِّي كُنْتُ امْرَأً مُلْصَقًا فِي قُرَيْشٍ وَلَمْ أَكُنْ مِنْ أَنْفُسِهَا وَإِنَّ قُرَيْشًا لَهُمْ بِهَا قَرَابَاتٌ يَحْمُونَ بِهَا أَهْلِيهِمْ بِمَكَّةَ فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي ذَلِكَ أَنْ أَتَّخِذَ فِيهِمْ يَدًا يَحْمُونَ قَرَابَتِي بِهَا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كَانَ بِي مِنْ كُفْرٍ وَلاَ ارْتِدَادٍ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صَدَقَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏
உபைதுல்லாஹ் இப்னு அபீ ராஃபிஃ (அலி இப்னு அபீ தாலிப் (ரழி) அவர்களின் எழுத்தராக இருந்தவர்) அறிவிக்கிறார்: அலி (ரழி) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) என்னையும், அஸ்ஸுபைர் (ரழி) அவர்களையும், மிக்தாத் (ரழி) அவர்களையும் (ஒரு சிறப்புப் பணிக்காக) அனுப்பி, 'நீங்கள் 'ரவ்ழது காஃக்' (காஃக் புல்வெளி) என்ற இடத்திற்குச் செல்லும் வரை செல்லுங்கள். அங்கே (ஒட்டகச் சிவிகையில்) பயணம் செய்யும் ஒரு பெண் இருப்பாள். அவளிடம் ஒரு கடிதம் இருக்கிறது. அதை நீங்கள் அவளிடமிருந்து எடுக்க வேண்டும்' என்று கூறினார்கள்.”

நாங்கள் எங்கள் குதிரைகளில் ஒருவருக்கொருவர் பந்தயமிட்டுக் கொண்டு அந்தப் புல்வெளியை அடையும் வரை சென்றோம். நாங்கள் அந்தப் பெண்ணைக் கண்டபோது, “கடிதத்தை வெளியே கொண்டு வா” என்று கூறினோம். அவள், “என்னிடம் கடிதம் இல்லை” என்று கூறினாள். நான், “நீ கடிதத்தை வெளியே கொண்டு வரவேண்டும், இல்லையென்றால் நாங்கள் உனது ஆடைகளைக் களைந்து (சோதனை செய்வோம்)” என்று கூறினேன். பிறகு அவள் அதைத் தன் கூந்தல் பின்னலிலிருந்து வெளியே எடுத்தாள். நாங்கள் அதை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டு சென்றோம்.

அது ஹாத்திப் இப்னு அபீ பல்தஆ (ரழி) அவர்களிடமிருந்து (மக்காவில் உள்ள) சில இணைவைப்பாளர்களுக்கு, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைப் பற்றிய சில தகவல்களைத் தெரிவிக்கும் விதமாக எழுதப்பட்டிருந்தது.

அவர்கள் (நபி ஸல்), “ஹாத்திப், இது என்ன?” என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர், “அல்லாஹ்வின் தூதரே, என் விஷயத்தில் அவசரப்படாதீர்கள். நான் குறைஷிகளுடன் ஒரு கூட்டாளியாக இணைந்த ஒரு மனிதன் (அதாவது, குறைஷி கோத்திரத்தைச் சேர்ந்தவன் அல்ல, ஆனால் அவர்களுடன் ஒப்பந்தம் செய்தவன்). (மக்காவில் உள்ள) குறைஷிகளுக்கு (அங்குள்ள) உறவினர்கள் உள்ளனர், அதன் மூலம் அவர்கள் தங்கள் குடும்பத்தினரைப் பாதுகாத்துக் கொண்டார்கள். எனக்கு அந்த அனுகூலம் இல்லாததால், அவர்கள் என் உறவினர்களைப் பாதுகாக்கக்கூடும் என்பதற்காக நான் அவர்களுக்கு ஒரு உதவியைச் செய்ய விரும்பினேன். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, நான் இறைமறுப்பு அல்லது (இஸ்லாமிலிருந்து) மதம் மாறிய குற்றத்தைச் செய்யவில்லை” என்று பதிலளித்தார்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், “அவர் உங்களிடம் உண்மையைத்தான் சொல்லியிருக்கிறார்” என்று கூறினார்கள். உமர் (ரழி) அவர்கள், “இந்த நயவஞ்சகனின் தலையை வெட்ட என்னை அனுமதியுங்கள்” என்று கூறினார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், “அவர் பத்ரில் கலந்துகொண்டவர். உமக்கு என்ன தெரியும்? ஒருவேளை அல்லாஹ் பத்ர் போரில் கலந்துகொண்டவர்களைக் கருணையுடன் பார்த்து, ‘நீங்கள் விரும்பியதைச் செய்யுங்கள், நான் உங்களை மன்னித்துவிட்டேன்’ என்று கூறினான்” என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صحيح (الألباني)
3305ஜாமிஉத் திர்மிதீ
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، هُوَ ابْنُ الْحَنَفِيَّةِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، يَقُولُ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَالزُّبَيْرَ وَالْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ فَقَالَ ‏"‏ انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ فَإِنَّ بِهَا ظَعِينَةً مَعَهَا كِتَابٌ فَخُذُوهُ مِنْهَا فَائْتُونِي بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَخَرَجْنَا تَتَعَادَى بِنَا خَيْلُنَا حَتَّى أَتَيْنَا الرَّوْضَةَ فَإِذَا نَحْنُ بِالظَّعِينَةِ فَقُلْنَا أَخْرِجِي الْكِتَابَ ‏.‏ فَقَالَتْ مَا مَعِي مِنْ كِتَابٍ ‏.‏ فَقُلْنَا لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَتُلْقِيَنَّ الثِّيَابَ ‏.‏ قَالَ فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ عِقَاصِهَا ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْنَا بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى نَاسٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ بِمَكَّةَ يُخْبِرُهُمْ بِبَعْضِ أَمْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا يَا حَاطِبُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ تَعْجَلْ عَلَىَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مُلْصَقًا فِي قُرَيْشٍ وَلَمْ أَكُنْ مِنْ أَنْفُسِهَا وَكَانَ مَنْ مَعَكَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ لَهُمْ قَرَابَاتٌ يَحْمُونَ بِهَا أَهْلِيهِمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِمَكَّةَ فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي ذَلِكَ مِنْ نَسَبٍ فِيهِمْ أَنْ أَتَّخِذَ فِيهِمْ يَدًا يَحْمُونَ بِهَا قَرَابَتِي وَمَا فَعَلْتُ ذَلِكَ كُفْرًا وَلاَ ارْتِدَادًا عَنْ دِينِي وَلاَ رِضًا بِالْكُفْرِ بَعْدَ الإِسْلاَمِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه دَعْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهُ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا فَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِيهِ أُنْزِلَتْ هَذِهِ السُّورَةُ ‏:‏ ‏(‏يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ ‏)‏ السُّورَةَ ‏.‏ قَالَ عَمْرُو وَقَدْ رَأَيْتُ ابْنَ أَبِي رَافِعٍ وَكَانَ كَاتِبًا لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ عُمَرَ وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ وَرَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ هَذَا الْحَدِيثَ نَحْوَ هَذَا وَذَكَرُوا هَذَا الْحَرْفَ فَقَالُوا لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَتُلْقِيَنَّ الثِّيَابَ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ أَيْضًا عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَلِيٍّ نَحْوُ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَذَكَرَ بَعْضُهُمْ فِيهِ فَقَالَ لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَنُجَرِّدَنَّكِ ‏.‏
அலீ பின் அபீ தாலிப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னையும், அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்களையும், அல்-மிக்தாத் பின் அல்-அஸ்வத் (ரழி) அவர்களையும் (ஒரு குறிப்பிட்ட பணிக்காக) அனுப்பி வைத்தார்கள். அவர்கள் (எங்களை நோக்கி) கூறினார்கள்: 'நீங்கள் 'ரவ்ளா காக்' (எனும் இடத்திற்கு) செல்லுங்கள். ஏனெனில், அங்கே (மக்காவை நோக்கிப் பயணிக்கும்) ஒரு பெண் இருக்கிறாள்; அவளிடம் ஒரு கடிதம் இருக்கிறது. அதை அவளிடமிருந்து எடுத்து என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்.'

நாங்கள் புறப்பட்டோம். எங்கள் குதிரைகள் எங்களைச் சுமந்து வேகமாக ஓடின. இறுதியில் நாங்கள் அந்த 'ரவ்ளா'வை அடைந்தோம். அங்கே அந்தப் பெண் இருந்தாள். நாங்கள் அவளிடம், 'கடிதத்தை வெளியே எடு' என்று கூறினோம். அவள், 'என்னிடம் எந்தக் கடிதமும் இல்லை' என்று கூறினாள். நாங்கள், 'நீயாகக் கடிதத்தை வெளியே எடுக்கிறாயா? அல்லது நாங்கள் (உன்) ஆடைகளை (சோதனைக்காக) களைய நேரிடுமா?' என்று (கண்டிப்புடன்) கூறினோம்.

(அலீ ரழி) கூறினார்: உடனே அவள் தனது தலைமுடிக் கற்றைக்குள்ளிருந்து (கடிதத்தை) வெளியே எடுத்தாள். (அலீ ரழி) கூறினார்: அதை நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டு வந்தோம். அது, ஹாதிப் பின் அபீ பல்தஆ (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மக்காவிலுள்ள இணைவைப்பாளர்களில் சிலருக்கு, நபி (ஸல்) அவர்களின் (மக்கா வெற்றியின் திட்டங்கள் அல்லது போர் நடவடிக்கைகள் தொடர்பான) சில விவரங்களைத் தெரிவித்து எழுதப்பட்டிருந்தது.

நபி (ஸல்) அவர்கள் (ஹாதிப் ரழி அவர்களை நோக்கி), 'ஹாதிபே! இது என்ன (செயல்)?' என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு அவர், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! என் விஷயத்தில் அவசரப்படாதீர்கள்! நான் குறைஷிகளுடன் (மக்காவில்) ஒட்டு உறவு கொண்டவனே (அதாவது, அவர்களுடன் ஒப்பந்தம் மூலம் இணைந்தவன்) தவிர, அவர்களில் ஒருவனாக (அவர்களது வம்சத்தைச் சார்ந்தவனாக) இருக்கவில்லை. தங்களுடன் இருக்கும் முஹாஜிர்களுக்கு மக்காவில் அவர்களின் குடும்பத்தாரையும் செல்வங்களையும் பாதுகாக்கக்கூடிய உறவினர்கள் உள்ளனர். எனக்கு அவர்களிடத்தில் அத்தகைய வம்சாவளி உறவு (அல்லது பாதுகாப்பு) இல்லாததால், அவர்களுக்கு ஒரு உபகாரம் செய்து, அதன் மூலம் அவர்கள் என் உறவினர்களை (மக்காவில்) பாதுகாக்க வேண்டும் என்று விரும்பினேன். நான் இதை இறைமறுப்பைக் கொண்டோ, என் மார்க்கத்திலிருந்து விலகியோ, இஸ்லாத்தை ஏற்ற பின் இறைமறுப்பை விரும்பியோ செய்யவில்லை' என்று கூறினார்.

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், 'இவர் (உங்களிடம்) உண்மையே கூறினார்' என்றார்கள்.

உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! என்னை விடுங்கள்; இந்த நயவஞ்சகனின் கழுத்தை நான் வெட்டி விடுகிறேன்' என்று கூறினார்கள்.

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், 'நிச்சயமாக இவர் பத்ருப் போரில் கலந்து கொண்டவர். உமக்குத் தெரியுமா? ஒருவேளை அல்லாஹ் பத்ருப் போரில் கலந்து கொண்டவர்களை (அவர்களின் ஈமானின் காரணமாக) எட்டிப்பார்த்து, 'நீங்கள் விரும்பியதைச் செய்யுங்கள்; நிச்சயமாக நான் உங்களை மன்னித்துவிட்டேன்' என்று கூறியிருக்கலாம்' என்றார்கள்.

(அறிவிப்பாளர் உபைதுல்லாஹ் பின் அபீ ராஃபிஃ) கூறினார்: "இது தொடர்பாகவே இந்த (குர்ஆன்) அத்தியாயம் அருளப்பட்டது: 'நம்பிக்கை கொண்டோரே! என்னுடைய எதிரியையும், உங்களுடைய எதிரியையும் உற்ற நண்பர்களாக ஆக்கிக்கொள்ளாதீர்கள்...' (அல்-மும்தஹினா அத்தியாயம் 60:1) எனும் (வசனம் கொண்ட) அத்தியாயம்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)