ஒரு மனிதர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து தொழுகை நேரங்களைப் பற்றிக் கேட்டார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "எங்களுடன் (இரண்டு நாட்கள்) தொழுகையில் பங்கெடுப்பீராக!" என்றார்கள்.
(முதல் நாள்) பிலால் (ரழி) அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்; அவர் வைகறையின் இருளில் (அதிகாலை இருள் நீங்குவதற்கு முன்) தொழுகை அறிவிப்புச் செய்தார். ஃபஜ்ரு (வைகறை) உதயமானதும் நபி (ஸல்) அவர்கள் சுப்ஹுத் தொழுதார்கள். பிறகு சூரியன் வானத்தின் நடுப்பகுதியிலிருந்து சாய்ந்ததும் லுஹர் தொழுகைக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். பிறகு சூரியன் (மாலையில்) உயர்ந்து இருக்கும்போதே அஸ்ர் தொழுகைக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். பிறகு சூரியன் மறைந்ததும் மக்ரிப் தொழுகைக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். பிறகு செம்மேகம் (ஷஃபக்) மறைந்ததும் இஷா தொழுகைக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்.
பிறகு மறுநாள், (நன்கு) விடிந்த பின் (சுப்ஹுத் தொழுகைக்குக்) கட்டளையிட்டார்கள். பிறகு லுஹர் தொழுகைக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்; அதை (வெப்பம் தணியும் வரை) தாமதப்படுத்தினார்கள். பிறகு சூரியன் வெண்மையாகவும் தெளிவாகவும், எவ்வித மஞ்சள் நிறமும் கலக்காத நிலையில் இருக்கும்போது அஸ்ர் தொழுகைக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். பிறகு செம்மேகம் மறைவதற்கு முன்பே (மக்ரிபின் கடைசி நேரத்தில்) மக்ரிப் தொழுகைக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். பிறகு இரவின் மூன்றில் ஒரு பகுதி அல்லது அதன் ஒரு பகுதி கழிந்ததும் இஷா தொழுகைக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். (இரவின் ஒரு பகுதி என்பது குறித்து அறிவிப்பாளர் ஹரமீக்குச் சந்தேகம் ஏற்பட்டது).
பொழுது விடிந்ததும், நபி (ஸல்) அவர்கள், "கேள்வி கேட்டவர் எங்கே?" என்று கேட்டார்கள். (அவர் வந்ததும்) "நீர் (நேற்றும் இன்றும்) பார்த்ததற்கு இடைப்பட்ட நேரமே (அந்தந்தத் தொழுகைக்குரிய) நேரமாகும்" என்று கூறினார்கள்.
சுலைமான் பின் புரைதா (ரஹ்) அவர்கள், தம் தந்தை (புரைதா (ரழி)) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்:
ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, தொழுகையின் நேரங்களைப் பற்றிக் கேட்டார். அதற்கு அவர்கள், "இந்த இரண்டு நாட்கள் எங்களுடன் தங்குவீராக!" என்று கூறினார்கள்.
(முதல் நாள்) பிலால் (ரழி) அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்; அவர் ஃபஜ்ர் நேரத்தின்போது இகாமத் சொன்னார்; நபி (ஸல்) அவர்கள் ஃபஜ்ர் தொழுதார்கள். பிறகு சூரியன் உச்சி சாய்ந்ததும் அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்; (நபி (ஸல்) அவர்கள்) ளுஹ்ர் தொழுதார்கள். பிறகு சூரியன் (நன்கு ஒளி வீசி) வெண்மையாக இருந்தபோது அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்; அவர் அஸ்ருக்கு இகாமத் சொன்னார். பிறகு சூரியன் மறைந்ததும் அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்; அவர் மஃக்ரிபுக்கு இகாமத் சொன்னார். பிறகு செவ்வானம் (ஷஃபக்) மறைந்ததும் அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்; அவர் இஷாவுக்கு இகாமத் சொன்னார்.
மறுநாள், ஃபஜ்ர் தொழுகையை நன்கு விடிந்த பின் தொழுதார்கள். பிறகு ளுஹ்ர் தொழுகையை (வெப்பம் தணிந்து) குளிர்ச்சியாகும் வரை தாமதப்படுத்தினார்கள். பிறகு சூரியன் வெண்மையாக இருக்கும்போதே அஸ்ர் தொழுதார்கள்; எனினும் முந்தைய நாளை விட அதைத் தாமதப்படுத்தினார்கள். பிறகு செவ்வானம் மறைவதற்கு முன்பு மஃக்ரிப் தொழுதார்கள். பிறகு இரவின் மூன்றில் ஒரு பகுதி கடந்த பின் அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்; அவர் இஷாவுக்கு இகாமத் சொன்னார்; நபி (ஸல்) அவர்கள் அப்போழுது அதைத் தொழுதார்கள்.
பிறகு, "தொழுகையின் நேரங்களைப் பற்றிக் கேட்டவர் எங்கே? உங்களுடைய தொழுகையின் நேரங்கள், நீங்கள் பார்த்த இந்த இரண்டுக்கும் இடைப்பட்டவையாகும்" என்று கூறினார்கள்.
சுலைமான் பின் புரைதா அவர்கள், தம் தந்தை (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
"ஒரு மனிதர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து தொழுகையின் நேரங்களைப் பற்றிக் கேட்டார். அதற்கு அவர்கள், 'இன்ஷா அல்லாஹ் (அல்லாஹ் நாடினால்) எங்களுடன் தங்குங்கள்' என்று கூறினார்கள்.
ஆகவே, (முதல் நாள்) ஃபஜ்ர் நேரம் உதயமானபோது (இகாமத் சொல்லுமாறு) பிலால் (ரழி) அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்; அவர் இகாமத் சொன்னார். பின்னர், சூரியன் உச்சியிலிருந்து சாய்ந்தபோது அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்; அவர் இகாமத் சொல்லவே ளுஹர் தொழுதார்கள். பின்னர், சூரியன் (ஒளி மங்காமல்) வெண்மையாகவும் உயர்வாகவும் இருந்தபோது அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்; அவர் இகாமத் சொல்லவே அஸ்ர் தொழுதார்கள். பின்னர், சூரியனின் (மேல்) விளிம்பு மறைந்தபோது மஃரிபுக்காக அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். பின்னர், செவ்வானம் (ஷஃபக்) மறைந்தபோது இஷாவுக்காக அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்; அவர் இகாமத் சொன்னார்.
பின்னர் மறுநாள், ஃபஜ்ரின் ஒளி நன்கு பரவியபோது (இகாமத் சொல்லுமாறு) அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். பின்னர், ளுஹருக்காகக் கட்டளையிட்டார்கள்; அப்போது (வெப்பம் தணியும் வரை) தாமதப்படுத்தி, நன்கு குளிர்ச்சியான நேரத்தில் தொழுதார்கள். பின்னர், அஸ்ருக்காகக் கட்டளையிட்டார்கள்; அவர் இகாமத் சொன்னபோது சூரியன் அதன் (உரிய) நேரத்தில் இறுதியில் இருந்தது, (ஆனால் முதல் நாளை விட சற்று உயரமாகவே இருந்தது). பின்னர், செவ்வானம் மறைவதற்குச் சற்று முன்பு வரை மஃரிபை தாமதப்படுத்துமாறு அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். பின்னர், இஷாவுக்காகக் கட்டளையிட்டார்கள்; இரவின் மூன்றில் ஒரு பகுதி கடந்தபோது அவர் இகாமத் சொன்னார்.
பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள், 'தொழுகையின் நேரங்களைப் பற்றிக் கேட்டவர் எங்கே?' என்று கேட்டார்கள். அந்த மனிதர், 'நான்தான்' என்றார். அதற்கு அவர்கள், 'தொழுகையின் நேரங்கள் இவ்விரண்டிற்கும் இடையில் உள்ளவையாகும்' என்று கூறினார்கள்."
சுலைமான் இப்னு புரைதா (ரழி) அவர்கள், தம் தந்தை (புரைதா (ரழி)) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்:
ஒரு மனிதர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து தொழுகையின் நேரங்களைப் பற்றிக் கேட்டார். நபி (ஸல்) அவர்கள், "நம்முடன் இந்த இரண்டு நாட்கள் தொழுங்கள்" என்று கூறினார்கள். (முதல் நாள்,) சூரியன் உச்சியை விட்டும் சாய்ந்தபோது, பிலால் (ரழி) அவர்களுக்கு அதான் சொல்லுமாறு கட்டளையிட்டார்கள், பின்னர் ளுஹ்ருக்காக இகாமத் சொல்லுமாறு கட்டளையிட்டார்கள்; பின்னர், சூரியன் உயரத்தில் தெளிவாகவும் வெண்மையாகவும் இருந்தபோது அஸ்ருக்காக இகாமத் சொல்லுமாறு கட்டளையிட்டார்கள். பின்னர், சூரியன் மறைந்தபோது மஃரிபுக்காக இகாமத் சொல்லுமாறு கட்டளையிட்டார்கள்; பின்னர், செவ்வானம் மறைந்தபோது இஷாவுக்காக இகாமத் சொல்லுமாறு கட்டளையிட்டார்கள்; பின்னர், வைகறை புலர்ந்தபோது ஃபஜ்ருக்காக இகாமத் சொல்லுமாறு கட்டளையிட்டார்கள். அடுத்த நாள், (கடும் வெப்பம் தணிந்து குளிர்ச்சி ஏற்படும் வரை) ளுஹ்ருக்காக அதான் சொல்லுமாறு கட்டளையிட்டு, அதை தாமதப்படுத்தினார்கள்; (அவ்வாறு தாமதப்படுத்தியது மிகச் சிறப்பாக இருந்தது). பின்னர், சூரியன் இன்னும் உயரத்தில் இருந்தபோதிலும், முந்தைய நாளை விட தாமதப்படுத்தி அஸ்ர் தொழுதார்கள்; பின்னர் செவ்வானம் மறைவதற்கு முன்பு மஃரிப் தொழுதார்கள்; இரவில் மூன்றில் ஒரு பகுதி கடந்தபோது இஷா தொழுதார்கள்; மேலும் (வைகறை) வெளிச்சம் நன்கு பரவிய நேரத்தில் ஃபஜ்ர் தொழுதார்கள். பின்னர், "தொழுகையின் நேரங்களைப் பற்றிக் கேட்டவர் எங்கே?" என்று கேட்டார்கள். அந்த மனிதர், "அல்லாஹ்வின் தூதரே, இதோ நான் இருக்கிறேன்" என்றார். நபி (ஸல்) அவர்கள், "உங்கள் தொழுகையின் நேரங்கள், நீங்கள் பார்த்த இந்த இரண்டு (தொழுகை) நேரங்களுக்கு இடையில் உள்ளன" என்று கூறினார்கள்.