இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

572ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ الْمُحَارِبِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَخَّرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْعِشَاءِ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ، ثُمَّ صَلَّى ثُمَّ قَالَ ‏ ‏ قَدْ صَلَّى النَّاسُ وَنَامُوا، أَمَا إِنَّكُمْ فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُوهَا ‏ ‏‏.‏ وَزَادَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ سَمِعَ أَنَسًا كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ لَيْلَتَئِذٍ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் இஷா தொழுகையை நள்ளிரவு வரை தாமதப்படுத்தினார்கள், பின்னர் அவர்கள் தொழுகையை நிறைவேற்றிவிட்டு, "மக்கள் தொழுதுவிட்டு உறங்கிவிட்டார்கள், ஆனால் நீங்கள் தொழுகைக்காக காத்திருந்த நேரம் முழுவதும் தொழுகையிலேயே இருந்திருக்கிறீர்கள்" என்று கூறினார்கள். அனஸ் (ரழி) அவர்கள் மேலும் கூறினார்கள்: அந்த இரவில் நபி (ஸல்) அவர்களின் மோதிரத்தின் பளபளப்பை நான் இப்போது பார்ப்பது போல இருக்கிறது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
600ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ انْتَظَرْنَا الْحَسَنَ وَرَاثَ عَلَيْنَا حَتَّى قَرُبْنَا مِنْ وَقْتِ قِيَامِهِ، فَجَاءَ فَقَالَ دَعَانَا جِيرَانُنَا هَؤُلاَءِ‏.‏ ثُمَّ قَالَ قَالَ أَنَسٌ نَظَرْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى كَانَ شَطْرُ اللَّيْلِ يَبْلُغُهُ، فَجَاءَ فَصَلَّى لَنَا، ثُمَّ خَطَبَنَا فَقَالَ ‏ ‏ أَلاَ إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلَّوْا ثُمَّ رَقَدُوا، وَإِنَّكُمْ لَمْ تَزَالُوا فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُ الصَّلاَةَ ‏ ‏‏.‏ قَالَ الْحَسَنُ وَإِنَّ الْقَوْمَ لاَ يَزَالُونَ بِخَيْرٍ مَا انْتَظَرُوا الْخَيْرَ‏.‏ قَالَ قُرَّةُ هُوَ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
குர்ரா பின் காலித் கூறினார்:

"நாங்கள் அல்-ஹஸனுக்காகக் காத்திருந்தோம். அவர் (வழக்கமாகப்) புறப்படும் நேரம் நெருங்கும் வரை அவர் வரத் தாமதமானது. பின்னர் அவர் வந்து, 'எங்கள் அண்டை வீட்டார் எங்களை அழைத்துவிட்டனர்' என்று கூறினார்.

பிறகு அவர் கூறினார்: அனஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
'நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுக்காக ஒரு இரவில், நள்ளிரவு ஆகும் வரையோ அல்லது அதை நெருங்கும் வரையோ காத்திருந்தோம். பிறகு அவர்கள் வந்து எங்களுக்குத் தொழுகை நடத்தினார்கள். பிறகு எங்களுக்கு உரை நிகழ்த்தினார்கள்: "அறிந்து கொள்ளுங்கள்! மக்கள் தொழுதுவிட்டு உறங்கிவிட்டார்கள். ஆனால் நீங்கள் தொழுகைக்காகக் காத்திருந்த நேரமெல்லாம் தொழுகையிலேயே இருந்தீர்கள்".'

அல்-ஹஸன் கூறினார்: 'மக்கள் நன்மையை எதிர்பார்த்துக் காத்திருக்கும் காலமெல்லாம் அவர்கள் நன்மையிலேயே இருக்கிறார்கள்.' "

குர்ரா கூறினார்: "இது நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அனஸ் (ரலி) அறிவிக்கும் ஹதீஸைச் சேர்ந்ததாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
661ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ سُئِلَ أَنَسٌ هَلِ اتَّخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا فَقَالَ نَعَمْ، أَخَّرَ لَيْلَةً صَلاَةَ الْعِشَاءِ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ بَعْدَ مَا صَلَّى فَقَالَ ‏ ‏ صَلَّى النَّاسُ وَرَقَدُوا وَلَمْ تَزَالُوا فِي صَلاَةٍ مُنْذُ انْتَظَرْتُمُوهَا ‏ ‏‏.‏ قَالَ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்களிடம், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மோதிரம் அணிந்திருந்தார்களா?" என்று கேட்கப்பட்டது.

அவர்கள் (ரழி) கூறினார்கள், "ஆம். ஒருமுறை அவர்கள் (ஸல்) 'இஷா' தொழுகையை நள்ளிரவு வரை தாமதப்படுத்தினார்கள். தொழுகைக்குப் பிறகு, அவர்கள் (ஸல்) எங்களை நோக்கி, 'மக்கள் தொழுது உறங்கிவிட்டார்கள்; நீங்கள் தொழுகைக்காகக் காத்திருந்தவரை தொழுகையிலேயே நீடித்திருந்தீர்கள்' என்று கூறினார்கள்."

அனஸ் (ரழி) மேலும் கூறினார்கள், "நான் இப்போது அவர்களுடைய (ஸல்) மோதிரத்தின் பளபளப்பைப் பார்ப்பது போல இருக்கிறது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
847ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، سَمِعَ يَزِيدَ، قَالَ أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَخَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ ذَاتَ لَيْلَةٍ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا، فَلَمَّا صَلَّى أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلَّوْا وَرَقَدُوا، وَإِنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُ الصَّلاَةَ ‏ ‏‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஒருமுறை நபி (ஸல்) அவர்கள் இஷா தொழுகையை நள்ளிரவு வரை தாமதப்படுத்தினார்கள், பின்னர் எங்களிடம் வந்தார்கள். தொழுத பின்னர் அவர்கள் எங்களை நோக்கி, "மக்கள் தொழுதுவிட்டு உறங்கிவிட்டார்கள், ஆனால் நீங்கள் அதை எதிர்பார்த்துக் காத்திருந்த நேரம் முழுவதும் தொழுகையில் இருந்தீர்கள்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
5869ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، قَالَ سُئِلَ أَنَسٌ هَلِ اتَّخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا قَالَ أَخَّرَ لَيْلَةً صَلاَةَ الْعِشَاءِ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ، فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلَّوْا وَنَامُوا، وَإِنَّكُمْ لَمْ تَزَالُوا فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُوهَا ‏ ‏‏.‏
அனஸ் (ரலி) அவர்களிடம், "நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் மோதிரம் அணிந்தார்களா?" என்று கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஓர் இரவில் அவர்கள் இஷா தொழுகையை நள்ளிரவு வரை தாமதப்படுத்தினார்கள். பின்னர் அவர்கள் தங்கள் முகத்தை எங்களை நோக்கித் திருப்பிக் கொண்டார்கள்; (அப்போது) அவர்களின் மோதிரத்தின் பளபளப்பை நான் பார்ப்பதைப் போன்றுள்ளது." மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: "மக்கள் தொழுதுவிட்டு உறங்கிவிட்டனர். ஆனால் நீங்கள் தொழுகையை எதிர்பார்த்துக் காத்திருந்த நேரமெல்லாம் தொழுகையிலேயே இருந்தவர்களாவீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
539சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، قَالَ سُئِلَ أَنَسٌ هَلِ اتَّخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا قَالَ نَعَمْ أَخَّرَ لَيْلَةً صَلاَةَ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ إِلَى قَرِيبٍ مِنْ شَطْرِ اللَّيْلِ فَلَمَّا أَنْ صَلَّى أَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ ‏ ‏ إِنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُوهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ ‏.‏ فِي حَدِيثِ عَلِيٍّ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்களிடம், "நபி (ஸல்) அவர்கள் மோதிரம் அணிந்தார்களா?" என்று கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்:

"ஆம். ஒரு நாள் இரவு, அவர்கள் 'இஷா' தொழுகையை ஏறக்குறைய நள்ளிரவு வரை தாமதப்படுத்தினார்கள். அவர்கள் தொழுது முடித்ததும், நபி (ஸல்) அவர்கள் எங்களை நோக்கித் திரும்பி, 'நீங்கள் தொழுகைக்காகக் காத்திருக்கும் வரை தொழுகையில்தான் இருக்கிறீர்கள்' என்று கூறினார்கள்."

மேலும் அனஸ் (ரழி) அவர்கள், "அவர்களுடைய மோதிரத்தின் பளபளப்பை நான் (இப்பொழுதும்) பார்ப்பது போன்று இருக்கிறது" என்று கூறினார்கள்.

அலீ (பின் ஹுஜ்ர்) அவர்களின் அறிவிப்பில், "நள்ளிரவு வரை" என்று இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
692சுனன் இப்னுமாஜா
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، قَالَ سُئِلَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ هَلِ اتَّخَذَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خَاتَمًا قَالَ نَعَمْ أَخَّرَ لَيْلَةً الْعِشَاءَ الآخِرَةَ إِلَى قَرِيبٍ مِنْ شَطْرِ اللَّيْلِ فَلَمَّا صَلَّى أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلَّوْا وَنَامُوا وَإِنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُ الصَّلاَةَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்களிடம், "நபி (ஸல்) அவர்கள் மோதிரம் அணிந்திருந்தார்களா?" என்று கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள், "ஆம்" என்று பதிலளித்தார்கள்.

"ஒரு நாள் இரவு, நபி (ஸல்) அவர்கள் இஷா தொழுகையை நள்ளிரவு நெருங்கும் வரை தாமதப்படுத்தினார்கள். அவர்கள் தொழுது முடித்ததும், எங்களை நோக்கித் திரும்பி, 'மக்கள் தொழுதுவிட்டு உறங்கிவிட்டனர். ஆனால் நீங்கள் தொழுகைக்காகக் காத்திருக்கும் வரை தொழுகையில்தான் இருக்கிறீர்கள்' என்று கூறினார்கள்."

அனஸ் (ரழி) அவர்கள், "அவர்களுடைய மோதிரத்தின் பளபளப்பை நான் காண்பது போன்று இருக்கிறது" என்று கூறினார்கள்.

1748ரியாதுஸ் ஸாலிஹீன்
وعن أنس رضي الله عنه أنهم انتظروا النبي صلى الله عليه وسلم ، فجاءهم قريبًا من شطر الليل فصلى بهم، يعني العشاء، قال‏:‏ ثم خطبنا فقال‏:‏ ‏ ‏ألا إن الناس قد صلوا‏.‏ ثم رقدوا، وإنكم لن تزالوا في صلاة ما انتظرتم الصلاة‏ ‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுக்காகக் காத்திருந்தார்கள். இரவின் பாதி நேரம் நெருங்கியபோது அவர் அவர்களிடம் வந்து, அவர்களுக்குத் தொழுகை (அதாவது இஷாவை) நடத்தினார். பிறகு எங்களுக்கு உரை நிகழ்த்தினார்கள்: "அறிந்து கொள்ளுங்கள்! மக்கள் தொழுதுவிட்டு உறங்கிவிட்டனர். நிச்சயமாக, நீங்கள் தொழுகைக்காகக் காத்திருக்கும் காலமெல்லாம் தொழுகையிலேயே இருக்கிறீர்கள்" என்று கூறினார்கள்.