இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

2324சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْهَيْثَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجِيءُ وَيَقُولُ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكُمْ غَدَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ فَنَقُولُ لاَ ‏.‏ فَيَقُولُ ‏"‏ إِنِّي صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَانَا يَوْمًا وَقَدْ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا نَعَمْ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنِّي قَدْ أَصْبَحْتُ أُرِيدُ الصَّوْمَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَكَلَ خَالَفَهُ قَاسِمُ بْنُ يَزِيدَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (எங்களிடம்) வந்து, "உங்களிடம் காலை உணவு ஏதேனும் இருக்கிறதா?" என்று கேட்பார்கள். நாங்கள் "இல்லை" என்று சொல்வோம். அதற்கு அவர்கள், "நான் நோன்பிருக்கிறேன்" என்று கூறுவார்கள். ஒரு நாள் அவர்கள் எங்களிடம் வந்தபோது, எங்களுக்கு 'ஹைஸ்' அன்பளிப்பாக வழங்கப்பட்டிருந்தது. அவர்கள், "உங்களிடம் (உண்பதற்கு) ஏதேனும் இருக்கிறதா?" என்று கேட்டார்கள். நாங்கள், "ஆம், எங்களுக்கு 'ஹைஸ்' அன்பளிப்பாக வழங்கப்பட்டுள்ளது" என்று கூறினோம். அதற்கு அவர்கள், "நான் காலையில் நோன்பு நோற்கவே நாடியிருந்தேன்" என்றார்கள். பிறகு சாப்பிட்டார்கள். (இந்த அறிவிப்பு காசிம் இப்னு யஸீத் என்பவரால் வேறு விதமாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.)
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
2327சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ عَمَّتِهِ، عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنِّي صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏
முஃமின்களின் தாயாரான ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு நாள் என்னிடம் வந்து, '(உண்பதற்கு) உங்களிடம் ஏதேனும் இருக்கிறதா?' என்று கேட்டார்கள். நாங்கள், 'இல்லை' என்றோம். அதற்கு அவர்கள், 'அப்படியானால் நான் நோன்பு நோற்கிறேன்' என்றார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
2328சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مَعْنٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، وَمُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَاهَا فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكُمْ طَعَامٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنِّي صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَ يَوْمًا آخَرَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا قَدْ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ فَدَعَا بِهِ فَقَالَ ‏"‏ أَمَا إِنِّي قَدْ أَصْبَحْتُ صَائِمًا ‏"‏ ‏.‏ فَأَكَلَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்து, "உங்களிடம் உணவு ஏதேனும் இருக்கிறதா?" என்று கேட்டார்கள். நான் "இல்லை" என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், "(அப்படியாயின்) நான் நோன்பிருக்கிறேன்" என்று கூறினார்கள். பின்னர் மற்றொரு நாள் அவர்கள் வந்தபோது, ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நமக்கு 'ஹைஸ்' (எனும் உணவு) அன்பளிப்பாக வழங்கப்பட்டுள்ளது" என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள் அதைத் தருமாறு கேட்டு, "நான் நோன்பு நோற்றவனாகவே காலையில் எழுந்தேன்" என்று கூறிவிட்டு, பின்னர் அதைச் சாப்பிட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
2455சுனன் அபூதாவூத்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، جَمِيعًا عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ عَلَىَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكُمْ طَعَامٌ ‏"‏ ‏.‏ فَإِذَا قُلْنَا لاَ قَالَ ‏"‏ إِنِّي صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ وَكِيعٌ فَدَخَلَ عَلَيْنَا يَوْمًا آخَرَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ فَحَبَسْنَاهُ لَكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَدْنِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ طَلْحَةُ فَأَصْبَحَ صَائِمًا وَأَفْطَرَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வரும்போது, "உங்களிடம் உணவு ஏதும் இருக்கிறதா?" என்று கேட்பார்கள். நாங்கள், "இல்லை" என்று கூறினால், அவர்கள், "நான் நோன்பு நோற்கிறேன் (என்று நிய்யத் கொள்கிறேன்)" என்று கூறுவார்கள். வக்கீஃ அவர்கள் தமது அறிவிப்பில் கூடுதலாகக் கூறினார்கள்: மற்றொரு நாள் அவர்கள் எங்களிடம் வந்தபோது, நாங்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே, எங்களுக்குச் சிறிது ஹைஸ் அன்பளிப்பாக வழங்கப்பட்டது, அதை நாங்கள் உங்களுக்காக எடுத்து வைத்துள்ளோம்" என்று கூறினோம். அவர்கள், "அதை என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்" என்று கூறினார்கள். தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அவர்கள் காலையில் நோன்பு நோற்றிருந்தார்கள், ஆனால் (அன்றைய) நோன்பை முறித்துவிட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் ஸஹீஹ் (அல்பானி)
حسن صحيح (الألباني)
733ஜாமிஉத் திர்மிதீ
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَمَّتِهِ، عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنِّي صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏
இறைநம்பிக்கையாளர்களின் அன்னையான ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு நாள் என்னிடம் வந்து, '(உண்பதற்கு) உன்னிடம் ஏதேனும் இருக்கிறதா?' என்று கேட்டார்கள்." அதற்கு நான், "இல்லை" என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், "அப்படியானால், நான் நோன்பு நோற்கிறேன் (இப்போதிருந்து நோன்பு நோற்கும் எண்ணம் கொள்கிறேன்)" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
734ஜாமிஉத் திர்மிதீ
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَأْتِينِي فَيَقُولُ ‏"‏ أَعِنْدَكِ غَدَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ فَأَقُولُ لاَ ‏.‏ فَيَقُولُ ‏"‏ إِنِّي صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَأَتَانِي يَوْمًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ أُهْدِيَتْ لَنَا هَدِيَّةٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا هِيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ حَيْسٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنِّي قَدْ أَصْبَحْتُ صَائِمًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ ثُمَّ أَكَلَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
முஃமின்களின் தாயாரான ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்து, '(மதிய) உணவு (ஏதேனும்) உன்னிடம் இருக்கிறதா?' என்று கேட்டார்கள். நான், 'இல்லை' என்று கூறினேன். பிறகு, அவர்கள், 'நிச்சயமாக நான் நோன்பாளியாக இருக்கிறேன்' என்று கூறினார்கள் (அதாவது, உணவு இல்லாததால், நான் நோன்பு நோற்க முடிவு செய்தேன்). ஒரு நாள் அவர்கள் என்னிடம் வந்தபோது, நான், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நமக்காக ஒரு அன்பளிப்பு வந்துள்ளது' என்று கூறினேன். அவர்கள், 'அது என்ன?' என்று கேட்டார்கள். நான், 'ஹைஸ்' (என்ற உணவு) என்று கூறினேன். அவர்கள், 'நிச்சயமாக நான் காலையில் நோன்பு நோற்கும் எண்ணத்துடன் இருந்தேன்' என்றார்கள். பிறகு அவர்கள் அதைச் சாப்பிட்டார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
657அன்-நவவியின் 40 ஹதீஸ்கள்
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { دَخَلَ عَلَيَّ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-ذَاتَ يَوْمٍ.‏ فَقَالَ: " هَلْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ? " قُلْنَا: لَا.‏ قَالَ: " فَإِنِّي إِذًا صَائِمٌ " ثُمَّ أَتَانَا يَوْمًا آخَرَ, فَقُلْنَا: أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ, فَقَالَ: " أَرِينِيهِ, فَلَقَدْ أَصْبَحْتُ صَائِمًا " فَأَكَلَ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ [1]‏ .‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஒரு நாள் நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்து, "உங்களிடம் (உண்பதற்கு) ஏதேனும் உள்ளதா?" என்று கேட்டார்கள். நாங்கள், "இல்லை" என்று பதிலளித்தோம். அதற்கு அவர்கள், "அப்படியானால், நான் (இன்று) நோன்பு நோற்கிறேன்" என்று கூறினார்கள். பின்னர் மற்றொரு நாள் அவர்கள் எங்களிடம் வந்தபோது, "எங்களுக்கு 'ஹைஸ்' (எனும் பேரீச்சம்பழம், நெய், பாலாடைக்கட்டி கலந்த உணவு) அன்பளிப்பாக வழங்கப்பட்டுள்ளது" என்று நாங்கள் கூறினோம். அதற்கு அவர்கள், "அதை எனக்குக் காட்டுங்கள்; நான் காலையில் நோன்பு நோற்றிருந்தேன்" என்று கூறி, அதிலிருந்து உண்டார்கள்.