இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

2514ஜாமிஉத் திர்மிதீ
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ حَنْظَلَةَ الأُسَيْدِيِّ، وَكَانَ، مِنْ كُتَّابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ مَرَّ بِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ يَبْكِي فَقَالَ مَا لَكَ يَا حَنْظَلَةُ قَالَ نَافَقَ حَنْظَلَةُ يَا أَبَا بَكْرٍ نَكُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ كَأَنَّا رَأْىَ عَيْنٍ فَإِذَا رَجَعْنَا إِلَى الأَزْوَاجِ وَالضَّيْعَةِ نَسِينَا كَثِيرًا ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ إِنَّا لَكَذَلِكَ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَا لَكَ يَا حَنْظَلَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَافَقَ حَنْظَلَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَكُونُ عِنْدَكَ تُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ كَأَنَّا رَأْىَ عَيْنٍ فَإِذَا رَجَعْنَا عَافَسْنَا الأَزْوَاجَ وَالضَّيْعَةَ وَنَسِينَا كَثِيرًا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ تَدُومُونَ عَلَى الْحَالِ الَّذِي تَقُومُونَ بِهَا مِنْ عِنْدِي لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلاَئِكَةُ فِي مَجَالِسِكُمْ وَفِي طُرُقِكُمْ وَعَلَى فُرُشِكُمْ وَلَكِنْ يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةً وَسَاعَةً وَسَاعَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ உத்மான் (ரழி) அவர்கள், ஹன்ளலா அல்-உஸைதீ (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள் - இவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் எழுத்தர்களில் ஒருவராக இருந்தார்கள் - அவர் (ஹன்ளலா) அழுதுகொண்டிருந்த அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களைக் கடந்து சென்றபோது, அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள்:

“ஹன்ளலாவே, உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது?” அதற்கு அவர் பதிலளித்தார்கள்: “அபூபக்ர் அவர்களே! ஹன்ளலா நயவஞ்சகனாகிவிட்டான். நாம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இருக்கும்போது, நரகத்தையும் சொர்க்கத்தையும் நம்முடைய கண்களால் நேரடியாகப் பார்ப்பது போன்று நினைவுகூர்கிறோம். ஆனால், நாம் திரும்பிச் சென்றதும் நமது மனைவிகள் மற்றும் வாழ்வாதாரங்களில் ஈடுபட்டு, அதிகமாக மறந்துவிடுகிறோம்.”

அதற்கு அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! எனக்கும் இதே நிலைதான் ஏற்படுகிறது. நாம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் செல்வோம்.”

(ஹன்ளலா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:) “எனவே நாங்கள் சென்றோம்."

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரைக் கண்டதும், “ஹன்ளலாவே, உமக்கு என்ன நேர்ந்தது?” என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வின் தூதரே! ஹன்ளலா நயவஞ்சகனாகிவிட்டான். நாங்கள் உங்களுடன் இருக்கும்போது நரகத்தையும் சொர்க்கத்தையும் எங்கள் கண்களால் நேரடியாகப் பார்ப்பது போன்று நினைவுகூர்கிறோம். ஆனால் நாங்கள் திரும்பிச் சென்றதும், எங்கள் மனைவிகள் மற்றும் வாழ்வாதாரங்களில் ஈடுபட்டு, அதிகமாக மறந்துவிடுகிறோம்.”

(ஹன்ளலா (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: “அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் என்னுடன் இருக்கும்போது உள்ள அதே நிலையில் நீங்கள் எப்போதுமே நிலைத்திருந்தால், உங்கள் சபைகளிலும், உங்கள் படுக்கைகளிலும், உங்கள் பாதைகளிலும் வானவர்கள் உங்களுடன் கைக்குலுக்குவார்கள். ஆனாலும் ஹன்ளலாவே! இதற்கு ஒரு நேரமும், அதற்கு ஒரு நேரமும் உண்டு.'”

(ஸஹீஹ்)

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
151ரியாதுஸ் ஸாலிஹீன்
وعن أبي ربعي حنظلة بن الربيع الأسيدى الكاتب أحد كتاب رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ لقيني أبو بكر رضي الله عنه فقال‏:‏ كيف أنت يا حنظلة‏؟‏ قلت‏:‏ نافق حنظلة‏؟‏ قلت‏:‏ نافق حنظلة ‍‍‏(‏ قال‏:‏ سبحان الله ما تقول‏؟‏ ‏(‏ قلت‏:‏ نكون عند رسول الله صلى الله عليه وسلم يذكرنا بالجنة والنار كأنا رأي عين، فإذا خرجنا من عند رسول الله صلى الله عليه وسلم عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيراً‏.‏ قال أبو بكر رضي الله عنه ‏:‏ فوالله إنا لنلقى مثل هذا، فانطلقت أنا وأبو بكر حتى دخلنا على رسول الله صلى الله عليه وسلم‏.‏ فقلت‏:‏ نافق حنظلة يا رسول الله ‏(‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏وما ذاك‏؟‏‏"‏ قلت‏:‏ يا رسول الله نكون عندك تذكرنا بالنار والجنة كأنا رأي العين، فإذا خرجنا من عندك عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيراً‏.‏ فقال رسول الله 0‏:‏ ‏"‏والذي نفسي بيده لو تدومون على ما تكونون عندي وفي الذكر لصافحتكم الملائكة على فرشكم وفي طرقكم، ولكن يا حنظلة ساعة وساعة‏"‏ ثلاث مرات، ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் எழுத்தர்களில் ஒருவரான ஹன்ழலா அல்-உஸய்யிதீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அபூ பக்ர் (ரழி) அவர்களைச் சந்தித்தேன், அவர்கள், "ஹன்ழலாவே, தாங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள். நான், "ஹன்ழலா நயவஞ்சகனாகி விட்டான்" என்று கூறினேன். அவர்கள், "அல்லாஹ் தூய்மையானவன், என்ன சொல்கிறீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள். நான் கூறினேன், "நாம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இருக்கும்போது, அவர்கள் நரகத்தையும் சொர்க்கத்தையும் பற்றி நமக்கு நினைவூட்டும்போது, நாம் அவற்றை நம் கண்களால் காண்பது போல் உணர்கிறோம். ஆனால், நாம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து பிரிந்து வந்து, நம் மனைவிமார்கள், நம் பிள்ளைகள், நம்முடைய வியாபாரங்கள் ஆகியவற்றில் ஈடுபடும்போது, (மறுமை வாழ்வு தொடர்பான) இவற்றில் பெரும்பாலானவை நம் மனதை விட்டு அகன்று விடுகின்றன." அபூ பக்ர் (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, நானும் இதே நிலையைத்தான் உணர்கிறேன்" என்று கூறினார்கள். எனவே, நானும் அபூ பக்ர் (ரழி) அவர்களும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் சென்றோம். நான் அவர்களிடம், "அல்லாஹ்வின் தூதரே, ஹன்ழலா நயவஞ்சகனாகி விட்டான்" என்று கூறினேன். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது?" என்று கேட்டார்கள். நான் கூறினேன், "அல்லாஹ்வின் தூதரே, நாங்கள் தங்களுடன் இருக்கும்போது, நரகத்தையும் சொர்க்கத்தையும் பற்றி நினைவூட்டப்படும்போது, நாங்கள் அவற்றை எங்கள் கண்களால் காண்பது போல் உணர்கிறோம். ஆனால், நாங்கள் தங்களிடமிருந்து பிரிந்து வந்து, எங்கள் மனைவிமார்கள், பிள்ளைகள் மற்றும் வியாபாரங்களில் ஈடுபடும்போது, இவற்றில் பெரும்பாலானவை எங்கள் மனதை விட்டு அகன்று விடுகின்றன." அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "என் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக, என் சமூகத்தில் நீங்கள் இருக்கும் அதே மனநிலையில் நீங்கள் எப்போதும் இருந்து, (அல்லாஹ்வின்) தியானத்தில் எப்போதும் ஈடுபட்டிருந்தால், வானவர்கள் உங்கள் படுக்கைகளிலும் உங்கள் பாதைகளிலும் உங்களுடன் கை குலுக்குவார்கள். ஆனால் ஹன்ழலாவே, (உலக காரியங்களுக்காக) ஒரு நேரம் ஒதுக்கப்பட வேண்டும், (வழிபாட்டிற்காக) ஒரு நேரம் ஒதுக்கப்பட வேண்டும்". இவ்வாறு அவர்கள் (நபியவர்கள்) மூன்று முறை கூறினார்கள்.

முஸ்லிம்.