حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ يَهُودِيَّةً جَاءَتْ تَسْأَلُهَا فَقَالَتْ لَهَا أَعَاذَكِ اللَّهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ. فَسَأَلَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيُعَذَّبُ النَّاسُ فِي قُبُورِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَائِذًا بِاللَّهِ مِنْ ذَلِكَ. ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ غَدَاةٍ مَرْكَبًا، فَخَسَفَتِ الشَّمْسُ، فَرَجَعَ ضُحًى، فَمَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ ظَهْرَانَىِ الْحُجَرِ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، وَقَامَ النَّاسُ وَرَاءَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً، وَهْوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، وَهْوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ، ثُمَّ قَامَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً، وَهْوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهْوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهْوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهْوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ وَانْصَرَفَ، فَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ، ثُمَّ أَمَرَهُمْ أَنْ يَتَعَوَّذُوا مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ.
நபி (ஸல்) அவர்களின் மனைவி ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
ஒரு யூதப் பெண்மணி (தம்மிடம்) எதையோ கேட்பதற்காக வந்தார். அப்பெண்மணி அவரிடம், “அல்லாஹ் உங்களைக் கப்ருடைய வேதனையிலிருந்து பாதுகாப்பானாக!” என்று கூறினார். எனவே ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், “மக்கள் தங்கள் கப்றுகளில் வேதனை செய்யப்படுவார்களா?” என்று கேட்டார்கள். அதற்கு இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள், “அதிலிருந்து (கப்ருடைய வேதனையிலிருந்து) அல்லாஹ்விடம் நான் பாதுகாப்புத் தேடுகிறேன்” என்று கூறினார்கள்.
பிறகு ஒரு நாள் காலை நேரத்தில் இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வாகனத்தில் சென்றார்கள். அப்போது சூரிய கிரகணம் ஏற்பட்டது. எனவே அவர்கள் முற்பகல் நேரத்தில் திரும்பினார்கள். இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (தம் மனைவியரின்) அறைகளுக்கு இடையே சென்று (தொழுகைக்காக) நின்றார்கள். மக்களும் அவர்களுக்குப் பின்னால் நின்றார்கள்.
அவர்கள் நீண்ட நேரம் நின்றார்கள். பிறகு நீண்ட நேரம் ருகூஃ செய்தார்கள். பிறகு (ருகூவிலிருந்து தலையை) உயர்த்தி நீண்ட நேரம் நின்றார்கள்; இது முதலில் நின்றதை விடக் குறைந்த நேரமாக இருந்தது. பிறகு நீண்ட நேரம் ருகூஃ செய்தார்கள்; இது முதல் ருகூஃவை விடக் குறைந்த நேரமாக இருந்தது. பிறகு (தலையை) உயர்த்தி ஸஜ்தா செய்தார்கள்.
பிறகு (இரண்டாவது ரக்அத்துக்காக) எழுந்து நீண்ட நேரம் நின்றார்கள்; இது (முதல் ரக்அத்தில்) முதலில் நின்றதை விடக் குறைந்த நேரமாக இருந்தது. பிறகு நீண்ட நேரம் ருகூஃ செய்தார்கள்; இது (முதல் ரக்அத்தில் செய்த) முதல் ருகூஃவை விடக் குறைந்த நேரமாக இருந்தது. பிறகு (மீண்டும்) நீண்ட நேரம் நின்றார்கள்; இது (இரண்டாவது ரக்அத்தில்) அதற்கு முன் நின்றதை விடக் குறைந்த நேரமாக இருந்தது. பிறகு நீண்ட நேரம் ருகூஃ செய்தார்கள்; இது (இரண்டாவது ரக்அத்தில்) அதற்கு முன் செய்த முதல் ருகூஃவை விடக் குறைந்த நேரமாக இருந்தது. பிறகு (தலையை) உயர்த்தி ஸஜ்தா செய்து (தொழுகையை) முடித்தார்கள்.
பிறகு, அல்லாஹ் நாடியவற்றை (உரையில்) கூறினார்கள். பிறகு கப்ருடைய வேதனையிலிருந்து பாதுகாப்புத் தேடும்படி மக்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها أَنَّ يَهُودِيَّةً، جَاءَتْ تَسْأَلُهَا فَقَالَتْ أَعَاذَكِ اللَّهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ. فَسَأَلَتْ عَائِشَةُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيُعَذَّبُ النَّاسُ فِي قُبُورِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَائِذًا بِاللَّهِ مِنْ ذَلِكَ. ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ غَدَاةٍ مَرْكَبًا، فَكَسَفَتِ الشَّمْسُ فَرَجَعَ ضُحًى، فَمَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ ظَهْرَانَىِ الْحُجَرِ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى، وَقَامَ النَّاسُ وَرَاءَهُ، فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً، وَهْوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، وَهْوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ سُجُودًا طَوِيلاً ثُمَّ قَامَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً، وَهْوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، وَهْوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلاً، وَهْوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، وَهْوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ سَجَدَ وَهْوَ دُونَ السُّجُودِ الأَوَّلِ، ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ، ثُمَّ أَمَرَهُمْ أَنْ يَتَعَوَّذُوا مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
ஒரு யூதப் பெண் (என்னிடம்) கேட்பதற்காக வந்து, "அஆதகில்லாஹு மின் அதாபில் கப்ர்" (கப்ரின் வேதனையிலிருந்து அல்லாஹ் உங்களைப் பாதுகாப்பானாக!) என்று கூறினார். எனவே ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், "மக்கள் தங்கள் கப்ருகளில் வேதனை செய்யப்படுவார்களா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "ஆஇ(த்)தன் பில்லாஹி மின் தாலிக்க" (இதிலிருந்து நான் அல்லாஹ்விடம் பாதுகாப்புக் கோருகிறேன்) என்று கூறினார்கள்.
பிறகு ஒரு நாள் காலை நேரத்தில் இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வாகனத்தில் (பயணம் செய்ய) சென்றார்கள். அப்போது சூரிய கிரகணம் ஏற்பட்டது. எனவே அவர்கள் முற்பகலில் (மதீனாவுக்கு) திரும்பினார்கள். இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (தம் மனைவியரின்) அறைகளுக்கு இடையே சென்று, பிறகு நின்று (கிரகணத்) தொழுகையைத் தொழுதார்கள். மக்களும் அவர்களுக்குப் பின்னால் நின்றார்கள். அவர்கள் நீண்ட நேரம் நின்றார்கள். பிறகு நீண்ட நேரம் ருகூஃ செய்தார்கள். பிறகு (தலையை) உயர்த்தி நீண்ட நேரம் நின்றார்கள்; இது முதல் நிலையை விடக் குறைவானதாகும். பிறகு நீண்ட நேரம் ருகூஃ செய்தார்கள்; இது முதல் ருகூஃவை விடக் குறைவானதாகும். பிறகு (தலையை) உயர்த்தி நீண்ட நேரம் ஸஜ்தா செய்தார்கள்.
பிறகு (இரண்டாம் ரக்அத்துக்காக) எழுந்து நீண்ட நேரம் நின்றார்கள்; இது முதல் நிலையை விடக் குறைவானதாகும். பிறகு நீண்ட நேரம் ருகூஃ செய்தார்கள்; இது முதல் ருகூஃவை விடக் குறைவானதாகும். பிறகு (மீண்டும்) நீண்ட நேரம் நின்றார்கள்; இது முதல் நிலையை விடக் குறைவானதாகும். பிறகு நீண்ட நேரம் ருகூஃ செய்தார்கள்; இது முதல் ருகூஃவை விடக் குறைவானதாகும். பிறகு ஸஜ்தா செய்தார்கள்; இது முதல் ஸஜ்தாவை விடக் குறைவானதாகும்.
பிறகு (தொழுகையை) முடித்தார்கள். அப்போது இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அல்லாஹ் நாடியதைச் (உரையாக) சொன்னார்கள். பிறகு கப்ரின் வேதனையிலிருந்து பாதுகாப்புக் கோருமாறு அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்.