33:7 وَاِذْ اَخَذْنَا مِنَ النَّبِيّٖنَ مِيْثَاقَهُمْ وَمِنْكَ وَمِنْ نُّوْحٍ وَّاِبْرٰهِيْمَ وَمُوْسٰى وَعِيْسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَاَخَذْنَا مِنْهُمْ مِّیْثَاقًاغَلِيْظًا ۙ
وَاِذْ اَخَذْنَا நாம் வாங்கிய சமயத்தை நினைவு கூறுவீராக مِنَ النَّبِيّٖنَ எல்லா நபிமார்களிடமும் مِيْثَاقَهُمْ அவர்களின் ஒப்பந்தத்தை وَمِنْكَ உம்மிடமும் وَمِنْ نُّوْحٍ இன்னும் நூஹிடம் وَّاِبْرٰهِيْمَ இன்னும் இப்ராஹீம் وَمُوْسٰى இன்னும் மூஸா وَعِيْسَى இன்னும் ஈஸா ابْنِ மகன் مَرْيَمَ மர்யமின் وَاَخَذْنَا இன்னும் நாம் வாங்கினோம் مِنْهُمْ அவர்களிடம் مِّیْثَاقًا ஒப்பந்தத்தை غَلِيْظًا ۙ உறுதியான
33:7. (நபியே! நம் கட்டளைகளை எடுத்துக் கூறுமாறு) நபிமார்(கள் அனைவர்)களிடமும், (சிறப்பாக) உம்மிடமும்; நூஹு, இப்ராஹீம், மூஸா, மர்யமுடைய குமாரர் ஈஸா ஆகியோரிடமும் வாக்குறுதி வாங்கிய போது, மிக்க உறுதியான வாக்குறுதியையே அவர்களிடம் நாம் வாங்கினோம். 37:75 وَلَقَدْ نَادٰٮنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيْبُوْنَ ۖ
وَلَقَدْ திட்டவட்டமாக نَادٰٮنَا நம்மை அழைத்தார் نُوْحٌ நூஹ் فَلَنِعْمَ நாம் மிகச் சிறந்தவர்கள் الْمُجِيْبُوْنَ ۖ பதில் தருபவர்களில்
37:75. அன்றியும் நூஹ் நம்மைப் பிரார்த்தித்தார்; பிரார்த்தனைக்கு பதிலளிப்பதில் நாமே சிறந்தோர் ஆவோம். 37:79 سَلٰمٌ عَلٰى نُوْحٍ فِى الْعٰلَمِيْنَ
سَلٰمٌ பாதுகாப்பு உண்டாகட்டும் عَلٰى نُوْحٍ நூஹூக்கு فِى الْعٰلَمِيْنَ உலகத்தார்களில்
37:79. “ஸலாமுன் அலாநூஹ்” - அகிலங்கள் எங்கும் நூஹ் மீது ஸலாம் உண்டாவதாக. 37:81 اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ
اِنَّهٗ நிச்சயமாக அவர் مِنْ عِبَادِنَا நமது அடியார்களில் الْمُؤْمِنِيْنَ நம்பிக்கையாளர்களான
37:81. நிச்சயமாக அவர் (நூஹ்) முஃமின்களான நம் நல்லடியார்களில் நின்றுமுள்ளவர். 38:12 كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّعَادٌ وَّفِرْعَوْنُ ذُو الْاَوْتَادِۙ
كَذَّبَتْ பொய்ப்பித்தனர் قَبْلَهُمْ இவர்களுக்கு முன்னர் قَوْمُ மக்களும் نُوْحٍ நூஹூடைய وَّعَادٌ ஆதும் وَّفِرْعَوْنُ ஃபிர்அவ்னும் ذُو الْاَوْتَادِۙ ஆணிகளை உடைய
38:12. (இவ்வாறு) இவர்களுக்கு முன் இருந்த நூஹுடைய சமூகத்தாரும், ஆது(சமூகத்தாரு)ம், முளைகளுடைய ஃபிர்அவ்னும் நம் தூதர்களைப் பொய்ப்பித்தனர். 40:5 كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّ الْاَحْزَابُ مِنْۢ بَعْدِهِمْ وَهَمَّتْ كُلُّ اُمَّةٍۢ بِرَسُوْلِهِمْ لِيَاْخُذُوْهُ ؕ وَجَادَلُوْا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوْا بِهِ الْحَقَّ فَاَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
كَذَّبَتْ பொய்ப்பித்தனர் قَبْلَهُمْ இவர்களுக்கு முன்னர் قَوْمُ மக்களும் نُوْحٍ நூஹூடைய وَّ الْاَحْزَابُ இராணுவங்களும் مِنْۢ بَعْدِهِمْ அவர்களுக்குப் பின்னர் وَهَمَّتْ இன்னும் நாடினார்கள் كُلُّ எல்லா اُمَّةٍۢ சமுதாயத்தினரும் بِرَسُوْلِهِمْ தங்களது தூதரை لِيَاْخُذُوْهُ ؕ அவரைதண்டிப்பதற்கு وَجَادَلُوْا இன்னும் தர்க்கம் செய்தனர் بِالْبَاطِلِ அசத்தியத்தைக் கொண்டு لِيُدْحِضُوْا அவர்கள் அழிப்பதற்காக بِهِ அதன் மூலம் الْحَقَّ சத்தியத்தை فَاَخَذْتُهُمْ ஆகவே, நான் அவர்களைப் பிடித்தேன் فَكَيْفَ எப்படி? كَانَ இருந்தது عِقَابِ எனது தண்டனை
40:5. இவர்களுக்கு முன்னரே நூஹின் சமூகத்தாரும், அவர்களுக்குப் பிந்திய கூட்டங்களும் (நபிமார்களைப்) பொய்ப்பித்தார்கள்; அன்றியும் ஒவ்வொரு சமுதாயமும் தம்மிடம் வந்த தூதரைப் பிடிக்கக் கருதி, உண்மையை அழித்து விடுவதற்காகப் பொய்யைக் கொண்டும் தர்க்கம் செய்தது. ஆனால் நான் அவர்களைப் பிடித்தேன்; (இதற்காக அவர்கள் மீது விதிக்கப் பெற்ற) என் தண்டனை எவ்வாறு இருந்தது? 40:31 مِثْلَ دَاْبِ قَوْمِ نُوْحٍ وَّعَادٍ وَّثَمُوْدَ وَالَّذِيْنَ مِنْۢ بَعْدِهِمْؕ وَمَا اللّٰهُ يُرِيْدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ
مِثْلَ போன்று دَاْبِ வழமையான வேதனையை قَوْمِ மக்கள் نُوْحٍ நூஹூடைய وَّعَادٍ இன்னும் ஆது وَّثَمُوْدَ இன்னும் ஸமூது وَالَّذِيْنَ مِنْۢ بَعْدِهِمْؕ இன்னும் அவர்களுக்குப் பின்னர் வந்தவர்களுக்கு ஏற்பட்ட وَمَا اللّٰهُ அல்லாஹ் இல்லை يُرِيْدُ நாடுகின்றவனாக ظُلْمًا அநியாயத்தை لِّلْعِبَادِ அடியார்களுக்கு
40:31. “நூஹுடைய சமூகத்திற்கும், இன்னும் “ஆது”, “ஸமூது”டைய சமூகத்திற்கும், அவர்களுக்குப் பின்னுள்ளவர்களுக்கும் உண்டான நிலையைப் போன்று (உங்களுக்கு நிகழ்ந்து விடுமோ எனப் பயப்படுகிறேன்); ஆனால் அல்லாஹ் (தன்) அடியார்களுக்கு அநியாயம் செய்ய நாடமாட்டான் (என்றும்). 42:13 شَرَعَ لَـكُمْ مِّنَ الدِّيْنِ مَا وَصّٰى بِهٖ نُوْحًا وَّالَّذِىْۤ اَوْحَيْنَاۤ اِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهٖۤ اِبْرٰهِيْمَ وَمُوْسٰى وَعِيْسٰٓى اَنْ اَقِيْمُوا الدِّيْنَ وَ لَا تَتَفَرَّقُوْا فِيْهِؕ كَبُـرَ عَلَى الْمُشْرِكِيْنَ مَا تَدْعُوْهُمْ اِلَيْهِ ؕ اَللّٰهُ يَجْتَبِىْۤ اِلَيْهِ مَنْ يَّشَآءُ وَيَهْدِىْۤ اِلَيْهِ مَنْ يُّنِيْبُ
شَرَعَ சட்டமாக்கினான் لَـكُمْ உங்களுக்கு(ம்) مِّنَ الدِّيْنِ மார்க்கத்தில் مَا எதை وَصّٰى உபதேசித்தானோ بِهٖ அதையே نُوْحًا நூஹூக்கு وَّالَّذِىْۤ இன்னும் எதை اَوْحَيْنَاۤ நாம் வஹீ அறிவித்தோமோ اِلَيْكَ உமக்கு وَمَا இன்னும் எது وَصَّيْنَا நாம் உபதேசித்தோமோ بِهٖۤ அதை اِبْرٰهِيْمَ இப்ராஹீம் وَمُوْسٰى இன்னும் மூஸா وَعِيْسٰٓى இன்னும் ஈஸா(விற்கு) اَنْ اَقِيْمُوا நிலை நிறுத்துங்கள்! الدِّيْنَ இந்த மார்க்கத்தை وَ لَا تَتَفَرَّقُوْا நீங்கள் பிரிந்து விடாதீர்கள்! فِيْهِؕ அதில் كَبُـرَ மிக பாரமாக ஆகிவிட்டது عَلَى الْمُشْرِكِيْنَ இணைவைப்பவர்களுக்கு مَا எது تَدْعُوْ அழைக்கின்றீரோ هُمْ அவர்களை اِلَيْهِ ؕ அதன் பக்கம் اَللّٰهُ அல்லாஹ் يَجْتَبِىْۤ தேர்ந்தெடுக்கின்றான் اِلَيْهِ தன் பக்கம் مَنْ يَّشَآءُ தான் நாடுகின்றவர்களை وَيَهْدِىْۤ இன்னும் வழி காட்டுகின்றான் اِلَيْهِ தன் பக்கம் مَنْ يُّنِيْبُ திரும்புகின்றவர்களுக்கு
42:13. நூஹுக்கு எதனை அவன் உபதேசித்தானோ, அதனையே உங்களுக்கும் அவன் மார்க்கமாக்கியிருக்கின்றான்; ஆகவே (நபியே) நாம் உமக்கு வஹீ மூலம் அறிவிப்பதும், இப்ராஹீமுக்கும், மூஸாவுக்கும் , ஈஸாவுக்கும் நாம் உபதேசித்ததும் என்னவென்றால்: “நீங்கள் (அனைவரும்) சன்மார்க்கத்தை நிலை நிறுத்துங்கள், நீங்கள் அதில் பிரிந்து விடாதீர்கள்” என்பதே - இணைவைப்போரை நீங்கள் எதன் பக்கம் அழைக்கின்றீர்களோ, அது அவர்களுக்குப் பெரும் சுமையாகத் தெரிகிறது - தான் நாடியவர்களை அல்லாஹ் தன் பால் தேர்ந்தெடுத்துக் கொள்கிறான் - (அவனை) முன்னோக்குபவரை அவன் தன்பால் நேர்வழி காட்டுகிறான். 50:12 كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّاَصْحٰبُ الرَّسِّ وَثَمُوْدُۙ
كَذَّبَتْ பொய்ப்பித்தனர் قَبْلَهُمْ இவர்களுக்கு முன்னர் قَوْمُ மக்களும் نُوْحٍ நூஹூடைய وَّاَصْحٰبُ الرَّسِّ கிணற்றுடையவர்களும் وَثَمُوْدُۙ ஸமூது மக்களும்
50:12. இவர்களுக்கு முன்னர் இருந்த நூஹுடைய சமூகத்தாரும், ரஸ்ஸு (கிணற்று) வாசிகளும், ஸமூது மக்களும் (இவ்வாறு மறுமையை) மறுத்தார்கள். 51:46 وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُؕ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ
وَقَوْمَ இன்னும் மக்களையும் نُوْحٍ நூஹூடைய مِّنْ قَبْلُؕ இதற்கு முன்னர் اِنَّهُمْ நிச்சயமாக அவர்கள் كَانُوْا இருந்தனர் قَوْمًا மக்களாக فٰسِقِيْنَ பாவிகளான
51:46. அன்றியும், இவர்களுக்கு முன்னால் நூஹுடைய சமூகத்தாரையும் (நினைவூட்டுவீராக); நிச்சயமாக அவர்கள் பாவம் செய்யும் சமூகத்தாராகவே இருந்தார்கள். Showing results 31 to 40 of 47