தஃப்சீர் இப்னு கஸீர் - 74:1-10
மக்காவில் அருளப்பெற்றது

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

அளவற்ற அருளாளனும் நிகரற்ற அன்புடையோனுமாகிய அல்லாஹ்வின் பெயரால்.

'ஓது!' என்பதற்குப் பிறகு அருளப்பெற்ற முதல் வசனம்

ஸஹீஹுல் புகாரி மற்றும் ஸஹீஹ் முஸ்லிமில் அபூ சலமா (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது: ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வஹீ (இறைச்செய்தி) இடைவெளி பற்றிக் கூறியதைக் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

«فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي إِذْ سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ فَرَفَعْتُ بَصَرِي قِبَلَ السَّمَاءِ، فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاءَ، قَاعِدٌ عَلَى كُرْسِيَ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، فَجُئِثْتُ مِنْهُ حَتْى هَوَيْتُ إِلَى الْأَرْضِ، فَجِئْتُ إِلَى أَهْلِي فَقُلْتُ: زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي فَزَمَّلُونِي. فَأَنْزَلَ (اللهُ تَعَالى):

يأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ - قُمْ فَأَنذِرْ

فَاهْجُرْ

ثُمَّ حَمِيَ الْوَحْيُ وَتَتَابَع»

"நான் நடந்து கொண்டிருந்தபோது வானத்திலிருந்து ஒரு சப்தத்தைக் கேட்டேன். எனவே நான் என் பார்வையை வானத்தை நோக்கி உயர்த்தினேன். அப்போது ஹிரா குகையில் என்னிடம் வந்த அதே வானவர் வானத்திற்கும் பூமிக்கும் இடையே ஒரு நாற்காலியில் அமர்ந்திருந்தார். நான் அவரிடமிருந்து (பயந்து) தரையில் விழும் வரை ஓடினேன். பிறகு நான் என் குடும்பத்தினரிடம் சென்று, 'என்னைப் போர்த்துங்கள், என்னைப் போர்த்துங்கள்' என்று கூறினேன். அவர்கள் என்னைப் போர்த்தினர். அப்போது அல்லாஹ் அருளினான்: (போர்வை போர்த்தியவரே! எழுந்து எச்சரிக்கை செய்வீராக!) முதல் (விலகி இருப்பீராக!) வரை." இங்கு அபூ சலமா (ரழி) அவர்கள், "அர்-ருஜ்ஸ் என்றால் சிலைகள்" என்று கூடுதலாகக் கூறினார்கள். (இதற்குப் பிறகு வஹீ வலுவாகவும் தொடர்ச்சியாகவும் வரத் தொடங்கியது.)

இது புகாரியின் வாசகமாகும். இந்த ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்ட விதம், இதற்கு முன்னரே வஹீ இறங்கியிருந்தது என்பதை உறுதிப்படுத்துகிறது. இது நபி (ஸல்) அவர்களின் கூற்றால் உறுதியாகிறது:

«فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاء»

"ஹிரா குகையில் என்னிடம் வந்த அதே வானவர்." அந்த வானவர் ஜிப்ரீல் (அலை) ஆவார். அவர் அல்லாஹ்வின் இந்த வசனத்துடன் அவரிடம் வந்தார்:

اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِى خَلَقَ - خَلَقَ الإِنسَـنَ مِنْ عَلَقٍ - اقْرَأْ وَرَبُّكَ الاٌّكْرَمُ - الَّذِى عَلَّمَ بِالْقَلَمِ - عَلَّمَ الإِنسَـنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

(படைத்தவனாகிய உம் இறைவனின் பெயரால் ஓதுவீராக! அவன் மனிதனை இரத்தக் கட்டியிலிருந்து படைத்தான். ஓதுவீராக! உம் இறைவன் மிக்க கண்ணியமானவன். அவன் எழுதுகோலால் கற்றுக் கொடுத்தான். மனிதன் அறியாதவற்றை அவனுக்குக் கற்றுக் கொடுத்தான்.) (96:1-5)

இந்த முதல் நிகழ்வுக்குப் (குகையில்) பிறகு சிறிது காலம் கழிந்தது, பின்னர் வானவர் மீண்டும் இறங்கினார். இமாம் அஹ்மத் அபூ சலமா பின் அப்துர் ரஹ்மான் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக பதிவு செய்துள்ளார்: ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதைக் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள்:

«ثُمَّ فَتَرَ الْوَحْيُ عَنِّي فَتْرَةً، فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ، فَرَفَعْتُ بَصَرِي قِبَلَ السَّمَاءِ، فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي، قَاعِدٌ عَلى كُرْسِيَ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، فَجُئِثْتُ مِنْهُ فَرَقًا حَتْى هَوَيْتُ إِلَى الْأَرْضِ، فَجِئْتُ أَهْلِي فَقُلْتُ لَهُمْ: زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي فَزَمَّلُونِي، فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالى:

يأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ - قُمْ فَأَنذِرْ - وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ - وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ - وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ

ثُمَّ حَمِيَ الْوَحْيُ وَتَتَابَع»

"பின்னர் வஹீ எனக்கு வருவது ஒரு காலம் நின்றுவிட்டது. நான் நடந்து கொண்டிருந்தபோது வானத்திலிருந்து ஒரு சப்தத்தைக் கேட்டேன். எனவே நான் என் பார்வையை வானத்தை நோக்கி உயர்த்தினேன். அப்போது என்னிடம் வந்த அதே வானவர் வானத்திற்கும் பூமிக்கும் இடையே ஒரு நாற்காலியில் அமர்ந்திருந்தார். நான் அவரிடமிருந்து சிறிது தூரம் ஓடி தரையில் விழுந்தேன். பிறகு நான் என் குடும்பத்தினரிடம் வந்து, 'என்னைப் போர்த்துங்கள், என்னைப் போர்த்துங்கள்' என்று கூறினேன். அவர்கள் என்னைப் போர்த்தினர். அப்போது அல்லாஹ் அருளினான்: (போர்வை போர்த்தியவரே! எழுந்து எச்சரிக்கை செய்வீராக! உம் இறைவனின் பெருமையை எடுத்துரைப்பீராக! உமது ஆடைகளைத் தூய்மைப்படுத்திக் கொள்வீராக! அசுத்தத்தை விட்டும் விலகி இருப்பீராக!) இதற்குப் பிறகு வஹீ வலுவாகவும் தொடர்ச்சியாகவும் வரத் தொடங்கியது."

இவ்விரு (புகாரி மற்றும் முஸ்லிம்) நூல்களிலும் இந்த ஹதீஸ் அஸ்-ஸுஹ்ரீ வழியாகப் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது. அத்-தபரானி இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாகப் பதிவு செய்துள்ளார்: "நிச்சயமாக அல்-வலீத் பின் அல்-முஃகீரா குறைஷியருக்கு உணவு தயாரித்தார். அவர்கள் அதை உண்டபோது அவர் கேட்டார்: 'இந்த மனிதரைப் பற்றி நீங்கள் என்ன கூறுகிறீர்கள்?' அவர்களில் சிலர் கூறினர்: 'அவர் ஒரு மந்திரவாதி.' மற்றவர்கள் கூறினர்: 'அவர் மந்திரவாதி அல்ல.' பின்னர் சிலர் கூறினர்: 'அவர் ஒரு சோதிடர்.' ஆனால் மற்றவர்கள் கூறினர்: 'அவர் சோதிடர் அல்ல.' சிலர் கூறினர்: 'அவர் ஒரு கவிஞர்.' ஆனால் மற்றவர்கள் கூறினர்: 'அவர் கவிஞர் அல்ல.' சிலர் கூறினர்: 'இது பழைய காலத்து மந்திரம்.' இவ்வாறு அவர்கள் இறுதியில் இது பழைய காலத்து மந்திரம் என்று ஒருமித்த கருத்துக்கு வந்தனர். பின்னர், இந்தச் செய்தி நபி (ஸல்) அவர்களை வந்தடைந்தபோது, அவர்கள் துக்கமடைந்து, தமது தலையை மூடி, தம்மைப் போர்த்திக் கொண்டார்கள். இப்போதுதான் அல்லாஹ் அருளினான்:

يأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ - قُمْ فَأَنذِرْ - وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ - وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ - وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ - وَلاَ تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ - وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ

(ஓ போர்வை போர்த்தியவரே! எழுந்து எச்சரிக்கை செய்வீராக! உம் இறைவனை (அல்லாஹ்வை) பெருமைப்படுத்துவீராக! உம் ஆடைகளை சுத்தம் செய்வீராக! அர்-ருஜ்ஸை (சிலைகளை) விட்டும் விலகி இருப்பீராக! அதிகம் பெறுவதற்காக எதையும் கொடுக்காதீர் (அல்லது அல்லாஹ்வுக்கு கீழ்ப்படிவதை அவனுக்கு செய்யும் உபகாரமாக கருதாதீர்). உம் இறைவனுக்காக பொறுமையாக இருப்பீராக (அதாவது, அல்லாஹ்வுக்கான உமது கடமையை நிறைவேற்றுவீராக)!) அல்லாஹ்வின் கூற்று பற்றி,

قُمْ فَأَنذِرْ

(எழுந்து எச்சரிக்கை செய்வீராக!) என்றால், ஆர்வத்துடன் புறப்பட்டு மக்களை எச்சரிக்க தயாராகுங்கள் என்று பொருள். இதன் மூலம் நபி (ஸல்) அவர்கள் முதல் வஹீ (இறைச்செய்தி)யுடன் நபித்துவத்தை அடைந்தது போல தூதுத்துவத்தை அடைந்தார்கள்.

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ

(உம் இறைவனை பெருமைப்படுத்துவீராக!) அவனது மகத்துவத்தை அறிவிக்க. அல்-அவ்ஃபி இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்;

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

(உம் ஆடைகளை சுத்தம் செய்வீராக!) "இதன் பொருள், நீங்கள் அணியும் ஆடைகள் சட்டவிரோதமான வருவாயிலிருந்து இருக்க வேண்டாம்." மேலும் "கீழ்ப்படியாமையில் உங்கள் ஆடைகளை அணியாதீர்கள்" என்றும் கூறப்பட்டுள்ளது. முஹம்மத் பின் சீரீன் கூறினார்,

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

(உம் ஆடைகளை சுத்தம் செய்வீராக!) "இதன் பொருள் அவற்றை தண்ணீரால் சுத்தம் செய்யுங்கள்." இப்னு ஸைத் கூறினார், "இணைவைப்பாளர்கள் தங்களை சுத்தம் செய்து கொள்ள மாட்டார்கள், எனவே அல்லாஹ் அவரை தன்னையும் தனது ஆடைகளையும் சுத்தம் செய்யுமாறு கட்டளையிட்டான்." இந்த கருத்தை இப்னு ஜரீர் விரும்பினார். ஸயீத் பின் ஜுபைர் கூறினார்,

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

(உம் ஆடைகளை சுத்தம் செய்வீராக!) "இதன் பொருள் உங்கள் இதயத்தையும் உங்கள் நோக்கங்களையும் சுத்தம் செய்யுங்கள்." முஹம்மத் பின் கஅப் அல்-குரழி மற்றும் அல்-ஹஸன் அல்-பஸ்ரி இருவரும் கூறினர், "உங்கள் குணத்தை அழகுபடுத்துங்கள்." அல்லாஹ்வின் கூற்று பற்றி,


وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ

(அர்-ருஜ்ஸை விட்டும் விலகி இருப்பீராக!) அலீ பின் அபீ தல்ஹா இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார், "அர்-ருஜ்ஸ் என்பது சிலைகள், எனவே அவற்றை விட்டும் விலகி இருங்கள்." இதைப் போன்றதை முஜாஹித், இக்ரிமா, கதாதா, அஸ்-ஸுஹ்ரி மற்றும் இப்னு ஸைத் ஆகியோர் கூறினர், "நிச்சயமாக, அது சிலைகள்." இது அல்லாஹ்வின் கூற்றைப் போன்றது,

يأَيُّهَا النَّبِىِّ اتَّقِ اللَّهَ وَلاَ تُطِعِ الْكَـفِرِينَ وَالْمُنَـفِقِينَ

(நபியே! அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுங்கள், நிராகரிப்பாளர்களுக்கும் நயவஞ்சகர்களுக்கும் கீழ்ப்படியாதீர்கள்.) (33:1) மற்றும் அல்லாஹ்வின் கூற்று,

وَقَالَ مُوسَى لاًّخِيهِ هَـرُونَ اخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ

(மூஸா (அலை) அவர்கள் தம் சகோதரர் ஹாரூன் (அலை) அவர்களிடம் கூறினார்கள்: "என் சமுதாயத்தில் எனக்குப் பிரதிநிதியாக இருங்கள், நன்மையாக நடந்து கொள்ளுங்கள், கெடுதி செய்பவர்களின் வழியைப் பின்பற்றாதீர்கள்.") (7:142) பின்னர் அல்லாஹ் கூறுகிறான்,

وَلاَ تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

(அதிகம் பெறுவதற்காக எதையும் கொடுக்காதீர்.) இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "அதை விட அதிகமாக பெறுவதற்காக எந்த பரிசையும் கொடுக்காதீர்கள்." குஸைஃப் முஜாஹிதிடமிருந்து அறிவித்தார்;

وَلاَ تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

(அதிகம் பெறுவதற்காக எதையும் கொடுக்காதீர் (தம்னுன்).) "அதிக நன்மையை தேடுவதில் தளர்வடையாதீர்கள். அரபு மொழியில் தம்னுன் என்றால் பலவீனமாக ஆகுதல் என்று பொருள்." அல்லாஹ்வின் கூற்று பற்றி,

وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ

(உம் இறைவனுக்காக பொறுமையாக இருப்பீராக!) என்றால், அவர்களின் தீங்குகளுக்கு உங்கள் பொறுமையை உங்கள் இறைவனின், மகத்தானவன் மற்றும் கண்ணியமானவனின் முகத்திற்காக ஆக்குங்கள். இதை முஜாஹித் கூறினார். இப்ராஹீம் அன்-நகஈ கூறினார், "அல்லாஹ், மகத்தானவன் மற்றும் கண்ணியமானவனுக்காக உங்கள் கொடுப்பதில் பொறுமையாக இருங்கள்."

தீர்ப்பு நாளின் நினைவூட்டல்

அல்லாஹ்வின் கூற்றைப் பற்றி,

فَإِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُورِ - فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ - عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

(பின்னர், நாகூர் ஊதப்படும்போது. நிச்சயமாக அந்நாள் ஒரு கடினமான நாளாக இருக்கும் - நிராகரிப்பாளர்களுக்கு எளிதானதாக இருக்காது) இப்னு அப்பாஸ் (ரழி), முஜாஹித் (ரழி), அஷ்-ஷஅபி (ரழி), ஸைத் பின் அஸ்லம் (ரழி), அல்-ஹஸன் (ரழி), கதாதா (ரழி), அழ்-ழஹ்ஹாக் (ரழி), அர்-ரபீஉ பின் அனஸ் (ரழி), அஸ்-ஸுத்தி (ரழி) மற்றும் இப்னு ஸைத் (ரழி) ஆகியோர் அனைவரும் கூறினார்கள்,

النَّاقُورِ

(நாகூர்) "அது எக்காளம்." முஜாஹித் (ரழி) கூறினார்கள், "அது கொம்பின் வடிவத்தில் உள்ளது." இப்னு அபீ ஹாதிம் (ரழி) அபூ ஸஈத் அல்-அஷஜ் (ரழி) அவர்கள் அஸ்பாத் பின் முஹம்மத் (ரழி) அவர்கள் மூலம் முதர்ரிஃப் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, அதிய்யா அல்-அவ்ஃபி (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்,

فَإِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُورِ

(பின்னர், எக்காளம் ஊதப்படும்போது.) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

«كَيْفَ أَنْعَمُ وَصَاحِبُ الْقَرْنِ قَدِ الْتَقَمَ الْقَرْنَ وَحَنَى جَبْهَتَهُ يَنْتَظِرُ مَتَى يُؤْمَرُ فَيَنْفُخُ؟»

(கொம்பை வைத்திருப்பவர் அதை தனது வாயில் வைத்து, தனது நெற்றியை முன்னோக்கி வளைத்து, எப்போது கட்டளையிடப்படும் என்று காத்திருக்கும்போது நான் எவ்வாறு சௌகரியமாக இருக்க முடியும்?) அல்லாஹ்வின் தூதரின் (ஸல்) தோழர்கள் கேட்டார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! எங்களுக்கு என்ன கட்டளையிடுகிறீர்கள்?" அவர்கள் பதிலளித்தார்கள்:

«قُولُوا: حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ، عَلَى اللهِ تَوَكَّلْنَا»

(கூறுங்கள்: "அல்லாஹ் எங்களுக்குப் போதுமானவன், அவன் எவ்வளவு சிறந்த பொறுப்பாளன். நாங்கள் அல்லாஹ்வின் மீது நம்பிக்கை வைக்கிறோம்.")

இமாம் அஹ்மத் அவர்கள் அஸ்பாத் (ரழி) அவர்களின் அதிகாரத்தின் பேரில் இவ்வாறு பதிவு செய்துள்ளார்கள். அல்லாஹ்வின் கூற்றைப் பற்றி,

فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

(நிச்சயமாக அந்நாள் ஒரு கடினமான நாளாக இருக்கும்.) அதாவது, கடுமையான.

عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

(நிராகரிப்பாளர்களுக்கு எளிதானதாக இருக்காது.) அதாவது, அது அவர்களுக்கு எளிதாக இருக்காது. இது அல்லாஹ் கூறுவது போன்றது:

يَقُولُ الْكَـفِرُونَ هَـذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

(நிராகரிப்பாளர்கள் கூறுவார்கள்: "இது ஒரு கடினமான நாள்.") (54:8)

ஸுராரா பின் அவ்ஃபா (ரழி), அல்-பஸ்ராவின் நீதிபதி, அவர்கள் மக்களுக்கு ஃபஜ்ர் தொழுகையை தலைமையேற்று நடத்தினார்கள், அவர்கள் இந்த சூராவை ஓதினார்கள். பின்னர், அவர்கள் அல்லாஹ்வின் கூற்றை அடைந்தபோது,

فَإِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُورِ - فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ - عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

(பின்னர், நாகூர் ஊதப்படும்போது. நிச்சயமாக அந்நாள் ஒரு கடினமான நாளாக இருக்கும் - நிராகரிப்பாளர்களுக்கு எளிதானதாக இருக்காது.) அவர்கள் ஒரு புலம்பல் ஒலியை எழுப்பினார்கள், பின்னர் இறந்து விழுந்தார்கள். அல்லாஹ் அவர்கள் மீது கருணை காட்டுவானாக.

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيداً - وَجَعَلْتُ لَهُ مَالاً مَّمْدُوداً - وَبَنِينَ شُهُوداً - وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيداً - ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ - كَلاَّ إِنَّهُ كان لاٌّيَـتِنَا عَنِيداً - سَأُرْهِقُهُ صَعُوداً - إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ - فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ - ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ - ثُمَّ نَظَرَ - ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ - ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ - فَقَالَ إِنْ هَـذَآ إِلاَّ سِحْرٌ يُؤْثَرُ - إِنْ هَـذَآ إِلاَّ قَوْلُ الْبَشَرِ - سَأُصْلِيهِ سَقَرَ - وَمَآ أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ - لاَ تُبْقِى وَلاَ تَذَرُ