நம்பிக்கையாளரும் நிராகரிப்பவரும் சமமானவர்கள் அல்ல
இந்த எதிர்மறைகள் தெளிவாக சமமானவை அல்ல என்று அல்லாஹ் கூறுகிறான், பார்வையற்றவரும் பார்வையுள்ளவரும் சமமானவர்கள் அல்ல, அவர்களுக்கிடையே வித்தியாசமும் பெரிய இடைவெளியும் உள்ளது. இருளும் ஒளியும் சமமானவை அல்ல, நிழலும் சூரிய வெப்பமும் சமமானவை அல்ல. அதேபோல், உயிருள்ளவர்களும் இறந்தவர்களும் சமமானவர்கள் அல்ல. இது உயிருள்ளவர்களான நம்பிக்கையாளர்களுக்கும், இறந்தவர்களான நிராகரிப்பவர்களுக்கும் அல்லாஹ் கூறும் உவமையாகும். இது பின்வரும் வசனத்தைப் போன்றது:
﴾أَوَمَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَـهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِى النَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُ فِي الظُّلُمَـتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا كَذَلِكَ﴿
(இறந்தவனாக இருந்து நாம் அவனுக்கு உயிரளித்து, மக்களிடையே அவன் நடமாடுவதற்கு ஒளியை ஏற்படுத்தியவன் - அவன் ஒருபோதும் வெளிவர முடியாத இருளில் இருப்பவனைப் போன்றவனா?) (
6:122),
﴾مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ كَالاٌّعْمَى وَالاٌّصَمِّ وَالْبَصِيرِ وَالسَّمِيعِ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلاً﴿
(இரு பிரிவினரின் உவமை குருடனையும் செவிடனையும், பார்வையுள்ளவனையும் கேட்பவனையும் போன்றது. அவர்கள் ஒப்பிடும்போது சமமானவர்களா?) (
11:24)
நம்பிக்கையாளர் பார்க்கிறார், கேட்கிறார், இவ்வுலகிலும் மறுமையிலும் நேரான பாதையில் ஒளியில் நடக்கிறார், இறுதியில் நிழலும் நீரூற்றுகளும் உள்ள சுவனபதிகளில் குடியேறுகிறார். நிராகரிப்பவர் குருடனாகவும் செவிடனாகவும் இருக்கிறார், தப்பிக்க முடியாத இருளில் நடக்கிறார், இவ்வுலகிலும் மறுமையிலும் தனது வழிகேட்டில் தவறி, இறுதியில் கடுமையான சூடான காற்றிலும் கொதிக்கும் நீரிலும், குளிர்ச்சியோ நன்மையோ இல்லாத கருமையான புகையின் நிழலிலும் முடிவடைகிறார்.
﴾إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَآءُ﴿
(நிச்சயமாக, அல்லாஹ் தான் நாடியவர்களை கேட்க வைக்கிறான்,) என்றால், அவர்களை ஆதாரத்தைக் கேட்கவும், அதை ஏற்றுக்கொள்ளவும், அதைப் பின்பற்றவும் வழிகாட்டுகிறான் என்று பொருள்.
﴾وَمَآ أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِى الْقُبُورِ﴿
(கப்ருகளில் இருப்பவர்களை நீங்கள் கேட்க வைக்க முடியாது.) என்றால், 'நிராகரிப்பாளர்களாக இறந்து கப்ருகளில் முடிந்துவிட்டவர்கள் வழிகாட்டலையும் உண்மையின் அழைப்பையும் பயன்படுத்த முடியாதது போல, அழிவிற்கு விதிக்கப்பட்ட இந்த இணைவைப்பாளர்களுக்கு நீங்கள் உதவ முடியாது, அவர்களுக்கு நீங்கள் வழிகாட்ட முடியாது' என்று பொருள்.
﴾إِنْ أَنتَ إِلاَّ نَذِيرٌ ﴿
நீங்கள் எச்சரிக்கை செய்பவர் மட்டுமே என்றால், நீங்கள் செய்திகளை எடுத்துரைத்து அவர்களை எச்சரிக்க வேண்டியதுதான், அல்லாஹ் தான் நாடியவர்களை வழிகெடுக்கிறான், தான் நாடியவர்களை நேர்வழியில் செலுத்துகிறான் என்று பொருள்.
﴾إِنَّا أَرْسَلْنَـكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا﴿
(நிச்சயமாக, நாம் உங்களை உண்மையுடன் அனுப்பியுள்ளோம், நற்செய்தி கூறுபவராகவும் எச்சரிக்கை செய்பவராகவும்.) என்றால், நம்பிக்கையாளர்களுக்கு நற்செய்தி கூறுபவராகவும் நிராகரிப்பவர்களுக்கு எச்சரிக்கை செய்பவராகவும் என்று பொருள்.
﴾وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلاَّ خَلاَ فِيهَا نَذِيرٌ﴿
(எச்சரிக்கை செய்பவர் அனுப்பப்படாத எந்த சமுதாயமும் இல்லை.) என்றால், ஆதமின் சந்ததிகளில் அல்லாஹ் எச்சரிக்கை செய்பவர்களை அனுப்பாத எந்த சமுதாயமும் இல்லை, அவர்களுக்கு எந்த சாக்குப்போக்கும் இல்லாமல் விட்டான் என்று பொருள். இது பின்வரும் வசனங்களைப் போன்றது:
﴾إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٌ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ﴿
(நீங்கள் எச்சரிக்கை செய்பவர் மட்டுமே, ஒவ்வொரு சமுதாயத்திற்கும் ஒரு வழிகாட்டி உண்டு) (
13:7).
﴾وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللَّهَ وَاجْتَنِبُواْ الْطَّـغُوتَ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللَّهُ وَمِنْهُمْ مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلَـلَةُ﴿
(நிச்சயமாக, ஒவ்வொரு சமுதாயத்திலும் ஒரு தூதரை நாம் அனுப்பினோம் (அறிவிக்க): "அல்லாஹ்வை வணங்குங்கள், அனைத்து பொய்யான கடவுள்களையும் தவிர்த்துக் கொள்ளுங்கள்." பின்னர் அவர்களில் சிலரை அல்லாஹ் நேர்வழியில் செலுத்தினான், அவர்களில் சிலருக்கு வழிகேடு நியாயப்படுத்தப்பட்டது) (
16:36). இதுபோன்ற பல வசனங்கள் உள்ளன.
﴾وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَـتِ﴿
(அவர்கள் உங்களை நிராகரித்தால், அவர்களுக்கு முன்னிருந்தவர்களும் நிராகரித்தனர். அவர்களின் தூதர்கள் தெளிவான அத்தாட்சிகளுடன் அவர்களிடம் வந்தனர்,) என்றால், தெளிவான அற்புதங்கள் மற்றும் உறுதியான சான்றுகள்.
﴾وَبِالزُّبُرِ﴿
(மற்றும் வேதங்களுடன்,) என்றால், நூல்கள்.
﴾وَبِالْكِتَـبِ الْمُنِيرِ﴿
(மற்றும் ஒளி தரும் வேதத்துடன்.) என்றால், தெளிவானதும் வெளிப்படையானதும்.
﴾ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُواْ﴿
(பின்னர் நான் நிராகரித்தவர்களைப் பிடித்தேன்,) என்றால், 'இவை அனைத்திற்கும் பிறகும், அவர்கள் தூதர்களையும் அவர்கள் கொண்டு வந்த செய்தியையும் நிராகரித்தனர், எனவே நான் அவர்களைப் பிடித்தேன், அதாவது, எனது தண்டனையால்.'
﴾فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ﴿
எனது நிராகரிப்பு எவ்வளவு கொடூரமானதாக இருந்தது! என்றால், எனது தண்டனை எவ்வளவு பெரியதாகவும், தீவிரமானதாகவும், பயங்கரமானதாகவும் இருந்திருக்கும் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்
؟ அல்லாஹ் நன்கு அறிந்தவன்.