தஃப்சீர் இப்னு கஸீர் - 20:45-48
மூஸாவின் பிர்அவ்னைப் பற்றிய பயமும் அல்லாஹ் அவரை வலுப்படுத்துதலும்

மூஸா (அலை) மற்றும் ஹாரூன் (அலை) அல்லாஹ்விடம் தங்கள் குறைகளை எடுத்துரைத்து வேண்டிக் கொண்டார்கள் என்று அல்லாஹ் தெரிவிக்கிறான்:

إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَى

(நிச்சயமாக, அவன் எங்களைத் தண்டிக்க விரைவாக முற்படுவான் என்றோ அல்லது வரம்பு மீறுவான் என்றோ நாங்கள் அஞ்சுகிறோம்.) பிர்அவ்ன் தங்களை எதிர்பாராத விதமாக தண்டிக்கலாம் என்றோ, அல்லது தாங்கள் தண்டனைக்கு உரியவர்கள் அல்லாத போதும் அவன் தங்களை சித்திரவதை செய்யலாம் என்றோ அவர்கள் கருதினார்கள். இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அத்-தஹ்ஹாக் அறிவிக்கிறார்கள்: "வரம்பு மீறுதல் என்பது எல்லையைக் கடப்பதாகும்" என்று அவர்கள் கூறினார்கள்.

قَالَ لاَ تَخَافَآ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَى

(அவன் (அல்லாஹ்) கூறினான்: "அஞ்ச வேண்டாம், நிச்சயமாக நான் உங்கள் இருவருடனும் இருக்கிறேன், கேட்கிறேன், பார்க்கிறேன்.") அதாவது; "அவனை (பிர்அவ்னை) அஞ்ச வேண்டாம், ஏனெனில் நிச்சயமாக நான் உங்களுடன் இருக்கிறேன். உங்கள் பேச்சையும் அவனது பேச்சையும் நான் கேட்கிறேன். உங்கள் இடத்தையும் அவனது இடத்தையும் நான் பார்க்கிறேன். உங்கள் விவகாரத்தில் எதுவும் எனக்கு மறைவானதல்ல. அவனது நெற்றி என் கையில் உள்ளது என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள். என் அனுமதியின்றியும் என் கட்டளையின்றியும் அவன் பேசவோ, மூச்சு விடவோ, எந்த சக்தியையும் பயன்படுத்தவோ முடியாது. என் பாதுகாப்பாலும், என் உதவியாலும், என் ஆதரவாலும் நான் உங்களுடன் இருக்கிறேன்."

فَأْتِيَاهُ فَقُولاَ إِنَّا رَسُولاَ رَبِّكَ

(ஆகவே நீங்கள் இருவரும் அவனிடம் சென்று, "நிச்சயமாக நாங்கள் இருவரும் உன் இறைவனின் தூதர்கள்" என்று கூறுங்கள்.)

மூஸா பிர்அவ்னுக்கு அறிவுரை கூறுகிறார்

அவனது கூற்றைப் பற்றி,

قَدْ جِئْنَـكَ بِـَايَةٍ مِّن رَّبِّكَ

(நிச்சயமாக, நாங்கள் உன் இறைவனிடமிருந்து ஓர் அத்தாட்சியுடன் வந்துள்ளோம்!) அதாவது உன் இறைவனிடமிருந்து ஆதாரத்துடனும் அற்புதத்துடனும் வந்துள்ளோம்.

وَالسَّلَـمُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى

(நேர்வழியைப் பின்பற்றுபவர் மீது சாந்தி உண்டாகட்டும்!) அதாவது, 'நீ நேர்வழியைப் பின்பற்றினால் உன் மீது சாந்தி உண்டாகட்டும்.' இதன் காரணமாகத்தான், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ரோமின் பேரரசர் ஹெராக்ளியஸுக்கு கடிதம் எழுதும்போது,

«بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ، مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ، سَلَامٌ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدى، أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الْإِسْلَامِ، فَأَسْلِمْ تَسْلَمْ يُؤْتِكَ اللهُ أَجْرَكَ مَرَّتَيْن»

(அளவற்ற அருளாளனும் நிகரற்ற அன்புடையோனுமாகிய அல்லாஹ்வின் பெயரால். அல்லாஹ்வின் தூதர் முஹம்மதிடமிருந்து ரோமின் மன்னர் ஹெராக்ளியஸுக்கு. நேர்வழியைப் பின்பற்றுபவர் மீது சாந்தி உண்டாகட்டும். பின்னர்: நிச்சயமாக நான் உம்மை இஸ்லாத்தின் பக்கம் அழைக்கிறேன். இஸ்லாத்தை ஏற்றுக் கொள்வீராக. அப்போது நீர் பாதுகாப்பைப் பெறுவீர். அல்லாஹ் உமக்கு இரட்டிப்பு நற்கூலியை வழங்குவான்.) என்று தொடங்கினார்கள். இதன் காரணமாகவே மூஸா (அலை) மற்றும் ஹாரூன் (அலை) பிர்அவ்னிடம் கூறினார்கள்:

فَأْتِيَاهُ فَقُولاَ إِنَّا رَسُولاَ رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِى إِسْرَءِيلَ وَلاَ تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَـكَ بِـَايَةٍ مِّن رَّبِّكَ وَالسَّلَـمُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى - إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى

(நேர்வழியைப் பின்பற்றுபவர் மீது சாந்தி உண்டாகட்டும்! நிச்சயமாக, பொய்ப்பித்து புறக்கணிப்பவர்களுக்கே வேதனை உண்டு என்று எங்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டுள்ளது.) அல்லாஹ்வின் அத்தாட்சிகளை நிராகரித்து, அவனுக்கு கீழ்ப்படிவதிலிருந்து புறக்கணிப்பவர்களுக்கு மட்டுமே வேதனை தயார் செய்யப்பட்டுள்ளது என்று அல்லாஹ் தனது குறைவற்ற வஹீயில் நமக்கு அறிவித்துள்ளான். அல்லாஹ் கூறுகிறான்:

فَأَمَّا مَن طَغَى - وَءاثَرَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا - فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِىَ الْمَأْوَى

(எனவே எவன் வரம்பு மீறி, இவ்வுலக வாழ்க்கையை விரும்புகிறானோ, நிச்சயமாக நரகமே அவனது இருப்பிடமாகும்.) 79:37-39 அல்லாஹ் மேலும் கூறுகிறான்:

فَأَنذَرْتُكُمْ نَاراً تَلَظَّى - لاَ يَصْلَـهَآ إِلاَّ الاٌّشْقَى - الَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّى

(எனவே நான் உங்களை எரியும் நெருப்பைக் கொண்டு எச்சரித்தேன். மிகவும் துர்பாக்கியசாலியைத் தவிர வேறு யாரும் அதில் நுழைய மாட்டார்கள். அவன் பொய்ப்பித்து புறக்கணித்தான்.) 92:14-16 அல்லாஹ் மேலும் கூறுகிறான்,

فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى - وَلَـكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى

(எனவே அவன் நம்பவுமில்லை, தொழவுமில்லை! மாறாக, அவன் பொய்ப்பித்து புறக்கணித்தான்.) 75:31-32 இதன் பொருள் என்னவென்றால், அவன் தனது இதயத்தால் மறுத்தான், மற்றும் தனது செயல்களால் புறக்கணித்தான்.