தஃப்சீர் இப்னு கஸீர் - 36:1-7
மக்காவில் அருளப்பெற்றது

யாஸீன் அத்தியாயத்தின் சிறப்புகள்

«مَنْ قَرَأَ يس فِي لَيْلَةٍ أَصْبَحَ مَغْفُورًا لَهُ، وَمَنْ قَرَأَ حم الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا الدُّخَانُ أَصْبَحَ مَغْفُورًا لَه»

"யாரேனும் இரவில் யாஸீன் அத்தியாயத்தை ஓதினால், அவர் மன்னிக்கப்பட்டவராக காலை எழுவார். மேலும் யாரேனும் துகான் (புகை) குறிப்பிடப்படும் ஹா மீம் அத்தியாயத்தை ஓதினால், அவர் மன்னிக்கப்பட்டவராக காலை எழுவார்" என்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என்று அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்.

இதன் அறிவிப்பாளர் தொடர் நல்லதாகும் (ஜய்யித்).

«مَنْ قَرَأَ يس فِي لَيْلَةٍ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ غُفِرَ لَه»

"யாரேனும் இரவில் அல்லாஹ்வின் திருமுகத்தை நாடி யாஸீன் அத்தியாயத்தை ஓதினால், அவர் மன்னிக்கப்படுவார்" என்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என்று ஜுன்துப் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

அளவற்ற அருளாளனும் நிகரற்ற அன்புடையோனுமாகிய அல்லாஹ்வின் திருப்பெயரால்.

தூதர் எச்சரிக்கை செய்பவராக அனுப்பப்பட்டார்

தனித்தனி எழுத்துக்களைப் பற்றி அல்-பகரா அத்தியாயத்தின் ஆரம்பத்தில் நாம் ஏற்கனவே விவாதித்துள்ளோம்.

وَالْقُرْءَانِ الْحَكِيمِ

(ஞானம் நிறைந்த குர்ஆன் மீது சத்தியமாக) என்றால், முன்னாலிருந்தோ பின்னாலிருந்தோ பொய் நுழைய முடியாத அல்-முஹ்கம் (முழுமையானது) என்று பொருள்.

إِنَّكَ

(நிச்சயமாக நீர்) என்றால், முஹம்மதே,

لَمِنَ الْمُرْسَلِينَعَلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ

(தூதர்களில் ஒருவர், நேரான பாதையில் இருக்கிறீர்) என்றால், நேரான வழிமுறையையும் மார்க்கத்தையும், நேர்மையான சட்டத்தையும் பின்பற்றுகிறீர் என்று பொருள்.

تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ

(மிகைத்தவனும், மிக்க கருணையாளனுமானவனால் இறக்கப்பட்டது.) என்றால், நீங்கள் கொண்டு வந்துள்ள இந்த பாதை, தன் நம்பிக்கையாளர்களான அடியார்கள் மீது மிகவும் கருணையுடையவனான வல்லமை மிக்க இறைவனிடமிருந்து வந்த வஹீ (இறைச்செய்தி) ஆகும் என்று பொருள். இது பின்வரும் வசனத்தைப் போன்றதாகும்:

وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ رُوحاً مِّنْ أَمْرِنَا مَا كُنتَ تَدْرِى مَا الْكِتَـبُ وَلاَ الإِيمَـنُ وَلَـكِن جَعَلْنَـهُ نُوراً نَّهْدِى بِهِ مَن نَّشَآءُ مِنْ عِبَادِنَا وَإِنَّكَ لَتَهْدِى إِلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ - صِرَطِ اللَّهِ الَّذِى لَهُ مَا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ أَلاَ إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الاٍّمُورُ

(மேலும் நிச்சயமாக நீர் நேரான பாதையின் பால் வழிகாட்டுகிறீர். அல்லாஹ்வின் பாதை - வானங்களிலுள்ளவையும், பூமியிலுள்ளவையும் அவனுக்கே உரியன. அறிந்து கொள்ளுங்கள்: அல்லாஹ்விடமே எல்லா காரியங்களும் திரும்புகின்றன.) (42:52-53)

لِتُنذِرَ قَوْماً مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَـفِلُونَ

(எச்சரிக்கப்படாத முன்னோர்களைக் கொண்ட மக்களை நீர் எச்சரிக்க வேண்டும் என்பதற்காக. எனவே அவர்கள் அலட்சியமாக இருக்கின்றனர்.) இது அரபியர்களைக் குறிக்கிறது, ஏனெனில் அவர்களுக்கு முன்பு எந்த எச்சரிக்கையாளரும் வரவில்லை. அவர்கள் மட்டுமே குறிப்பிடப்படுவது மற்றவர்கள் விலக்கப்படுகிறார்கள் என்று பொருளல்ல, சில தனிநபர்களைக் குறிப்பிடுவது மற்ற அனைவரும் விலக்கப்படுகிறார்கள் என்று பொருளல்ல. நபி (ஸல்) அவர்களின் தூதுத்துவம் உலகளாவியது என்பதைக் கூறும் வசனங்களையும் முதவாதிர் ஹதீஸ்களையும் நாம் ஏற்கனவே குறிப்பிட்டுள்ளோம், இந்த வசனத்தின் பொருளை நாம் விவாதித்தபோது:

قُلْ يَأَيُّهَا النَّاسُ إِنِّى رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا

("மனிதர்களே! நிச்சயமாக நான் உங்கள் அனைவருக்கும் அல்லாஹ்வின் தூதராக அனுப்பப்பட்டுள்ளேன் என்று கூறுவீராக" என்று நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்.) (7:158).

لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ

(நிச்சயமாக அவர்களில் பெரும்பாலானோர் மீது சொல் உறுதியாகிவிட்டது,) இப்னு ஜரீர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர்களில் பெரும்பாலானோருக்கு தண்டனை தவிர்க்க முடியாததாகிவிட்டது, ஏனெனில் அவர்கள் நம்பிக்கை கொள்ள மாட்டார்கள் என்று அல்லாஹ் தாயான நூலில் (அல்-லவ்ஹுல் மஹ்ஃபூழ்) தீர்மானித்துவிட்டான்.

فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ

(எனவே அவர்கள் நம்பிக்கை கொள்ள மாட்டார்கள்.) அல்லாஹ்வையோ அவனுடைய தூதர்களையோ.