டாக்டர். முஹம்மது ஜான் தமிழாக்கம் 44. ஸூரத்துத் துகான் (புகை)
மக்கீ, வசனங்கள்: 59
அளவற்ற அருளாளனும், நிகரற்ற அன்புடையோனுமாகிய அல்லாஹ்வின் திருப்பெயரால்(துவங்குகிறேன்)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
44:1 حٰمٓ ۛۚ
حٰمٓ ۛۚ ஹா மீம்
44:1. ஹா மீம்
44:1. ஹா, மீம்.
44:2 وَالْكِتٰبِ الْمُبِيْنِ ۛۙ
وَالْكِتٰبِ இந்த வேதத்தின் மீது சத்தியமாக! الْمُبِيْنِ ۛۙ தெளிவான(து)
44:2. வல் கிதாBபில் முBபீன்
44:2. தெளிவான இவ்வேதத்தின் மீது சத்தியமாக!
44:3 اِنَّاۤ اَنْزَلْنٰهُ فِىْ لَيْلَةٍ مُّبٰـرَكَةٍ اِنَّا كُنَّا مُنْذِرِيْنَ
اِنَّاۤ நிச்சயமாக நாம் اَنْزَلْنٰهُ இதை இறக்கினோம் فِىْ لَيْلَةٍ ஓர் இரவில் مُّبٰـرَكَةٍ அருள்நிறைந்த(து) اِنَّا நிச்சயமாக நாம் كُنَّا இருந்தோம் مُنْذِرِيْنَ அச்சமூட்டி எச்சரிப்பவர்களாக
44:3. இன்னா அன்Zஜல்னாஹு Fபீ லய்லதிம் முBபாரகஹ்; இன்னா குன்னா முன்திரீன்
44:3. நிச்சயமாக, நாம் அதனை பாக்கியமுள்ள இரவிலே இறக்கினோம்; நிச்சயமாக (அதன் மூலம்) அச்சமூட்டி எச்சரித்துக் கொண்டே இருக்கின்றோம்.
44:4 فِيْهَا يُفْرَقُ كُلُّ اَمْرٍ حَكِيْمٍۙ
فِيْهَا இதில்தான் يُفْرَقُ முடிவு செய்யப்படுகின்றன كُلُّ اَمْرٍ எல்லாக்காரியங்களும் حَكِيْمٍۙ ஞானமிக்க(து)
44:4. Fபீஹா யுFப்ரகு குல்லு அம்ரின் ஹகீம்
44:4. அதில் உறுதிசெய்யப்பட்ட ஒவ்வொரு விஷயமும் பிரிக்கப்படும்.
44:5 اَمْرًا مِّنْ عِنْدِنَاؕ اِنَّا كُنَّا مُرْسِلِيْنَۚ
اَمْرًا கட்டளையின்படி مِّنْ عِنْدِنَاؕ நம்மிடமிருந்து اِنَّا நிச்சயமாக நாம் كُنَّا இருந்தோம் مُرْسِلِيْنَۚ தூதராக அனுப்பக்கூடியவர்களாகவே
44:5. அம்ரம் மின் 'இன்தினா; இன்னா குன்னா முர்ஸிலீன்
44:5. அக்கட்டளை நம்மிடமிருந்து வந்ததாகும்; நாம் நிச்சயமாக (தூதர்களை) அனுப்புபவர்களாக இருந்தோம்.
44:6 رَحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَؕ اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُۙ
رَحْمَةً ஓர் அருளாக مِّنْ رَّبِّكَؕ உமது இறைவனிடமிருந்து اِنَّهٗ நிச்சயமாக هُوَ அவன்தான் السَّمِيْعُ நன்கு செவியுறுபவன் الْعَلِيْمُۙ நன்கறிந்தவன்
44:6. ரஹ்மதம் மிர் ரBப்Bபிக்; இன்னஹூ ஹுவஸ் ஸமீ'உல் 'அலீம்
44:6. (அது) உம்முடைய இறைவனிடமிருந்துள்ள அருளாகும்; நிச்சயமாக, அவன் (யாவற்றையும்) செவியேற்பவன், நன்கறிபவன்.
44:7 رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۘ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ
رَبِّ இறைவனாவான் السَّمٰوٰتِ வானங்கள் وَالْاَرْضِ இன்னும் பூமி وَمَا بَيْنَهُمَاۘ இன்னும் அவை இரண்டிற்கு மத்தியில் உள்ளவற்றின் اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ நீங்கள் உறுதி கொள்பவர்களாக இருந்தால்
44:7. ரBப்Bபிஸ் ஸமாவாதி வல் அர்ளி வமா Bபய்னஹுமா; இன் குன்தும் மூகினீன்
44:7. நீங்கள் உறுதியுடையவர்களாக இருப்பின், வானங்கள், பூமி, இவ்விரண்டிற்கும் இடையிலுள்ளவை ஆகியவற்றிற்கு அவனே இறைவன் (என்பதைக் காண்பீர்கள்).
44:8 لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْىٖ وَيُمِيْتُؕ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَآٮِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ
لَاۤ அறவே இல்லை اِلٰهَ வணக்கத்திற்குரியவன் اِلَّا தவிர هُوَ அவனை يُحْىٖ உயிர்ப்பிக்கின்றான் وَيُمِيْتُؕ இன்னும் மரணிக்க வைக்கிறான் رَبُّكُمْ உங்கள் இறைவனும் وَرَبُّ இறைவனும் اٰبَآٮِٕكُمُ உங்கள் மூதாதைகளின் الْاَوَّلِيْنَ முன்னோர்களான
44:8. லா இலாஹ இல்லா ஹுவ யுஹ்யீ வ யுமீது ரBப்Bபுகும் வ ரBப்Bபு ஆBபா'இகுமுல் அவ்வலீன்
44:8. அவனையன்றி (வேறு) தெய்வம் இல்லை; அவனே உயிர்ப்பிக்கிறான்; அவனே மரணிக்கச் செய்கிறான்; அவனே உங்கள் இறைவனாகவும் முன்சென்ற உங்கள் மூதாதையரின் இறைவனாகவும் இருக்கின்றான்.
44:9 بَلْ هُمْ فِىْ شَكٍّ يَّلْعَبُوْنَ
بَلْ மாறாக هُمْ அவர்கள் فِىْ شَكٍّ சந்தேகத்தில் يَّلْعَبُوْنَ விளையாடுகின்றனர்
44:9. Bபல் ஹும் Fபீ ஷக்கி(ன்)ய் யல்'அBபூன்
44:9. ஆனால், அவர்கள் சந்தேகத்தில் விளையாடிக் கொண்டிருக்கிறார்கள்.
44:10 فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَاْتِى السَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِيْنٍۙ
فَارْتَقِبْ ஆகவே, எதிர்ப்பார்ப்பீராக! يَوْمَ நாளை تَاْتِى வருகின்ற(து) السَّمَآءُ வானம் بِدُخَانٍ புகையைக் கொண்டு مُّبِيْنٍۙ தெளிவான(து)
44:10. Fபர்தகிBப் யவ்ம த'திஸ் ஸமா'உ Bபி துகானின் முBபீன்
44:10. ஆகவே, வானம் ஒரு தெளிவான புகையைக் கொண்டுவரும் நாளை நீர் எதிர்பார்ப்பீராக!
44:11 يَغْشَى النَّاسَؕ هٰذَا عَذَابٌ اَلِيْمٌ
يَغْشَى அது சூழ்ந்துகொள்ளும் النَّاسَؕ மக்களை هٰذَا இது عَذَابٌ வேதனையாகும் اَلِيْمٌ வலி தரக்கூடிய(து)
44:11. யக்ஷன் னாஸ ஹாதா 'அதாBபுன் அலீம்
44:11. (அப்புகை) மனிதர்களைச் சூழ்ந்துகொள்ளும்; இது நோவினைச் செய்யும் வேதனையாகும்.
44:12 رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ اِنَّا مُؤْمِنُوْنَ
رَبَّنَا எங்கள் இறைவா! اكْشِفْ அகற்றி விடுவாயாக عَنَّا எங்களை விட்டு الْعَذَابَ வேதனையை اِنَّا நிச்சயமாக நாங்கள் مُؤْمِنُوْنَ நம்பிக்கையாளர்கள்
44:12. ரBப்Bபனக் ஷிFப் 'அன்னல் 'அதாBப இன்னா மு'மினூன்
44:12. எங்கள் இறைவனே! நீ எங்களை விட்டும் இந்த வேதனையை நீக்குவாயாக! நிச்சயமாக நாங்கள் நம்பிக்கையாளர்களாக இருக்கிறோம்" (எனக் கூறுவர்).
44:13 اَنّٰى لَهُمُ الذِّكْرٰى وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُوْلٌ مُّبِيْنٌۙ
اَنّٰى எப்படி? لَهُمُ அவர்களுக்கு الذِّكْرٰى நல்லறிவு பெறுவது وَقَدْ திட்டமாக جَآءَ வந்தார் هُمْ அவர்களிடம் رَسُوْلٌ ஒரு தூதர் مُّبِيْنٌۙ தெளிவான(வர்)
44:13. அன்னா லஹுமுத் திக்ரா வ கத் ஜா'அஹும் ரஸூலும் முBபீன்
44:13. உபதேசம் அவர்களுக்கு எவ்வாறு (அந்நேரம்) பயனளிக்கும்? (முன்னமேயே சத்தியத்தை) விளக்குபவரான தூதர் அவர்களிடம் வந்திருக்கின்றார்.
44:14 ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوْا مُعَلَّمٌ مَّجْنُوْنٌۘ
ثُمَّ பிறகு تَوَلَّوْا அவர்கள் விலகிவிட்டனர் عَنْهُ அவரை விட்டு وَقَالُوْا இன்னும் , கூறினர் مُعَلَّمٌ கற்பிக்கப்பட்டவர் مَّجْنُوْنٌۘ பைத்தியக்காரர்
44:14. தும்மா தவல்லவ் 'அன்ஹு வ காலூ மு'அல்லமும் மஜ்னூன்
44:14. அவர்கள் அவரைப் புறக்கணித்தனர்; இன்னும், (மற்றவர்களால் இவர்) "கற்றுக்கொடுக்கப்பட்டவர்; பைத்தியக்காரர்" எனக் கூறினர்.
44:15 اِنَّا كَاشِفُوا الْعَذَابِ قَلِيْلًا اِنَّكُمْ عَآٮِٕدُوْنَۘ
اِنَّا நிச்சயமாக நாம் كَاشِفُوا நீக்குவோம் الْعَذَابِ இந்த வேதனையை قَلِيْلًا கொஞ்சம் اِنَّكُمْ நிச்சயமாக நீங்கள் عَآٮِٕدُوْنَۘ திரும்புவீர்கள்
44:15. இன்னா காஷிFபுல் 'அதாBபி கலீலா; இன்னகும் 'ஆ'இதூன்
44:15. நிச்சயமாக நாம் வேதனையைச் சிறிது (காலத்திற்காக) விலக்குவோம்; (ஆனால், பின்னரும்) நீங்கள் நிச்சயமாகத் (தீமையின் பக்கம்) திரும்புபவர்களே.
44:16 يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْـرٰىۚ اِنَّا مُنْتَقِمُوْنَ
يَوْمَ நாளில் نَبْطِشُ தாக்குவோம் الْبَطْشَةَ தாக்குதல் الْكُبْـرٰىۚ பெரிய اِنَّا நிச்சயமாக நாம் مُنْتَقِمُوْنَ பழிவாங்குவோம்
44:16. யவ்ம னBப்திஷுல் Bபத்ஷ தல் குBப்ரா இன்னா முன்தகிமூன்
44:16. நாம் (உங்களைப்) பெரும்பிடியாகப் பிடிக்கும் நாளில் நிச்சயமாகத் தண்டிப்போம்.
44:17 وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَ جَآءَهُمْ رَسُوْلٌ كَرِيْمٌۙ
وَلَقَدْ திட்டவட்டமாக فَتَنَّا சோதித்தோம் قَبْلَهُمْ இவர்களுக்கு முன்னர் قَوْمَ மக்களை فِرْعَوْنَ ஃபிர்அவ்னுடைய وَ جَآءَهُمْ அவர்களிடம் வந்தார் رَسُوْلٌ ஒரு தூதர் كَرِيْمٌۙ கண்ணியமான(வர்)
44:17. வ லகத் Fபதன்னா கBப்லஹும் கவ்ம Fபிர்'அவ்ன வ ஜா'அஹும் ரஸூலுன் கரீம்
44:17. அன்றியும், நாம் இவர்களுக்கு முன்னரே ஃபிர்அவ்னுடைய சமூகத்தவரை நிச்சயமாகச் சோதித்தோம்; கண்ணியமான தூதரும் அவர்களிடம் வந்தார்.
44:18 اَنْ اَدُّوْۤا اِلَىَّ عِبَادَ اللّٰهِؕ اِنِّىْ لَـكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ
اَنْ اَدُّوْۤا ஒப்படைத்துவிடுங்கள்! اِلَىَّ என்னிடம் عِبَادَ اللّٰهِؕ அல்லாஹ்வின் அடியார்களை اِنِّىْ நிச்சயமாக நான் لَـكُمْ உங்களுக்கு رَسُوْلٌ தூதர் اَمِيْنٌۙ நம்பிக்கைக்குரிய(வர்)
44:18. அன் அத்தூ இலய்ய 'இBபாதல் லாஹி இன்னீ லகும் ரஸூலுன் அமீன்
44:18. அவர் (கூறினார்): "என்னிடம் நீங்கள் அல்லாஹ்வின் அடியார்களை ஒப்படைத்து விடுங்கள்; நிச்சயமாக நான் உங்களுக்கு நம்பிக்கைக்குரிய (இறைத்)தூதனாவேன்."
44:19 وَّاَنْ لَّا تَعْلُوْا عَلَى اللّٰهِۚ اِنِّىْۤ اٰتِيْكُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۚ
وَّاَنْ لَّا تَعْلُوْا அழிச்சாட்டியம் செய்யாதீர்கள் عَلَى اللّٰهِۚ அல்லாஹ்விற்கு முன் اِنِّىْۤ நிச்சயமாக நான் اٰتِيْكُمْ உங்களிடம் வருவேன் بِسُلْطٰنٍ ஆதாரத்தைக் கொண்டு مُّبِيْنٍۚ தெளிவான(து)
44:19. வ அல் லா தஃலூ 'அலல் லாஹி இன்னீ ஆதீகும் Bபிஸுல்தானிம் முBபீன்
44:19. அன்றியும், நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்கு எதிராக உங்களை உயர்த்திக்கொள்ளாதீர்கள்; நிச்சயமாக நான் உங்களிடம் தெளிவான ஒரு சான்றைக் கொண்டு வந்திருக்கின்றேன்.
44:20 وَاِنِّىْ عُذْتُ بِرَبِّىْ وَرَبِّكُمْ اَنْ تَرْجُمُوْنِ ۚ
وَاِنِّىْ நிச்சயமாக நான் عُذْتُ பாதுகாவல் தேடினேன் بِرَبِّىْ எனது இறைவனிடம் وَرَبِّكُمْ இன்னும் உங்கள் இறைவனிடம் اَنْ تَرْجُمُوْنِ ۚ நீங்கள் என்னை கொல்வதில் இருந்து
44:20. வ இன்னீ 'உத்து Bபி ரBப்Bபீ வ ரBப்Bபிகும் அன் தர்ஜுமூன்
44:20. "அன்றியும், என்னை நீங்கள் கல்லெறிந்து கொல்லாதிருக்கும் பொருட்டு நான், என்னுடைய இறைவனும் உங்களுடைய இறைவனுமானவனிடத்தில் நிச்சயமாகப் பாதுகாவல் தேடுகிறேன்."
44:21 وَاِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوْا لِىْ فَاعْتَزِلُوْنِ
وَاِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوْا لِىْ நீங்கள் என்னை நம்பிக்கை கொள்ளவில்லை என்றால் فَاعْتَزِلُوْنِ என்னை விட்டு விலகிவிடுங்கள்
44:21. வ இல் லம் து'மினூ லீ FபஃதZஜிலூன்
44:21. "மேலும், நீங்கள் என்மீது நம்பிக்கை கொள்ளவில்லையாயின் என்னைவிட்டு விலகிக் கொள்ளுங்கள்" (என்று மூஸா கூறினார்).
44:22 فَدَعَا رَبَّهٗۤ اَنَّ هٰۤؤُلَاۤءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُوْنَ
فَدَعَا அவர் அழைத்தார் رَبَّهٗۤ தனது இறைவனை اَنَّ நிச்சயமாக هٰۤؤُلَاۤءِ இவர்கள் قَوْمٌ மக்கள் مُّجْرِمُوْنَ குற்றம் செய்கின்றவர்கள்
44:22. Fபத'ஆ ரBப்Bபஹூ அன்ன ஹா'உலா'இ கவ்மும் முஜ்ரிமூன்
44:22. (அவர்கள் வரம்பு மீறியவர்களாகவே இருந்தார்கள்;) "நிச்சயமாக இவர்கள் குற்றவாளிகளான சமூகத்தாராகவே இருக்கிறார்கள்" என்று தம் இறைவனிடம் பிரார்த்தித்துக் கூறினார்.
44:23 فَاَسْرِ بِعِبَادِىْ لَيْلًا اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَۙ
فَاَسْرِ நீங்கள் அழைத்துச் செல்லுங்கள் بِعِبَادِىْ என் அடியார்களை لَيْلًا இரவில் اِنَّكُمْ நிச்சயமாக நீங்கள் مُّتَّبَعُوْنَۙ பின்தொடரப்படுவீர்கள்
44:23. Fப அஸ்ரி Bபி'இBபாதீ லய்லன் இன்னகும் முத்தBப'ஊன்
44:23. "என் அடியார்களை (அழைத்து)க் கொண்டு, இரவில் நீர் (வேறிடம்) செல்லும்! நிச்சயமாக நீங்கள் பின்தொடரப்படுவீர்கள்" (என்று இறைவன் கூறினான்).
44:24 وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًاؕ اِنَّهُمْ جُنْدٌ مُّغْرَقُوْنَ
وَاتْرُكِ விட்டுவிடுங்கள்! الْبَحْرَ கடலை رَهْوًاؕ அமைதியாக اِنَّهُمْ நிச்சயமாக அவர்கள் جُنْدٌ ராணுவம் مُّغْرَقُوْنَ மூழ்கடிக்கப்படுகின்ற
44:24. வத்ருகில் Bபஹ்ர ரஹ்வன் இன்னஹும் ஜுன்தும் முக்ரகூன்
44:24. "அன்றியும், அக்கடலைப் பிளவுள்ளதாகவே விட்டுச்செல்லும்! நிச்சயமாக அவர்கள் (அதில்) மூழ்கடிக்கப்படவேண்டிய படையினராகவே இருக்கின்றார்கள்" (எனக் கூறி இறைவன் ஃபிர்அவ்னையும் அவன் படையினரையும் மூழ்கடித்தான்).
44:25 كَمْ تَرَكُوْا مِنْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۙ
كَمْ எத்தனையோ تَرَكُوْا விட்டுச் சென்றார்கள் مِنْ جَنّٰتٍ தோட்டங்களையும் وَّعُيُوْنٍۙ ஊற்றுகளையும்
44:25. கம் தரகூ மின் ஜன்னாதி(ன்)வ் வ 'உயூன்
44:25. எத்தனையோ தோட்டங்களையும், நீரூற்றுகளையும் அவர்கள் விட்டுச் சென்றார்கள்.
44:26 وَّزُرُوْعٍ وَّمَقَامٍ كَرِيْمٍۙ
وَّزُرُوْعٍ விவசாய நிலங்களையும் وَّمَقَامٍ இடங்களையும் كَرِيْمٍۙ கண்ணியமான
44:26. வ Zஜுரூ'இ(ன்)வ் வ மகா மின் கரீம்
44:26. இன்னும் எத்தனையோ விளைநிலங்களையும் நேர்த்தியான மாளிகைகளையும் (விட்டுச் சென்றார்கள்).
44:27 وَّنَعْمَةٍ كَانُوْا فِيْهَا فٰكِهِيْنَۙ
وَّنَعْمَةٍ வசதிகளையும் كَانُوْا இருந்த(னர்) فِيْهَا அவற்றில் فٰكِهِيْنَۙ இன்புற்றவர்களாக
44:27. வ னஃமதின் கானூ Fபீஹா Fபாகிஹீன்
44:27. இன்னும், அவர்கள் இன்பமாக அனுபவித்துக் கொண்டிருந்த சுகப்பொருட்களையும் (விட்டுச் சென்றார்கள்).
44:28 كَذٰلِكَ وَاَوْرَثْنٰهَا قَوْمًا اٰخَرِيْنَ
كَذٰلِكَ இப்படித்தான் وَاَوْرَثْنٰهَا இவற்றை சொந்தமாக்கினோம் قَوْمًا மக்களுக்கு اٰخَرِيْنَ வேறு
44:28. கதாலிக வ அவ்ரத்னாஹா கவ்மன் ஆகரீன்
44:28. அவ்வாறே, (முடிவு ஏற்பட்டதும்) அவற்றிற்கு வேறு சமூகத்தாரை வாரிசாக நாம் ஆக்கினோம்.
44:29 فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَآءُ وَالْاَرْضُ وَمَا كَانُوْا مُنْظَرِيْنَ
فَمَا بَكَتْ அழவில்லை عَلَيْهِمُ அவர்கள் மீது السَّمَآءُ வானமும் وَالْاَرْضُ பூமியும் وَمَا كَانُوْا அவர்கள் இருக்கவில்லை مُنْظَرِيْنَ தவணைத் தரப்படுபவர்களாக(வும்)
44:29. Fபமா Bபகத் 'அலய்ஹிமுஸ் ஸமா'உ வல் அர்ளு வமா கானூ முன்ளரீன்
44:29. ஆகவே, அவர்களுக்காக வானமும் பூமியும் அழவுமில்லை; (தப்பித்துக்கொள்ள) அவகாசம் கொடுக்கப்பட்டவர்களாகவும் அவர்கள் இல்லை.
44:30 وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىْۤ اِسْرَآءِيْلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِيْنِۙ
وَلَقَدْ திட்டவட்டமாக نَجَّيْنَا நாம் காப்பாற்றினோம் بَنِىْۤ اِسْرَآءِيْلَ இஸ்ரவேலர்களை مِنَ الْعَذَابِ வேதனையிலிருந்து الْمُهِيْنِۙ இழிவுபடுத்தும்
44:30. வ லகத் னஜ்ஜய்னா Bபனீ இஸ்ரா'ஈல மினல்'அதாBபில் முஹீன்
44:30. நாம் இஸ்ராயீலின் சந்ததியை இழிவுதரும் வேதனையிலிருந்தும் திட்டமாகக் காப்பாற்றினோம்.
44:31 مِنْ فِرْعَوْنَؕ اِنَّهٗ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِيْنَ
مِنْ فِرْعَوْنَؕ ஃபிர்அவ்னிடமிருந்து اِنَّهٗ நிச்சயமாக அவன் كَانَ இருந்தான் عَالِيًا அழிச்சாட்டியம் செய்பவனாக(வும்) مِّنَ الْمُسْرِفِيْنَ வரம்புமீறிகளில்
44:31. மின் Fபிர்'அவ்ன்; இன்னஹூ கான 'ஆலியம் மினல் முஸ்ரிFபீன்
44:31. ஃபிர்அவ்னைவிட்டும் (காப்பாற்றினோம்): நிச்சயமாக அவன் ஆணவம் கொண்டவனாக, வரம்பு மீறியவர்களில் இருந்தான்.
44:32 وَلَقَدِ اخْتَرْنٰهُمْ عَلٰى عِلْمٍ عَلَى الْعٰلَمِيْنَۚ
وَلَقَدِ اخْتَرْنٰهُمْ திட்டவட்டமாக அவர்களை நாம் தேர்ந்தெடுத்தோம் عَلٰى عِلْمٍ அறிந்தே عَلَى الْعٰلَمِيْنَۚ அகிலத்தாரை விட
44:32. வ லகதிக் தர்னாஹும் 'அலா 'இல்மின் 'அலல் 'ஆலமீன்
44:32. நிச்சயமாக, நாம் நன்கு தெரிந்தே அவர்களை உலக மக்களிலிருந்து தேர்ந்தெடுத்தோம்.
44:33 وَاٰتَيْنٰهُمْ مِّنَ الْاٰيٰتِ مَا فِيْهِ بَلٰٓؤٌا مُّبِيْنٌ
وَاٰتَيْنٰهُمْ அவர்களுக்கு நாம் கொடுத்தோம் مِّنَ الْاٰيٰتِ அத்தாட்சிகளில் مَا எது فِيْهِ அதில் بَلٰٓؤٌا சோதனை مُّبِيْنٌ தெளிவான(து)
44:33. வ ஆதய்னாஹும் மினல் ஆயாதி மா Fபீஹி Bபலா'உம் முBபீன்
44:33. அன்றியும், நாம் அவர்களுக்கு அத்தாட்சிகளைக் கொடுத்தோம்; அவற்றில் தெளிவான சோதனை இருந்தது.
44:34 اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَيَقُوْلُوْنَۙ
اِنَّ நிச்சயமாக هٰٓؤُلَاۤءِ இவர்கள் لَيَقُوْلُوْنَۙ கூறுகின்றனர்
44:34. இன்ன ஹா'உலா'இ ல யகூலூன்
44:34. நிச்சயமாக அவர்கள் (நிராகரிப்பாளர்கள்) கூறுகின்றனர்:
44:35 اِنْ هِىَ اِلَّا مَوْتَتُنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِيْنَ
اِنْ هِىَ இது இல்லை اِلَّا مَوْتَتُنَا நமது மரணமே தவிர الْاُوْلٰى முதல் وَمَا نَحْنُ இன்னும் நாங்கள் இல்லை بِمُنْشَرِيْنَ எழுப்பப்படுபவர்களாக
44:35. இன் ஹிய இல்லா மவ்ததுனல் ஊலா வமா னஹ்னு Bபிமுன் ஷரீன்
44:35. "இது எங்களுக்கு முதலில் ஏற்படும் மரணத்தைத் தவிர வேறு எதுவுமில்லை; நாங்கள் மீண்டும் எழுப்பப்படுபவர்கள் அல்லர்."
44:36 فَاْتُوْا بِاٰبَآٮِٕنَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ
فَاْتُوْا بِاٰبَآٮِٕنَاۤ எங்கள் மூதாதைகளைக் கொண்டு வாருங்கள்! اِنْ كُنْتُمْ நீங்கள் இருந்தால் صٰدِقِيْنَ உண்மையாளர்களாக
44:36. Fப'தூ Bபி ஆBபா'இனா இன்குன்தும் ஸாதிகீன்
44:36. "நீங்கள் உண்மையாளர்களாக இருந்தால், எங்கள் மூதாதையரை (திரும்பக்) கொண்டு வாருங்கள்."
44:37 اَهُمْ خَيْرٌ اَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۙ وَّ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْؕ اَهْلَكْنٰهُمْ اِنَّهُمْ كَانُوْا مُجْرِمِيْنَ
اَهُمْ خَيْرٌ இவர்கள் சிறந்தவர்களா اَمْ قَوْمُ மக்களா? تُبَّعٍۙ துப்பஃ உடைய وَّ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْؕ இன்னும் இவர்களுக்கு முன்னுள்ளவர்களா? اَهْلَكْنٰهُمْ அவர்களை நாம் அழித்துவிட்டோம் اِنَّهُمْ நிச்சயமாக அவர்கள் كَانُوْا இருந்தனர் مُجْرِمِيْنَ குற்றவாளிகளாக
44:37. அஹும் கய்ருன் அம் கவ்மு துBப்Bப'இ(ன்)வ் வல்லதீன மின் கBப்லிஹிம்; அஹ்லக்னாஹும் இன்னஹும் கானூ முஜ்ரிமீன்
44:37. இவர்கள் மேலானவர்களா? அல்லது 'துப்பஃ' சமூகத்தாரும், அவர்களுக்கு முன்னிருந்தவர்களுமா? அவர்களை(யும்) நாம் அழித்தோம்; (ஏனென்றால்) நிச்சயமாக அவர்கள் குற்றவாளிகளாக இருந்தார்கள்.
44:38 وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لٰعِبِيْنَ
وَمَا خَلَقْنَا நாம் படைக்கவில்லை السَّمٰوٰتِ வானங்களையும் وَالْاَرْضَ பூமியையும் وَمَا بَيْنَهُمَا அவை இரண்டுக்கும் இடையில் உள்ளவற்றையும் لٰعِبِيْنَ விளையாட்டாக
44:38. வமா கலக்னஸ் ஸமாவாதி வல் அர்ள வமா Bபய்ன ஹுமா லா'இBபீன்
44:38. மேலும், வானங்களையும் பூமியையும், இவ்விரண்டிற்கும் இடையே உள்ளவற்றையும் விளையாட்டிற்காக நாம் படைக்கவில்லை.
44:39 مَا خَلَقْنٰهُمَاۤ اِلَّا بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ
مَا خَلَقْنٰهُمَاۤ அவ்விரண்டையும் நாம் படைக்கவில்லை اِلَّا بِالْحَقِّ உண்மையான காரணத்திற்கே தவிர وَلٰكِنَّ என்றாலும் اَكْثَرَ அதிகமானவர்கள் هُمْ அவர்களில் لَا يَعْلَمُوْنَ அறியமாட்டார்கள்
44:39. மா கலக்னாஹுமா இல்லா Bபில்ஹக்கி வ லாகின்ன அக்தரஹும் லா யஃலமூன்
44:39. இவ்விரண்டையும், சத்தியத்தைக் கொண்டே அன்றி நாம் படைக்கவில்லை; எனினும், அவர்களில் பெரும்பாலோர் (இதை) அறிய மாட்டார்கள்.
44:40 اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيْقَاتُهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ
اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ நிச்சயமாக தீர்ப்பு நாள் مِيْقَاتُهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ இவர்கள் அனைவரின் நேரம் குறிக்கப்பட்ட நாளாகும்
44:40. இன்ன யவ்மல் Fபஸ்லி மீகாதுஹும் அஜ்ம'ஈன்
44:40. நிச்சயமாக (நியாயத்) தீர்ப்பு நாள்தான் அவர்கள் யாவருக்கும் குறிப்பிட்ட தவணையாகும்.
44:41 يَوْمَ لَا يُغْنِىْ مَوْلًى عَنْ مَّوْلًى شَيْــٴًــا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَۙ
يَوْمَ அந்நாளில் لَا يُغْنِىْ தடுக்க மாட்டான் مَوْلًى நண்பன் عَنْ مَّوْلًى நண்பனை விட்டு شَيْــٴًــا எதையும் وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَۙ இன்னும் அவர்கள் உதவி செய்யப்பட மாட்டார்கள்
44:41. யவ்ம லா யுக்னீ மவ்லன் 'அம் மவ்லன் ஷய்'அ(ன்)வ் வலா ஹும் யுன்ஸரூன்
44:41. ஒரு நண்பன் மற்றொரு நண்பனுக்கு எவ்விதப் பயனும் அளிக்க முடியாத நாள்; அன்றியும், (அந்நாளில்) அவர்கள் உதவி செய்யப்படவும் மாட்டார்கள்.
44:42 اِلَّا مَنْ رَّحِمَ اللّٰهُؕ اِنَّهٗ هُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ
اِلَّا தவிர مَنْ எவர்கள் (மீது) رَّحِمَ கருணை புரிந்தான் اللّٰهُؕ அல்லாஹ் اِنَّهٗ هُوَ நிச்சயமாக அவன்தான் الْعَزِيْزُ மிகைத்தவன் الرَّحِيْمُ மகா கருணையாளன்
44:42. இல்லா மர் ரஹிமல் லாஹ்' இன்னஹூ ஹுவல் 'அZஜீZஜுர் ரஹீம்
44:42. (எவர்கள் மீது) அல்லாஹ் கிருபை செய்கிறானோ, அவர்களைத் தவிர; நிச்சயமாக அவன் (யாவரையும்) மிகைத்தவன்; மிக்க கிருபையுடையவன்.
44:43 اِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّوْمِۙ
اِنَّ شَجَرَتَ நிச்சயமாக மரம் الزَّقُّوْمِۙ ஸக்கூம்
44:43. இன்ன ஷஜரதZஜ் Zஜக்கூம்
44:43. நிச்சயமாக கள்ளி மரம் (அதுவே).
44:44 طَعَامُ الْاَثِيْمِ ۛۚ ۖ
طَعَامُ உணவாகும் الْاَثِيْمِ ۛۚ ۖ பாவிகளின்
44:44. த'ஆமுல் அதீம்
44:44. பாவிகளுக்குரிய உணவு.
44:45 كَالْمُهْلِ ۛۚ يَغْلِىْ فِى الْبُطُوْنِۙ
كَالْمُهْلِ ۛۚ உருக்கப்பட்ட செம்பைப் போல் இருக்கும் يَغْلِىْ அது கொதிக்கும் فِى الْبُطُوْنِۙ வயிறுகளில்
44:45. கல்முஹ்லி யக்லீ Fபில்Bபுதூன்
44:45. அது உருக்கப்பட்ட செம்பு போல் இருக்கும்; வயிறுகளில் அது கொதிக்கும்.
44:46 كَغَلْىِ الْحَمِيْمِ
كَغَلْىِ கொதிப்பதைப் போல் الْحَمِيْمِ கொதிக்கின்ற தண்ணீர்
44:46. ககல்யில் ஹமீம்
44:46. வெந்நீர் கொதிப்பதைப் போல்.
44:47 خُذُوْهُ فَاعْتِلُوْهُ اِلٰى سَوَآءِ الْجَحِيْمِ ۖ
خُذُوْهُ அவனைப் பிடியுங்கள்! فَاعْتِلُوْهُ அவனை இழுத்து வாருங்கள்! اِلٰى سَوَآءِ நடுவில் الْجَحِيْمِ நரகத்தின்
44:47. குதூஹு Fபஃதிலூஹு இலா ஸவா'இல் ஜஹீம்
44:47. "அவனைப் பிடித்து (கொழுந்துவிட்டெரியும்) நரகத்தின் மையத்திற்கு இழுத்துச் செல்லுங்கள்."
44:48 ثُمَّ صُبُّوْا فَوْقَ رَاْسِهٖ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيْمِؕ
ثُمَّ பிறகு صُبُّوْا ஊற்றுங்கள் فَوْقَ மேல் رَاْسِهٖ அவனது தலைக்கு مِنْ عَذَابِ வேதனையை الْحَمِيْمِؕ கொதிக்கின்ற நீரின்
44:48. தும்ம ஸுBப்Bபூ Fபவ்க ர'ஸிஹீ மின் 'அதாBபில் ஹமீம்
44:48. பின்னர், அவனது தலைக்கு மேல் வேதனை கொடுக்கும் கொதிக்கும் நீரை ஊற்றுங்கள்.
44:49 ذُقْ ۖۚ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْكَرِيْمُ
ذُقْ ۖۚ நீ சுவை! اِنَّكَ اَنْتَ நிச்சயமாக நீதான் الْعَزِيْزُ கண்ணியமானவன் الْكَرِيْمُ மதிப்பிற்குரியவன்
44:49. துக் இன்னக அன்தல் 'அZஜீZஜுல் கரீம்
44:49. "நீ (இதைச்) சுவைத்துப் பார்! நிச்சயமாக நீ மிகைத்தவனாகவும், சந்தேகமுடையவனாகவும் இருந்தாய்."
44:50 اِنَّ هٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهٖ تَمْتَرُوْنَ
اِنَّ هٰذَا நிச்சயமாக இதுதான் مَا எது كُنْتُمْ இருந்தீர்கள் بِهٖ அதை تَمْتَرُوْنَ சந்தேகிப்பவர்களாக
44:50. இன்ன ஹாதா மா குன்தும் Bபிஹீ தம்தரூன்
44:50. "நிச்சயமாக இதுதான் நீங்கள் சந்தேகித்துக் கொண்டிருந்தீர்களே அதுவாகும்" (என்று அவர்களிடம் சொல்லப்படும்).
44:51 اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِىْ مَقَامٍ اَمِيْنٍۙ
اِنَّ நிச்சயமாக الْمُتَّقِيْنَ இறையச்சமுள்ளவர்கள் فِىْ مَقَامٍ இடத்தில் اَمِيْنٍۙ பாதுகாப்பான
44:51. இன்னல் முத்தகீன Fபீ மகாமின் அமீன்
44:51. நிச்சயமாக இறையச்சமுடையவர்கள் (அவர்கள்) அச்சமற்ற இடத்தில் இருப்பார்கள்.
44:52 فِىْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ ۚ
فِىْ جَنّٰتٍ சொர்க்கங்களில் وَّعُيُوْنٍ ۙ ۚ இன்னும் ஊற்றுகளில் இருப்பார்கள்
44:52. Fபீ ஜன்னாதி(ன்)வ் வ 'உயூன்
44:52. சுவனச்சோலைகளிலும், நீரூற்றுகளிலும் (இருப்பார்கள்).
44:53 يَّلْبَسُوْنَ مِنْ سُنْدُسٍ وَّاِسْتَبْرَقٍ مُّتَقٰبِلِيْنَۚ ۙ
يَّلْبَسُوْنَ அணிவார்கள் مِنْ سُنْدُسٍ மென்மையான பட்டு وَّاِسْتَبْرَقٍ இன்னும் தடிப்பமான பட்டு ஆடைகளை مُّتَقٰبِلِيْنَۚ ۙ ஒருவரை ஒருவர் பார்த்தவர்களாக
44:53. யல்Bபஸூன மின் ஸுன்துஸி(ன்)வ் வ இஸ்தBப்ரகிம் முதகாBபிலீன்
44:53. ஸுன்துஸ், இஸ்தப்ரக் (ஆகிய அழகிய பட்டாடைகள், பீதாம்பரங்கள்) அணிந்து ஒருவரை ஒருவர் முன்னோக்கி இருப்பார்கள்.
44:54 كَذٰلِكَ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍؕ
كَذٰلِكَ இவ்வாறுதான் وَزَوَّجْنٰهُمْ இன்னும் அவர்களுக்கு நாம் மணமுடித்து வைப்போம் بِحُوْرٍ வெண்மையான கண்ணிகளை عِيْنٍؕ கண்ணழகிகளான
44:54. கதாலிக வ Zஜவ்வஜ்னாஹும் Bபிஹூரின் 'ஈன்
44:54. இவ்வாறே (அங்கு நடைபெறும்); மேலும், அவர்களுக்கு ஹூருல் ஈன்களை நாம் மணமுடித்து வைப்போம்.
44:55 يَدْعُوْنَ فِيْهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ اٰمِنِيْنَۙ
يَدْعُوْنَ கேட்பார்கள் فِيْهَا அதில் بِكُلِّ எல்லா فَاكِهَةٍ பழங்களையும் اٰمِنِيْنَۙ நிம்மதியானவர்களாக
44:55. யத்'ஊன Fபீஹா Bபிகுல்லி Fபாகிஹதின் ஆமினீன்
44:55. அச்சமற்றவர்களாக, கனிவர்க்கங்கள் ஒவ்வொன்றையும், அங்கு கேட்டு(ப் பெற்று)க் கொண்டிருப்பார்கள்.
44:56 لَا يَذُوْقُوْنَ فِيْهَا الْمَوْتَ اِلَّا الْمَوْتَةَ الْاُوْلٰى ۚ وَوَقٰٮهُمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِۙ
لَا يَذُوْقُوْنَ சுவைக்க மாட்டார்கள் فِيْهَا அதில் الْمَوْتَ மரணத்தை اِلَّا الْمَوْتَةَ மரணத்தை தவிர الْاُوْلٰى ۚ முதல் وَوَقٰٮهُمْ இன்னும் அவன் அவர்களைப் பாதுகாத்தான் عَذَابَ வேதனையை விட்டும் الْجَحِيْمِۙ நரகத்தின்
44:56. லா யதூகூன Fபீஹல் மவ்தா இல்லல் மவ்ததல் ஊலா வ வகாஹும் 'அதாBபல் ஜஹீம்
44:56. முந்தைய மரணத்தைத் தவிர, அங்கு மரணத்தை அவர்கள் அனுபவிக்கமாட்டார்கள்; மேலும், (இறைவன்) அவர்களை நரகத்தின் வேதனையிலிருந்து காப்பாற்றிவிட்டான்.
44:57 فَضْلًا مِّنْ رَّبِّكَ ؕ ذٰ لِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ
فَضْلًا அருளினால் مِّنْ رَّبِّكَ ؕ உமது இறைவனின் ذٰ لِكَ هُوَ இதுதான் الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ மகத்தான வெற்றி
44:57. Fபள்லம் மிர் ரBப்Bபிக்; தாலிக ஹுவல் Fபவ்Zஜுல் 'அளீம்
44:57. (இதுவே) உம்முடைய இறைவனின் அருளும், இதுவே மிகப்பெரிய வெற்றியுமாகும்.
44:58 فَاِنَّمَا يَسَّرْنٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ
فَاِنَّمَا يَسَّرْنٰهُ بِلِسَانِكَ இதை நாம் இலேசாக்கினோம்/உமது மொழியில் لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ அவர்கள் நல்லுபதேசம் பெறுவதற்காக
44:58. Fப இன்னமா யஸ்ஸர்னாஹு Bபிலிஸானிக ல'அல்லஹும் யததக்கரூன்
44:58. அவர்கள் உபதேசம் பெறுவதற்காக, இதை நாம் உம்முடைய மொழியில் எளிதாக்கினோம்.
44:59 فَارْتَقِبْ اِنَّهُمْ مُّرْتَقِبُوْنَ
فَارْتَقِبْ ஆகவே, நீர் எதிர்பார்த்திருப்பீராக! اِنَّهُمْ நிச்சயமாக அவர்களும் مُّرْتَقِبُوْنَ எதிர்பார்க்கின்றார்கள்
44:59. Fபர்தகிBப் இன்னஹும் முர்த கிBபூன்
44:59. ஆகவே, நீரும் எதிர்பார்ப்பீராக! அவர்களும் எதிர்பார்க்கக்கூடியவர்கள்தாம்.