الأدب المفرد

18. كتاب الأكَابِرِ

அல்-அதப் அல்-முஃபரத்

18. முதியோர்கள்

بَابُ فَضْلِ الْكَبِيرِ
மூத்தவரின் சிறப்பு
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي صَخْرٍ، عَنِ ابْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا، وَيَعْرِفْ حَقَّ كَبِيرِنَا، فَلَيْسَ مِنَّا‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "நம்மில் சிறுவர்களுக்கு இரக்கம் காட்டாதவரும், நமது பெரியவர்களின் உரிமையை மதிக்காதவரும் நம்மைச் சார்ந்தவர் அல்லர்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي جُرَيْجٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ‏:‏ مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا، وَيَعْرِفْ حَقَّ كَبِيرِنَا، فَلَيْسَ مِنَّا‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் இப்னுல் ஆஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "நம்மில் சிறியவர்களுக்கு இரக்கம் காட்டாதவரும், நம்மில் பெரியவர்களின் உரிமையை அறிந்து கொள்ளாதவரும் நம்மைச் சார்ந்தவர் அல்லர்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح, صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَعْرِفْ حَقَّ كَبِيرِنَا، وَيَرْحَمْ صَغِيرَنَا‏.‏
அம்ர் இப்னு ஷுஐப் (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும் இதேபோன்று அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ جَمِيلٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا، وَيُجِلَّ كَبِيرَنَا، فَلَيْسَ مِنَّا‏.‏
அபூ உமாமா (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும் இதே போன்று அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் ஸஹீஹ் (அல்பானி)
حسن صحيح (الألباني)
بَابُ إِجْلالِ الْكَبِيرِ
பழையவற்றை மதித்தல்
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَوْفٌ، عَنْ زِيَادِ بْنِ مِخْرَاقٍ قَالَ‏:‏ قَالَ أَبُو كِنَانَةَ، عَنِ الأَشْعَرِيِّ قَالَ‏:‏ إِنَّ مِنَ إِجْلاَلِ اللهِ إِكْرَامَ ذِي الشَّيْبَةِ الْمُسْلِمِ، وَحَامِلِ الْقُرْآنِ، غَيْرِ الْغَالِي فِيهِ، وَلاَ الْجَافِي عَنْهُ، وَإِكْرَامَ ذِي السُّلْطَانِ الْمُقْسِطِ‏.‏
அல்-அஷ்அரீ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "அல்லாஹ்வை கண்ணியப்படுத்துவதில் ஒரு பகுதியானது, வயதான முஸ்லிமைக் கண்ணியப்படுத்துவதும், குர்ஆனில் வரம்பு மீறாமலும் அதைப் புறக்கணிக்காமலும் இருக்கும் குர்ஆனை அறிந்தவரைக் கண்ணியப்படுத்துவதும், நீதியான ஆட்சியாளரைக் கண்ணியப்படுத்துவதும் ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا، وَيُوَقِّرْ كَبِيرَنَا‏.‏
354-ஐப் போன்றது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ يَبْدَأُ الْكَبِيرُ بِالْكَلاَمِ وَالسُّؤَالِ
வயதானவர்தான் முதலில் பேச வேண்டும் மற்றும் கேட்க வேண்டும்
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ مَوْلَى الأَنْصَارِ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، وَسَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّهُمَا حَدَثَا، أَوْ حَدَّثَاهُ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ، وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ، أَتَيَا خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا فِي النَّخْلِ، فَقُتِلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ، فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ، وَحُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ ابْنَا مَسْعُودٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَتَكَلَّمُوا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمْ، فَبَدَأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ كَبِّرِ الْكِبَرَ، قَالَ يَحْيَى‏:‏ لِيَلِيَ الْكَلاَمَ الأَكْبَرُ، فَتَكَلَّمُوا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمْ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ اسْتَحِقُّوا قَتِيلَكُمْ، أَوْ قَالَ‏:‏ صَاحِبَكُمْ، بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْكُمْ، قَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَمْرٌ لَمْ نَرَهُ، قَالَ‏:‏ فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ، قَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قَوْمٌ كُفَّارٌ‏.‏ فَفَدَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ قِبَلِهِ‏.‏
ராஃபி இப்னு குதைஜ் (ரழி) மற்றும் ஸஹ்ல் இப்னு அபீ ஹதமா (ரழி) ஆகியோர் அறிவித்தார்கள்: அப்துல்லாஹ் இப்னு ஸஹ்ல் (ரழி) அவர்களும் முஹய்யிஸா இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்களும் கைபருக்கு வந்து, அங்கிருந்த பேரீச்சை மரங்களுக்கு இடையே சென்றபோது பிரிந்துவிட்டார்கள். அப்துல்லாஹ் இப்னு ஸஹ்ல் (ரழி) அவர்கள் கொலை செய்யப்பட்டார்கள். மஸ்ஊதின் (ரழி) புதல்வர்களான அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு ஸஹ்ல் (ரழி), ஹுவய்யிஸா (ரழி), முஹய்யிஸா (ரழி) ஆகியோர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து தங்கள் (கொலை செய்யப்பட்ட) தோழரைப் பற்றிப் பேசினார்கள். அங்கிருந்தவர்களில் மிகவும் இளையவரான அப்துர் ரஹ்மான் (ரழி) அவர்கள் பேசத் தொடங்கியபோது, நபி (ஸல்) அவர்கள், "வயதில் மூத்தவர் முதலில் பேசட்டும்" (அல்லது "மூத்தவருக்கு முன்னுரிமை அளியுங்கள்.") என்று கூறினார்கள். அவர்கள் தங்கள் தோழரைப் பற்றிப் பேசியபோது, நபி (ஸல்) அவர்கள், "கொலை செய்யப்பட்ட உங்கள் தோழருக்கான இரத்தப் பணத்திற்கு நீங்கள் உரிமையுடையவர்கள் என்பதற்கு, உங்களில் ஐம்பது பேர் சத்தியம் செய்வீர்களா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே, இது நாங்கள் பார்த்திராத ஒரு விஷயம்" என்றார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "அப்படியென்றால், யூதர்களில் ஐம்பது பேர் சத்தியம் செய்து தங்களை நிரபராதிகள் ஆக்கிக்கொள்வார்களா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே, அவர்கள் நிராகரிப்பாளர்கள்!" என்று ஆட்சேபித்தார்கள். எனவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தாமே அவரது இரத்தப் பணத்தைச் செலுத்தினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ إِذَا لَمْ يَتَكَلَّمِ الْكَبِيرُ هَلْ لِلأَصْغَرِ أَنْ يَتَكَلَّمَ‏؟‏
மூத்தவர் பேசாத போது, இளையவர் பேசலாமா?
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَخْبِرُونِي بِشَجَرَةٍ مَثَلُهَا مَثَلُ الْمُسْلِمِ، تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا، لاَ تَحُتُّ وَرَقَهَا، فَوَقَعَ فِي نَفْسِي النَّخْلَةُ، فَكَرِهْتُ أَنْ أَتَكَلَّمَ، وَثَمَّ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فَلَمَّا لَمْ يَتَكَلَّمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ هِيَ النَّخْلَةُ، فَلَمَّا خَرَجْتُ مَعَ أَبِي قُلْتُ‏:‏ يَا أَبَتِ، وَقَعَ فِي نَفْسِي النَّخْلَةُ، قَالَ‏:‏ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَقُولَهَا‏؟‏ لَوْ كُنْتَ قُلْتَهَا كَانَ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ كَذَا وَكَذَا، قَالَ‏:‏ مَا مَنَعَنِي إِلاَّ لَمْ أَرَكَ، وَلاَ أَبَا بَكْرٍ تَكَلَّمْتُمَا، فَكَرِهْتُ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், 'ஒரு முஸ்லிமைப் போன்ற மரம் எது என்று எனக்குச் சொல்லுங்கள்? அது தன் இறைவனின் அனுமதியுடன் எல்லா நேரங்களிலும் கனிகளைக் கொடுக்கிறது, அதன் இலைகள் உதிர்வதில்லை.' அது பேரீச்சை மரம் என்று எனக்குத் தோன்றியது, ஆனால் அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களும், உமர் (ரழி) அவர்களும் அங்கே இருந்ததால் நான் பேச விரும்பவில்லை. அவர்கள் இருவரும் பேசாதபோது, நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், 'அது பேரீச்சை மரம்.' நான் என் தந்தையுடன் புறப்பட்டபோது, நான், 'தந்தையே, அது பேரீச்சை மரம் என்று நான் நினைத்தேன்' என்று கூறினேன். அதற்கு அவர் கேட்டார்கள், 'அதைச் சொல்வதிலிருந்து உன்னைத் தடுத்தது எது? நீ அவ்வாறு சொல்லியிருந்தால், இன்னின்னதை விட அது எனக்கு மிகவும் விருப்பமானதாக இருந்திருக்கும்.' நான் கூறினேன், 'நீங்களோ அல்லது அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களோ பேசுவதை நான் காணாததுதான் என்னை அவ்வாறு செய்வதிலிருந்து தடுத்தது, அதனால் நான் பேசுவதை விரும்பவில்லை.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ تَسْوِيدِ الأكَابِرِ
பழைய தலைவர்களை உருவாக்குதல்
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ‏:‏ سَمِعْتُ مُطَرِّفًا، عَنْ حَكِيمِ بْنِ قَيْسِ بْنِ عَاصِمٍ، أَنَّ أَبَاهُ أَوْصَى عِنْدَ مَوْتِهِ بَنِيهِ فَقَالَ‏:‏ اتَّقُوا اللَّهَ وَسَوِّدُوا أَكْبَرُكُمْ، فَإِنَّ الْقَوْمَ إِذَا سَوَّدُوا أَكْبَرَهُمْ خَلَفُوا أَبَاهُمْ، وَإِذَا سَوَّدُوا أَصْغَرَهُمْ أَزْرَى بِهِمْ ذَلِكَ فِي أَكْفَائِهِمْ‏.‏ وَعَلَيْكُمْ بِالْمَالِ وَاصْطِنَاعِهِ، فَإِنَّهُ مَنْبَهَةٌ لِلْكَرِيمِ، وَيُسْتَغْنَى بِهِ عَنِ اللَّئِيمِ‏.‏ وَإِيَّاكُمْ وَمَسْأَلَةَ النَّاسِ، فَإِنَّهَا مِنْ آخِرِ كَسْبِ الرَّجُلِ‏.‏ وَإِذَا مُتُّ فَلاَ تَنُوحُوا، فَإِنَّهُ لَمْ يُنَحْ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَإِذَا مُتُّ فَادْفِنُونِي بِأَرْضٍ لاَ يَشْعُرُ بِدَفْنِي بَكْرُ بْنُ وَائِلٍ، فَإِنِّي كُنْتُ أُغَافِلُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ‏.‏
ஹகீம் இப்னு கைஸ் இப்னு ஆஸிம் அறிவித்தார்கள், அவருடைய தந்தை மரணத் தருவாயில் இருந்தபோது, தம் மகன்களுக்கு இவ்வாறு அறிவுரை கூறினார்கள்:

"அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுங்கள், உங்களில் மூத்தவர்களை உங்கள் தலைவர்களாக ஆக்குங்கள். மக்கள் தங்களில் மூத்தவர்களைத் தலைவர்களாக்கும்போது, அவர்கள் தங்கள் தந்தையர்களைப் பின்பற்றுகிறார்கள். அவர்கள் தங்களில் இளையவர்களைத் தலைவர்களாக்கும்போது, அது அவர்களுடைய சகாக்களின் பார்வையில் அவர்களைத் தாழ்த்துகிறது. நீங்கள் செல்வத்தைக் கொண்டிருக்க வேண்டும், அதை நன்கு பயன்படுத்தவும் வேண்டும். அது தாராளமானவர்களுக்கு ஒரு உந்துசக்தியாகும், மேலும் அது உங்களை விமர்சகர்களிடமிருந்து சுயாதீனமாக்கும். மக்களிடம் யாசிப்பதைத் தவிர்த்துக் கொள்ளுங்கள். அது ஒரு மனிதனின் கடைசி சம்பாத்திய வழியாகும். நான் இறந்தால், ஒப்பாரி வைக்காதீர்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்காக ஒப்பாரி வைக்கப்படவில்லை. நான் இறந்தால், நான் எங்கே அடக்கம் செய்யப்பட்டிருக்கிறேன் என்று பக்ர் இப்னு வாயில் அறியாத ஒரு நிலத்தில் என்னை அடக்கம் செய்யுங்கள். நான் ஜாஹிலிய்யா காலத்தில் பாதைகளில் வழிப்பறி செய்துவந்தேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)