டாக்டர். முஹம்மது ஜான் தமிழாக்கம் 56. ஸூரத்துல் வாகிஆ (மாபெரும் நிகழ்ச்சி)
மக்கீ, வசனங்கள்: 96
அளவற்ற அருளாளனும், நிகரற்ற அன்புடையோனுமாகிய அல்லாஹ்வின் திருப்பெயரால்(துவங்குகிறேன்)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
56:1 اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۙ
اِذَا وَقَعَتِ நிகழ்ந்து விட்டால் الْوَاقِعَةُ ۙ நிகழக்கூடிய மறுமை
56:1. இதா வக'அதில் வாகி'அஹ்
56:1. மாபெரும் நிகழ்ச்சி (யான இறுதி நாள்) ஏற்பட்டால்,
56:2 لَيْسَ لِـوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۘ
لَيْسَ முடியாது لِـوَقْعَتِهَا அது நிகழ்வதை كَاذِبَةٌ ۘ பொய்ப்பிக்க
56:2. லய்ஸ லிவக்'அதிஹா காதிBபஹ்
56:2. அந்நிகழ்ச்சியைப் பொய்யாக்குவது எதுவுமில்லை.
56:3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ۙ
خَافِضَةٌ தாழ்த்தக்கூடியது رَّافِعَةٌ ۙ உயர்த்தக்கூடியது
56:3. கFபிளதுர் ராFபி'அஹ்
56:3. அது தீயோரைத் தாழ்த்திவிடும்; நல்லோரை உயர்த்திவிடும்.
56:4 اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا ۙ
اِذَا رُجَّتِ குலுக்கப்பட்டால் الْاَرْضُ பூமி رَجًّا ۙ பலமாக
56:4. இதா ருஜ்ஜதில் அர்ளு ரஜ்ஜா
56:4. பூமி நடுக்கத்தால் நடுக்கமடையச் செய்யும் போது,
56:5 وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ۙ
وَّبُسَّتِ தூளாக ஆக்கப்பட்டால் الْجِبَالُ மலைகள் بَسًّا ۙ தூள்
56:5. வ Bபுஸ்ஸதில் ஜிBபாலு Bபஸ்ஸா
56:5. இன்னும், மலைகள் தூள் தூளாக ஆக்கப்படும் போது.
56:6 فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَـثًّا ۙ
فَكَانَتْ ஆகிவிடும் هَبَآءً ஒளிக் கதிர்களைப் போல் مُّنْۢبَـثًّا ۙ பரவுகின்ற(து)
56:6. Fபகானத் ஹBபா'அம் மும்Bபத்தா
56:6. பின்னர், அது பரப்பப்பட்ட புழுதி ஆகிவிடும்.
56:7 وَّكُنْـتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰـثَـةً ؕ
وَّكُنْـتُمْ நீங்கள் ஆகிவிடுவீர்கள் اَزْوَاجًا வகையினராக ثَلٰـثَـةً ؕ மூன்று
56:7. வ குன்தும் அZஜ்வாஜன் தலாதஹ்
56:7. (அப்போது) நீங்களும் மூன்று பிரிவினர்களாகி விடுவீர்கள்.
56:8 فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ؕ
فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ۙ அருள் மிகுந்த வலப்பக்கம் உடையவர்கள்! مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ؕ யார்? அருள் மிகுந்த வலப்பக்கம் உடையவர்கள்!
56:8. Fப அஸ் ஹாBபுல் மய்மனதி மா அஸ் ஹாBபுல் மய்மனஹ்
56:8. (முதலாமவர்) வலது புறத்தார் - வலது புறத்தார் நிலைதான் என்ன? (என்பதை அறிவீர்களா?)
56:9 وَاَصْحٰبُ الْمَشْــٴَــمَةِ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْــٴَــمَةِؕ
وَاَصْحٰبُ الْمَشْــٴَــمَةِ ۙ துர்பாக்கியம் நிறைந்த இடப்பக்கம் உடையவர்கள்! مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْــٴَــمَةِؕ துர்பாக்கியம் நிறைந்த இடப்பக்கம் உடையவர்கள் யார்?
56:9. வ அஸ் ஹாBபுல் மஷ்'அமதி மா அஸ் ஹாBபுல் மஷ்'அமஹ்
56:9. (இரண்டாமவர்) இடதுபுறத்தார் - இடதுபுறத்தார் நிலைதான் என்ன? (என அறிவீர்களா?)
56:10 وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۚ ۙ
وَالسّٰبِقُوْنَ முந்தியவர்கள்தான் السّٰبِقُوْنَۚ ۙ முந்தியவர்கள்
56:10. வஸ்ஸாBபிகூனஸ் ஸாBபிகூன்
56:10. (மூன்றாவதாக நம்பிக்கையில்) முந்தியவர்கள்: (மறுமையிலும்) முந்தியவர்களேயாவார்கள்.
56:11 اُولٰٓٮِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ
اُولٰٓٮِٕكَ அவர்கள் الْمُقَرَّبُوْنَۚ மிக நெருக்கமானவர்கள்
56:11. உலா'இகல் முகர்ரBபூன்
56:11. இவர்கள் (இறைவனுக்கு) நெருக்கமாக்கப்பட்டவர்கள்.
56:12 فِىْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ
فِىْ جَنّٰتِ சொர்க்கங்களில் النَّعِيْمِ இன்பங்கள் நிறைந்த
56:12. Fபீ ஜன்னாதின் ன'ஈம்
56:12. இவர்கள் பாக்கியங்களுள்ள (சுவர்க்கச்) சோலைகளில் இருப்பர்.
56:13 ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ
ثُلَّةٌ அதிகமானவர்கள் مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ முந்தியவர்களில்
56:13. துல்லதும் மினல் அவ்வலீன்
56:13. முன்னோர்களில் ஒரு பெரும்கூட்டத்தினரும்,
56:14 وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَؕ
وَقَلِيْلٌ இன்னும் குறைவானவர்கள் مِّنَ الْاٰخِرِيْنَؕ பின்னோரில்
56:14. வ கலீலும் மினல் ஆ கிரீன்
56:14. பின்னவர்களில் ஒரு சொற்பத் தொகையினரும்,
56:15 عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ
عَلٰى سُرُرٍ கட்டில்களின் மீது مَّوْضُوْنَةٍۙ ஆபரணங்களால் அலங்கரிக்கப்பட்ட(து)
56:15. அலா ஸுருரிம் மவ்ளூனஹ்
56:15. பொன்னிழைகளால் ஆக்கப்பட்ட கட்டில்களின் மீது.
56:16 مُّتَّكِـــِٕيْنَ عَلَيْهَا مُتَقٰبِلِيْنَ
مُّتَّكِـــِٕيْنَ சாய்ந்தவர்களாக عَلَيْهَا அவற்றின் மீது مُتَقٰبِلِيْنَ ஒருவரை ஒருவர் பார்த்தவர்களாக
56:16. முத்தகி'ஈன 'அலய்ஹா முதகாBபிலீன்
56:16. ஒருவரையொருவர் முன்னோக்கியவர்களாக, அவற்றின் மீது சாய்ந்திருப்பார்கள்.
56:17 يَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ
يَطُوْفُ சுற்றி வருவார்கள் عَلَيْهِمْ அவர்கள் மீது وِلْدَانٌ சிறுவர்கள் مُّخَلَّدُوْنَۙ நிரந்தரமான(வர்கள்)
56:17. யதூFபு 'அலய்ஹிம் வில்தா னும் முகல்லதூன்
56:17. நிலையான இளமையுடைய சிறுவர்கள் (பணிபுரிய) இவர்களைச் சுற்றிக்கொண்டே இருப்பார்கள்.
56:18 بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَ ۙ وَكَاْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۙ
بِاَكْوَابٍ குவளைகளுடனும் وَّاَبَارِيْقَ ۙ கூஜாக்களுடனும் وَكَاْسٍ கிண்ணங்களுடனும் مِّنْ مَّعِيْنٍۙ தூய்மையான மது நிறைந்த
56:18. Bபி அக்வாBபி(ன்)வ் வ அBபாரீக், வ காஸிம் மிம் ம'ஈன்
56:18. தெளிந்த பானங்களால் நிரம்பிய கிண்ணங்களையும், கண்டிகளையும், குவளைகளையும் கொண்டு (அவர்களிடம் சுற்றி வருவார்கள்).
56:19 لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ
لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا அவர்கள் தலைவலிக்கும் ஆளாக மாட்டார்கள்/ அதனால் وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ அவர்கள் அறிவு தடுமாறவும் மாட்டார்கள்
56:19. லா யுஸத்த'ஊன 'அன்ஹா வலா யுன்ZஜிFபூன்
56:19. (அப்பானங்களைப் பருகும்) அவர்கள் அவற்றினால் தலை நோகவும் மாட்டார்கள்; மதிமயங்கவும் மாட்டார்கள்.
56:20 وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ
وَفَاكِهَةٍ பழங்களுடனும் مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ அவர்கள் விரும்பி தேர்ந்தெடுக்கின்ற
56:20. வ Fபாகிஹதிம் மிம்மா யதகய்யரூன்
56:20. இன்னும், அவர்கள் தேர்ந்தெடுக்கும் கனி வகைகளையும்,
56:21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَؕ
وَلَحْمِ மாமிசங்களுடனும் طَيْرٍ பறவை مِّمَّا يَشْتَهُوْنَؕ அவர்கள் மனம் விரும்புகின்றவற்றின்
56:21. வ லஹ்மி தய்ரிம் மிம்மா யஷ்தஹூன்
56:21. அவர்கள் விரும்பும் பறவைகளின் மாமிசத்தையும் (கொண்டு அச்சிறுவர்கள் வருவார்கள்).
56:22 وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ
وَحُوْرٌ வெண்மையான பெண்கள் عِيْنٌۙ கண்ணழகிகளான
56:22. வ ஹூருன்'ஈன்
56:22. (அங்கு இவர்களுக்கு) 'ஹூருல் ஈன்' (என்னும் நெடிய கண்களையுடைய கன்னியர்)களும் இருப்பர்.
56:23 كَاَمْثَالِ اللُّـؤْلُـوٴِالْمَكْنُوْنِۚ
كَاَمْثَالِ போல் உள்ள اللُّـؤْلُـوٴِ முத்துக்களை الْمَكْنُوْنِۚ பாதுகாக்கப்பட்ட(து)
56:23. க அம்தாலில் லு'லு'இல் மக்னூன்
56:23. மறைக்கப்பட்ட முத்துக்களைப் போல் அவர்கள் இருப்பார்கள்.
56:24 جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ கூலியாக/அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்தவற்றுக்கு
56:24. ஜZஜா'அம் Bபிமா கானூ யஃமலூன்
56:24. (இவை யாவும்) அவர்கள் (இம்மையில் செய்து கொண்டிருந்த) செயல்களுக்குக் கூலியாகும்.
56:25 لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَاْثِيْمًا ۙ
لَا يَسْمَعُوْنَ அவர்கள் செவியுற மாட்டார்கள் فِيْهَا அதில் لَغْوًا வீண் பேச்சுகளை(யும்) وَّلَا تَاْثِيْمًا ۙ பாவமான பேச்சுகளையும்
56:25. லா யஸ்ம'ஊன Fபீஹா லக்வ(ன்)வ் வலா தா'தீமா
56:25. அங்கு இவர்கள் வீணானதையும், பாவமுண்டாக்குவதையும் (கொண்ட பேச்சுகளைச்) செவியுற மாட்டார்கள்.
56:26 اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا
اِلَّا قِيْلًا பேச்சைத் தவிர سَلٰمًا سَلٰمًا ஸலாம் ஸலாம்
56:26. இல்லா கீலன் ஸலாமன் ஸலாமா
56:26. "ஸலாம், ஸலாம்" (சாந்தி, சாந்தி) என்னும் சொல்லைத் தவிர.
56:27 وَاَصْحٰبُ الْيَمِيْنِ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِؕ
وَاَصْحٰبُ الْيَمِيْنِ ۙ வலது பக்கம் உடையவர்கள்! مَاۤ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِؕ வலது பக்கம் உடையவர்கள் யார்
56:27. வ அஸ் ஹாBபுல் யமீனி மா அஸ் ஹாBபுல் யமீன்
56:27. இன்னும், வலப்புறத்தார் - வலப்புறத்தார் நிலைதான் என்ன? (என்பதை அறிவீர்களா?)
56:28 فِىْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ
فِىْ سِدْرٍ மரங்களின் அருகிலும் مَّخْضُوْدٍۙ முட்கள் நீக்கப்பட்ட இலந்தை
56:28. Fபீ ஸித்ரிம் மக்ளூத்
56:28. (அவர்கள்) முள்ளில்லாத இலந்தை மரத்தின் கீழும்.
56:29 وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ
وَّطَلْحٍ வாழை மரங்களுக்கு مَّنْضُوْدٍۙ குலைகுலையாய் தொங்குகின்ற
56:29. வ தல்ஹிம் மன்ளூத்
56:29. (நுனி முதல் அடி வரை,) குலை குலையாகப் பழங்களுடைய வாழைமரத்தின் கீழும்.
56:30 وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ
وَّظِلٍّ நிழல்களிலும் مَّمْدُوْدٍۙ நீங்காத
56:30. வ ளில்லிம் மம்தூத்
56:30. இன்னும் நீண்ட நிழலிலும்,
56:31 وَّ مَآءٍ مَّسْكُوْبٍۙ
وَّ مَآءٍ நீருக்கு அருகிலும் مَّسْكُوْبٍۙ ஓடிக்கொண்டே இருக்கின்ற
56:31. வ மா'இம் மஸ்கூBப்
56:31. (சதா) ஒலித்தோடிக் கொண்டிருக்கும் நீரின் அருகிலும்,
56:32 وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍۙ
وَّفَاكِهَةٍ பழங்களுக்கு அருகிலும் كَثِيْرَةٍۙ அதிகமான
56:32. வ Fபாகிஹதின் கதீரஹ்
56:32. ஏராளமான கனிவகைகளின் மத்தியிலும்,
56:33 لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ
لَّا مَقْطُوْعَةٍ தீர்ந்துவிடாத وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ தடுக்கப்படாத
56:33. லா மக்தூ'அதி(ன்)வ் வலா மம்னூ'அஹ்
56:33. அவை அற்றுப் போகாதவை, (உண்ணத்) தடுக்கப்படாதவை.
56:34 وَّ فُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍؕ
وَّ فُرُشٍ விரிப்புகளிலும் مَّرْفُوْعَةٍؕ உயர்வான
56:34. வ Fபுருஷிம் மர்Fபூ'அஹ்
56:34. மேலும், உன்னதமான விரிப்புகளில் (அமர்ந்திருப்பர்).
56:35 اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءًۙ
اِنَّاۤ நிச்சயமாக நாம் اَنْشَاْنٰهُنَّ அவர்களை உருவாக்குவோம் اِنْشَآءًۙ முற்றிலும் புதிதாகவே
56:35. இன்னா அன்ஷா'னாஹுன்ன இன்ஷா'ஆ
56:35. நிச்சயமாக (ஹூருல் ஈன் என்னும் பெண்களாகிய) அவர்களை பிரத்யேகமாக நாம் உண்டாக்கினோம்.
56:36 فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ
فَجَعَلْنٰهُنَّ அவர்களை நாம் ஆக்குவோம் اَبْكَارًاۙ கன்னிப் பெண்களாக
56:36. Fபஜ'அல்னாஹுன்ன அBப்காரா
56:36. பின்னர், நாம் அவர்களைக் கன்னிகளாகவும் ஆக்கியுள்ளோம்.
56:37 عُرُبًا اَتْرَابًاۙ
عُرُبًا கணவனை நேசிப்பவர்களாக اَتْرَابًاۙ சம வயதுடையவர்களாக
56:37. 'உருBபன் அத்ராBபா
56:37. (தம் துணைவர் மீது) பாசமுடையோராகவும், சமவயதினராகவும்.
56:38 لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِؕ
لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِؕ வலப் பக்கமுடையவர்களுக்காக
56:38. லி அஸ் ஹாBபில் யமீன்
56:38. வலப்புறத்தோருக்காக (ஆக்கி வைத்துள்ளோம்).
56:39 ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ
ثُلَّةٌ அதிகமானவர்கள் مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ முன்னோரிலும்
56:39. துல்லதும் மினல் அவ்வ லீன்
56:39. முன்னோர்களில் ஒரு கூட்டமும்,
56:40 وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَؕ
وَثُلَّةٌ அதிகமானவர்கள் مِّنَ الْاٰخِرِيْنَؕ இன்னும் பின்னோரிலும்
56:40. வ துல்லதும் மினல் ஆகிரீன்
56:40. பின்னுள்ளோரில் ஒரு கூட்டமும் (வலப்புறத்தோராக இருப்பார்கள்).
56:41 وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِؕ
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۙ இடப்பக்கமுடையவர்கள்! مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِؕ இடப்பக்கமுடையவர்கள் யார்?
56:41. வ அஸ் ஹாBபுஷ் ஷிமாலி மா அஸ் ஹாBபுஷ் ஷிமால்
56:41. இடப் புறத்தார் - இடப் புறத்தார் நிலைதான் என்ன? (என்று அறிவீர்களா?)
56:42 فِىْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍۙ
فِىْ سَمُوْمٍ கடுமையான வெப்பக் காற்றிலும் وَّحَمِيْمٍۙ நன்கு கொதிக்கின்ற சுடு நீரிலும்
56:42. Fபீ ஸமூமி(ன்)வ் வ ஹமீம்
56:42. (அவர்கள்) கொடிய அனல் காற்றிலும், கொதிக்கும் நீரிலும்,
56:43 وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ
وَّظِلٍّ நிழலிலும் مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ கரும் புகையின்
56:43. வ ளில்லிம் மி(ன்)ய் யஹ்மூம்
56:43. அடர்ந்து இருண்ட புகையின் நிழலிலும் இருப்பார்கள்.
56:44 لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ
لَّا بَارِدٍ குளிர்ந்திருக்காது وَّلَا كَرِيْمٍ நறுமணம் உடையதாகவும் இருக்காது
56:44. லா Bபாரிதி(ன்)வ் வலா கரீம்
56:44. (அங்கு) குளிர்ச்சியுமில்லை; நலமுமில்லை.
56:45 اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰ لِكَ مُتْرَفِيْنَۚ ۖ
اِنَّهُمْ நிச்சயமாக அவர்கள் كَانُوْا இருந்தனர் قَبْلَ ذٰ لِكَ இதற்கு முன்னர் مُتْرَفِيْنَۚ ۖ சுகவாசிகளாக
56:45. இன்னஹும் கானூ கBப்ல தாலிக முத்ரFபீன்
56:45. நிச்சயமாக அவர்கள் இதற்கு முன்னர் (உலகத்தில்) சுகபோகிகளாக இருந்தனர்.
56:46 وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ
وَكَانُوْا இருந்தனர் يُصِرُّوْنَ பிடிவாதம் பிடித்தவர்களாக عَلَى الْحِنْثِ பாவத்தின் மீது الْعَظِيْمِۚ பெரும்
56:46. வ கானூ யுஸிர்ரூன 'அலல் ஹின்தில் 'அளீம்
56:46. ஆனால், அவர்கள் பெரும்பாவத்தின் மீது நிலைத்தும் இருந்தனர்.
56:47 وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ ۙ اَٮِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ
وَكَانُوْا இருந்தனர் يَقُوْلُوْنَ ۙ கூறுபவர்களாக اَٮِٕذَا مِتْنَا நாங்கள் இறந்துவிட்டால் وَكُنَّا இன்னும் ஆகிவிட்டால் تُرَابًا மண்ணாக(வும்) وَّعِظَامًا எலும்புகளாகவும் ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ நாங்கள் எழுப்பப்படுவோமா?
56:47. வ கானூ யகூலூன அ'இதா மித்னா வ குன்னா துராBப(ன்)வ் வ இளாமன் 'அ-இன்னா லமBப்'ஊதூன்
56:47. மேலும், அவர்கள் "நாம் மரணித்து மண்ணாகவும், எலும்புகளாகவும் ஆகிவிட்டாலும், நாம் மீண்டும் நிச்சயமாக எழுப்பப்படுவோமா?" என்று கேட்டுக்கொண்டும் இருந்தனர்.
56:48 اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ
اَوَاٰبَآؤُنَا எங்கள் மூதாதைகளுமா الْاَوَّلُوْنَ முன்னோர்களான
56:48. அவ ஆBபா'உனல் அவ்வலூன்
56:48. அல்லது, முன்னோர்களான நம் தந்தையரும்?" (எழுப்பப்படுவர்? என்றும் கூறினர்.)
56:49 قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَۙ
قُلْ நீர் கூறுவீராக! اِنَّ நிச்சயமாக الْاَوَّلِيْنَ முன்னோரும் وَالْاٰخِرِيْنَۙ பின்னோரும்
56:49. குல் இன்னல் அவ்வலீன வல் ஆகிரீன்
56:49. (நபியே!) நீர் கூறும்: "(நிச்சயமாக உங்களில்) முன்னோர்களும், பின்னோர்களும்."
56:50 لَمَجْمُوْعُوْنَ ۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ
لَمَجْمُوْعُوْنَ ۙ ஒன்று சேர்க்கப்படுவீர்கள் اِلٰى مِيْقَاتِ ஒரு குறிப்பிட்ட நேரத்தில் يَوْمٍ நாளின் مَّعْلُوْمٍ அறியப்பட்ட
56:50. லமஜ்மூ'ஊன இலா மீகாதி யவ்மிம் மஃலூம்
56:50. "குறிப்பிட்ட நாளின் ஒரு நேரத்தில் (நீங்கள் யாவரும்) ஒன்று கூட்டப்படுவீர்கள்."
56:51 ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّآلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ
ثُمَّ பிறகு اِنَّكُمْ நிச்சயமாக நீங்கள் اَيُّهَا الضَّآلُّوْنَ வழிகேடர்களே! الْمُكَذِّبُوْنَۙ பொய்ப்பிக்கின்ற
56:51. தும்ம இன்னகும் அய்யுஹள் ளால்லூனல் முகத்திBபூன்
56:51. அதற்குப் பின்னர்: பொய்யர்களாகிய வழிகேடர்களே! நிச்சயமாக நீங்கள்-
56:52 لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ
لَاٰكِلُوْنَ சாப்பிடுவீர்கள் مِنْ شَجَرٍ மரத்தில் இருந்துதான் مِّنْ زَقُّوْمٍۙ சக்கூம்
56:52. ல ஆகிலூன மின் ஷஜ ரிம் மின் Zஜக்கூம்
56:52. 'ஜக்கூம்' (என்னும் கள்ளி) மரத்திலிருந்தே நீங்கள் புசிப்பவர்கள்.
56:53 فَمٰلِـــٴُـوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ
فَمٰلِـــٴُـوْنَ நிரப்புவீர்கள் مِنْهَا அதில் இருந்து الْبُطُوْنَۚ வயிறுகளை
56:53. Fபமாலி'ஊன மின்ஹல் Bபுதூன்
56:53. ஆகவே, அதைக்கொண்டே வயிறுகளை நிரப்புபவர்கள்.
56:54 فَشٰرِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِۚ
فَشٰرِبُوْنَ குடிப்பீர்கள் عَلَيْهِ அதற்கு மேலாக مِنَ الْحَمِيْمِۚ கடுமையாக கொதிக்கின்ற சுடு நீரை
56:54. FபஷாரிBபூன 'அலய்ஹி மினல் ஹமீம்
56:54. அப்பால் அதன்மேல் கொதிக்கும் நீரையே குடிப்பீர்கள்.
56:55 فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِؕ
فَشٰرِبُوْنَ இன்னும் குடிப்பீர்கள் شُرْبَ குடிப்பதைப் போல் الْهِيْمِؕ தாகித்த ஒட்டகங்கள்
56:55. FபஷாரிBபூன ஷுர்Bபல் ஹீம்
56:55. பின்னும், தாகமுள்ள ஒட்டகம் குடிப்பதைப் போல் குடிப்பீர்கள்.
56:56 هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِؕ
هٰذَا இதுதான் نُزُلُهُمْ அவர்களுக்குரிய விருந்தோம்பலாகும் يَوْمَ الدِّيْنِؕ கூலி நாளில்
56:56. ஹாதா னுZஜுலுஹும் யவ்மத் தீன்
56:56. இதுதான் நியாயத் தீர்ப்பு நாளில் அவர்களுக்கு விருந்தாகும்.
56:57 نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ
نَحْنُ நாம்தான் خَلَقْنٰكُمْ உங்களைப் படைத்தோம் فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ உண்மை என நம்பமாட்டீர்களா?
56:57. னஹ்னு கலக்னாகும் Fபலவ் லா துஸத்திகூன்
56:57. நாமே உங்களைப் படைத்தோம்; எனவே, (நாம் கூறுவதை) நீங்கள் உண்மையென்று நம்பவேண்டாமா?
56:58 اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَؕ
اَفَرَءَيْتُمْ அறிவியுங்கள்! مَّا تُمْنُوْنَؕ நீங்கள் செலுத்துகின்ற இந்திரியத்தைப் பற்றி
56:58. அFபர'அய்தும் மா தும்னூன்
56:58. (கர்ப்பப் பையில்) நீங்கள் செலுத்தும் இந்திரியத்தைக் கவனித்தீர்களா?
56:59 ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ அதை நீங்கள் படைக்கின்றீர்களா? اَمْ அல்லது نَحْنُ நாம்தான் الْخٰلِقُوْنَ படைப்பவர்களா?
56:59. 'அ-அன்தும் தக்லுகூ னஹூ அம் னஹ்னுல் காலிகூன்
56:59. அதை நீங்கள் படைக்கிறீர்களா? அல்லது நாம் படைக்கின்றோமா?
56:60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ
نَحْنُ நாம்தான் قَدَّرْنَا நிர்ணயித்தோம் بَيْنَكُمُ உங்களுக்கு மத்தியில் الْمَوْتَ மரணத்தை وَمَا نَحْنُ நாங்கள் இல்லை بِمَسْبُوْقِيْنَۙ முடியாதவர்கள்
56:60. னஹ்னு கத்தர்னா Bபய்ன குமுல் மவ்த வமா னஹ்னு Bபிமஸ்Bபூகீன்
56:60. உங்களுக்கிடையில் மரணத்தையும் நாமே ஏற்படுத்தியுள்ளோம்; எனவே, நம்மை எவரும் மிகைக்க முடியாது.
56:61 عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَـكُمْ وَنُـنْشِئَكُمْ فِىْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ
عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ நாங்கள் மாற்றுவதற்கு اَمْثَالَـكُمْ உங்கள் உருவங்களை وَنُـنْشِئَكُمْ இன்னும் உங்களை உருவாக்கிவிடுவதற்கு فِىْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ நீங்கள் அறியாத ஒன்றில்
56:61. அலா அன் னுBபத்தில அம்தாலகும் வ னுன்ஷி'அகும் Fபீ மா லா தஃலமூன்
56:61. (அன்றியும், உங்களைப் போக்கிவிட்டு) உங்களைப் போன்றோரைப் பதிலாகக் கொண்டு வந்து நீங்கள் அறியாத (உருவத்)தில் உங்களை உண்டாக்கவும் (நாம் இயலாதவர்கள் அல்ல).
56:62 وَلَـقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ
وَلَـقَدْ திட்டவட்டமாக عَلِمْتُمُ நீங்கள் அறிந்தீர்கள். النَّشْاَةَ படைத்திருப்பதை الْاُوْلٰى முதல் முறை فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ நீங்கள் நல்லுபதேசம் பெறமாட்டீர்களா?
56:62. வ லகத் 'அலிம்துமுன் னஷ் அதல் ஊலா Fபலவ் லா ததக்கரூன்
56:62. முதல் முறையாக (நாம் உங்களைப்) படைத்தது பற்றி நிச்சயமாக நீங்கள் அறிவீர்கள்; எனவே, (அதிலிருந்து நினைவுகூர்ந்து) நீங்கள் படிப்பினை பெறவேண்டாமா?
56:63 اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَؕ
اَفَرَءَيْتُمْ நீங்கள் அறிவியுங்கள்! مَّا எதை تَحْرُثُوْنَؕ உழுகின்றீர்கள்
56:63. அFபர'அய்தும் மா தஹ்ருதூன்
56:63. (பூமியில்) விதைப்பதை நீங்கள் கவனித்தீர்களா?
56:64 ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ அதை நீங்கள் முளைக்க வைக்கின்றீர்களா? اَمْ அல்லது نَحْنُ நாம்தான் الزّٰرِعُوْنَ முளைக்க வைக்கின்றோமா?
56:64. 'அ-அன்தும் தZஜ்ர'ஊனஹூ அம் னஹ்னுZஜ் Zஜாரி'ஊன்
56:64. அதனை நீங்கள் முளைக்கச் செய்கின்றீர்களா? அல்லது நாம் முளைக்கச் செய்கின்றோமா?
56:65 لَوْ نَشَآءُ لَجَـعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ
لَوْ نَشَآءُ நாம் நாடினால் لَجَـعَلْنٰهُ அதை ஆக்கிவிடுவோம் حُطَامًا குப்பையாக فَظَلْتُمْ நீங்கள் ஆகி இருப்பீர்கள் تَفَكَّهُوْنَ நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகின்றவர்களாக
56:65. லவ் னஷா'உ லஜ'அல் னாஹு ஹுதாமன் Fபளல்தும் தFபக்கஹூன்
56:65. நாம் நாடினால் திட்டமாக அதனைக் கூளமாய் ஆக்கிவிடுவோம்; அப்பால், நீங்கள் ஆச்சரியப்பட்டுக் கொண்டு இருப்பீர்கள்.
56:66 اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ நிச்சயமாக நாங்கள் நஷ்டவாளிகள்
56:66. இன்னா லமுக்ரமூன்
56:66. "நிச்சயமாக நாம் கடன்பட்டவர்களாகி விட்டோம்."
56:67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ
بَلْ மாறாக نَحْنُ நாங்கள் مَحْرُوْمُوْنَ பெரும் இழப்புக்குள்ளானவர்கள்
56:67. Bபல் னஹ்னு மஹ்ரூமூன்
56:67. "இல்லை! நாம் (பயிர்களிலிருந்து எதுவும் பெற முடியாதவர்களாகத்) தடுக்கப்பட்டுவிட்டோம்" (என்றும் கூறிக்கொண்டிருப்பீர்கள்).
56:68 اَفَرَءَيْتُمُ الْمَآءَ الَّذِىْ تَشْرَبُوْنَؕ
اَفَرَءَيْتُمُ அறிவியுங்கள்! الْمَآءَ தண்ணீரைப் பற்றி الَّذِىْ எது تَشْرَبُوْنَؕ குடிக்கின்றீர்கள்
56:68. அFபர'அய்துமுல் மா'அல்லதீ தஷ்ரBபூன்
56:68. அன்றியும், நீங்கள் குடிக்கும் நீரைக் கவனித்தீர்களா?
56:69 ءَاَنْـتُمْ اَنْزَلْـتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ
ءَاَنْـتُمْ اَنْزَلْـتُمُوْهُ அதை நீங்கள் இறக்கினீர்களா? مِنَ الْمُزْنِ கார்மேகத்தில் இருந்து اَمْ அல்லது نَحْنُ நாம்தான் الْمُنْزِلُوْنَ இறக்குகின்றவர்களா?
56:69. 'அ-அன்தும் அன்Zஜல்துமூஹு மினல் முZஜ்னி அம் னஹ்னுல் முன்Zஜிலூன்
56:69. மேகத்திலிருந்து அதை நீங்கள் இறக்கினீர்களா? அல்லது நாம் இறக்குகிறோமா?
56:70 لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ
لَوْ نَشَآءُ நாம் நாடினால் جَعَلْنٰهُ அதை ஆக்கிவிடுவோம் اُجَاجًا உப்பு நீராக فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ நீங்கள் நன்றி செலுத்த வேண்டாமா?
56:70. லவ் னஷா'உ ஜ'அல்னாஹு உஜாஜன் Fபலவ் லா தஷ்குரூன்
56:70. நாம் நாடினால், அதை உப்பாக ஆக்கியிருப்போம்; (இவற்றுக்கெல்லாம்) நீங்கள் நன்றி செலுத்த வேண்டாமா?
56:71 اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِىْ تُوْرُوْنَؕ
اَفَرَءَيْتُمُ அறிவியுங்கள்! النَّارَ நெருப்பைப் பற்றி الَّتِىْ எது تُوْرُوْنَؕ தீ மூட்டுகின்றீர்கள்
56:71. அFபர'அய்துமுன் னாரல் லதீ தூரூன்
56:71. நீங்கள் மூட்டும் நெருப்பைக் கவனித்தீர்களா?
56:72 ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَهَاۤ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِــٴُــوْنَ
ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ நீங்கள் உருவாக்கினீர்களா? شَجَرَتَهَاۤ அதன் மரத்தை اَمْ அல்லது نَحْنُ நாம் الْمُنْشِــٴُــوْنَ உருவாக்குகின்றோமா?
56:72. 'அ-அன்தும் அன்ஷா'தும் ஷஜரதஹா அம் னஹ்னுல் முன்ஷி'ஊன்
56:72. அதன் மரத்தை நீங்கள் உண்டாக்கினீர்களா? அல்லது நாம் உண்டுபண்ணுகிறோமா?
56:73 نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَۚ
نَحْنُ நாம் جَعَلْنٰهَا அதை ஆக்கினோம் تَذْكِرَةً ஒரு நினைவூட்டலாகவும் وَّمَتَاعًا ஒரு பலனாகவும் لِّلْمُقْوِيْنَۚ பயணிகளுக்கு
56:73. னஹ்னு ஜ'அல்னாஹா தத்கிர த(ன்)வ் வ மதா'அல் லில்முக்வீன்
56:73. நாம் அதனை நினைவூட்டுவதாகவும் பயணிகளுக்குப் பயனளிப்பதற்காகவும் உண்டாக்கினோம்.
56:74 فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ
فَسَبِّحْ ஆகவே, துதிப்பீராக! بِاسْمِ பெயரை رَبِّكَ உமது இறைவனின் الْعَظِيْمِ மகத்தான
56:74. FபஸBப்Bபிஹ் Bபிஸ்மி ரBப்Bபிகல் 'அளீம்
56:74. ஆகவே, மகத்தான உம்முடைய இறைவனின் திருநாமத்தைக் கொண்டு தஸ்பீஹ் (துதி) செய்வீராக!
56:75 فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِۙ
فَلَاۤ اُقْسِمُ நான் சத்தியம் செய்கின்றேன் بِمَوٰقِعِ விழுகின்ற இடங்கள் மீது النُّجُوْمِۙ நட்சத்திரங்கள்
56:75. Fபலா உக்ஸிமு Bபிம வாகி'இன்னுஜூம்
56:75. நட்சத்திரங்கள் விழுமிடங்களின் மீது நான் சத்தியம் செய்கிறேன்!
56:76 وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ
وَاِنَّهٗ நிச்சயமாக இது لَقَسَمٌ சத்தியமாகும் لَّوْ تَعْلَمُوْنَ நீங்கள் அறிந்து கொண்டால் عَظِيْمٌۙ மாபெரும்
56:76. வ இன்னஹூ லகஸமுல் லவ்தஃலமூன'அளீம்
56:76. நீங்கள் அறிவீர்களாயின், நிச்சயமாக இது மகத்தான பிரமாணமாகும்.
56:77 اِنَّهٗ لَـقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌۙ
اِنَّهٗ لَـقُرْاٰنٌ நிச்சயமாக இது குர்ஆனாகும் كَرِيْمٌۙ கண்ணியமான
56:77. இன்னஹூ ல குர்'ஆனுன் கரீம்
56:77. நிச்சயமாக, இது சிறப்பு மிக்க குர்ஆனாகும்.
56:78 فِىْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ
فِىْ كِتٰبٍ பதிவேட்டில் உள்ள مَّكْنُوْنٍۙ பாதுகாக்கப்பட்ட(து)
56:78. Fபீ கிதாBபிம் மக்னூன்
56:78. பாதுகாக்கப்பட்ட ஏட்டில் இருக்கிறது.
56:79 لَّا يَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَؕ
لَّا يَمَسُّهٗۤ இதைத் தொடமாட்டார்கள் اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَؕ மிகவும் பரிசுத்தமானவர்களைத் தவிர
56:79. லா யமஸ்ஸுஹூ இல்லல் முதஹ்ஹரூன்
56:79. தூய்மையானவர்களைத் தவிர (வேறெவரும்) இதனைத் தொடமாட்டார்கள்.
56:80 تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ
تَنْزِيْلٌ இறக்கப்பட்ட வேதமாகும் مِّنْ رَّبِّ இறைவனிடமிருந்து الْعٰلَمِيْنَ அகிலங்களின்
56:80. தன்Zஜீலும் மிர் ரBப்Bபில்'ஆலமீன்
56:80. அகிலத்தாரின் இறைவனால் இது இறக்கியருளப்பட்டது.
56:81 اَفَبِهٰذَا الْحَـدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَۙ
اَفَبِهٰذَا ?/இந்த الْحَـدِيْثِ பேச்சை اَنْتُمْ நீங்கள் مُّدْهِنُوْنَۙ அலட்சியம் செய்கின்றீர்கள்
56:81. அFபBபிஹாதல் ஹதீதி அன்தும் முத்ஹினூன்
56:81. அவ்வாறிருந்தும், (குர்ஆனின் மகத்தான) இச்செய்தி பற்றி நீங்கள் அலட்சியமாக இருக்கிறீர்களா?
56:82 وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ
وَتَجْعَلُوْنَ ஆக்கிக் கொண்டீர்களா? رِزْقَكُمْ உங்கள் நன்றியாக اَنَّكُمْ நிச்சயமாக நீங்கள் تُكَذِّبُوْنَ பொய்ப்பிப்பதையே
56:82. வ தஜ்'அலூன ரிZஜ்ககும் அன்னகும் துகத்திBபூன்
56:82. நீங்கள் பொய்ப்பிப்பதை (இறைவன் தந்த) உங்கள் பாக்கியத்திற்கு (நன்றியாக) ஆக்குகின்றீர்களா?
56:83 فَلَوْلَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الْحُـلْقُوْمَۙ
فَلَوْلَاۤ اِذَا بَلَغَتِ தடுத்திருக்கவேண்டாமா அது அடைந்தபோது الْحُـلْقُوْمَۙ தொண்டைக் குழியை
56:83. Fபலவ் லா இதா Bபலகதில் ஹுல்கூம்
56:83. மரணத் தருவாயில் (உயிர்) தொண்டைக் குழியை அடையும் போது
56:84 وَاَنْتُمْ حِيْنَٮِٕذٍ تَـنْظُرُوْنَۙ
وَاَنْتُمْ நீங்கள் حِيْنَٮِٕذٍ அந்நேரத்தில் تَـنْظُرُوْنَۙ நீங்கள் பார்க்கின்றீர்கள்
56:84. வ அன்தும் ஹீன'இதின் தன்ளுரூன்
56:84. அந்நேரம் நீங்கள் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்.
56:85 وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰـكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ
وَنَحْنُ நாம் اَقْرَبُ மிக அருகில் اِلَيْهِ அவருக்கு مِنْكُمْ உங்களை விட وَلٰـكِنْ என்றாலும் لَّا تُبْصِرُوْنَ நீங்கள் பார்க்க முடியாது
56:85. வ னஹ்னு அக்ரBபு இலய்ஹி மின்கும் வ லாகில் லா துBப்ஸிரூன்
56:85. ஆயினும், நாமோ அவனுக்கு உங்களைவிட சமீபமாக இருக்கிறோம்; எனினும், நீங்கள் (நம்மைப்) பார்ப்பதில்லை.
56:86 فَلَوْلَاۤ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ
فَلَوْلَاۤ اِنْ كُنْتُمْ நீங்கள் இருந்தால் غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ கூலி கொடுக்கப்படாதவர்களாக
56:86. Fபலவ் லா இன் குன்தும் கய்ர மதீனீன்
56:86. ஆகவே நீங்கள் (யாருடைய) அதிகாரத்திற்கு(ம்) கட்டுப்படாதவர்களாக இருந்தால்-
56:87 تَرْجِعُوْنَهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ
تَرْجِعُوْنَهَاۤ அதை நீங்கள் திரும்ப கொண்டு வந்திருக்கலாமல்லவா? اِنْ كُنْتُمْ நீங்கள் இருந்தால் صٰدِقِيْنَ உண்மையாளர்களாக
56:87. தர்ஜி'ஊனஹா இன் குன்தும் ஸாதிகீன்
56:87. (அதில்) நீங்கள் உண்மையாளர்களாக இருப்பின், (அவ்வுயிரை) மீள வைத்திருக்கலாமே!
56:88 فَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ
فَاَمَّاۤ ஆக اِنْ كَانَ இருந்தால் مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ நெருக்கமானவர்களில்
56:88. Fப அம்மா இன் கான மினல் முகர்ரBபீன்
56:88. (இறந்தவர் இறைவனுக்கு) நெருக்கமானவர்களில் ஒருவராக இருப்பாராயின்,
56:89 فَرَوْحٌ وَّ رَيْحَانٌ ۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ
فَرَوْحٌ இறையருளும் وَّ رَيْحَانٌ ۙ உணவும் وَّجَنَّتُ சொர்க்கமும் نَعِيْمٍ இன்பம் நிறைந்த
56:89. Fபரவ்ஹு(ன்)வ் வ ரய்ஹா னு(ன்)வ் வ ஜன்னது ன'ஈம்
56:89. அவருக்குச் சுகமும், நல்லுணவும், இன்னும் பாக்கியமுள்ள சுவர்க்கமும் உண்டு.
56:90 وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ
وَاَمَّاۤ ஆக اِنْ كَانَ இருந்தால் مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ வலப்பக்கம் உடையவர்களில்
56:90. வ அம்மா இன் கான மின் அஸ் ஹாBபில் யமீன்
56:90. அன்றியும், அவர் வலப்புறத்தோரில் உள்ளவராக இருந்தால்,
56:91 فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِؕ
فَسَلٰمٌ ஸலாம் உண்டாகட்டும் لَّكَ உமக்கு مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِؕ வலப்பக்கம் உடையவர்களில்
56:91. Fபஸலாமுல் லக மின் அஸ் ஹாBபில் யமீன்
56:91. "வலப்புறத்தோரிலிருந்து உமக்கு ஸலாம் (சாந்தி) உண்டாவதாக!" (என்று கூறப்படும்).
56:92 وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّآلِّيْنَۙ
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ ஆக/இருந்தால் مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ பொய்ப்பித்த(வர்களில்) الضَّآلِّيْنَۙ வழிகெட்டவர்கள்
56:92. வ அம்மா இன் கான மினல் முகத்திBபீனள் ளால்லீன்
56:92. ஆனால், அவன் வழிகெட்டுப் பொய்யாக்குவோரில் ஒருவனாக இருந்தால்,
56:93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ
فَنُزُلٌ விருந்து(ம்) مِّنْ حَمِيْمٍۙ கடுமையாக கொதிக்கின்ற சுடு நீரின்
56:93. FபனுZஜுலும் மின் ஹமீம்
56:93. கொதிக்கும் நீரே, (அவனுக்கு) விருந்தாகும்.
56:94 وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ
وَّتَصْلِيَةُ நெருப்பில் பொசுக்குவதும்தான் جَحِيْمٍ நரகத்தில்
56:94. வ தஸ்லியது ஜஹீம்
56:94. நரக நெருப்பில் தள்ளப்படுவதும் உண்டு.
56:95 اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَـقِيْنِۚ
اِنَّ நிச்சயமாக هٰذَا لَهُوَ இதுதான் حَقُّ உண்மையாகும் الْيَـقِيْنِۚ மிக உறுதியான
56:95. இன்ன ஹாத லஹுவ ஹக்குல் யகீன்
56:95. நிச்சயமாக இது தான் உறுதியான உண்மையாகும்.
56:96 فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ
فَسَبِّحْ ஆக, துதிப்பீராக! بِاسْمِ பெயரை رَبِّكَ உமது இறைவனின் الْعَظِيْمِ மகத்தான(வன்)
56:96. FபஸBப்Bபிஹ் Bபிஸ்மி ரBப்Bபிகல் 'அளீம்
56:96. எனவே, (நபியே!) மகத்தான உம்முடைய இறைவனின் திருநாமத்தைக் கொண்டு தஸ்பீஹ் (துதி) செய்வீராக!