جامع الترمذي

44. كتاب الأمثال عن رسول الله صلى الله عليه وسلم

ஜாமிஉத் திர்மிதீ

44. உவமைகள் பற்றிய அத்தியாயங்கள்

باب مَا جَاءَ فِي مَثَلِ اللَّهِ لِعِبَادِهِ ‏
அல்லாஹ் தனது அடியார்களுக்கு எடுத்துக்காட்டிய உவமை பற்றி வந்துள்ளவை
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْكِلاَبِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ ضَرَبَ مَثَلاً صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا عَلَى كَنَفَىِ الصِّرَاطِ سُورَانِ لَهُمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ عَلَى الأَبْوَابِ سُتُورٌ وَدَاعٍ يَدْعُو عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ وَدَاعٍ يَدْعُو فَوْقَهُ‏:‏ ‏(‏وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ‏)‏ وَالأَبْوَابُ الَّتِي عَلَى كَنَفَىِ الصِّرَاطِ حُدُودُ اللَّهِ فَلاَ يَقَعُ أَحَدٌ فِي حُدُودِ اللَّهِ حَتَّى يُكْشَفَ السِّتْرُ وَالَّذِي يَدْعُو مِنْ فَوْقِهِ وَاعِظُ رَبِّهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ سَمِعْتُ زَكَرِيَّا بْنَ عَدِيٍّ يَقُولُ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ خُذُوا عَنْ بَقِيَّةَ مَا حَدَّثَكُمْ عَنِ الثِّقَاتِ وَلاَ تَأْخُذُوا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ مَا حَدَّثَكُمْ عَنِ الثِّقَاتِ وَلاَ غَيْرِ الثِّقَاتِ ‏.‏
அந்-நவ்வாஸ் பின் ஸம்ஆன் அல்-கிலாபி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக அல்லாஹ் ஒரு நேரான பாதைக்கு ஓர் உவமையை ஏற்படுத்தியுள்ளான். அந்தப் பாதையின் இருபுறங்களிலும் இரண்டு சுவர்கள் உள்ளன. அவற்றில் திறந்த வாசல்கள் உள்ளன. அந்த வாசல்கள் மீது திரைகள் உள்ளன. அப்பாதையின் தலைப்பகுதியில் ஓர் அழைப்பாளர் அழைக்கிறார். அதற்கு (பாதைக்கு) மேலிருந்தும் ஓர் அழைப்பாளர் அழைக்கிறார்.

'வல்லாஹு யத்வூ இலா தாரிஸ் ஸலாம், வயஹ்தீ மன் யஷாலு இலா ஸிராதிம் முஸ்தகீம்'
(பொருள்: அல்லாஹ் அமைதியின் இல்லத்திற்கு அழைக்கிறான்; மேலும் அவன் நாடியவரை நேரான பாதையில் செலுத்துகிறான்).

பாதையின் இருபுறங்களிலும் உள்ள வாசல்கள் அல்லாஹ்வின் வரம்புகள் (ஹுதூத்) ஆகும். திரை விலக்கப்படும் வரை எவரும் அல்லாஹ்வின் வரம்புகளுக்குள் விழுவதில்லை. அதற்கு மேலிருந்து அழைப்பவர், அவனுடைய இறைவனின் அறிவுரையாளர் (வாஇழ்) ஆவார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَقَالَ ‏ ‏ إِنِّي رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ جِبْرِيلَ عِنْدَ رَأْسِي وَمِيكَائِيلَ عِنْدَ رِجْلَىَّ يَقُولُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ اضْرِبْ لَهُ مَثَلاً ‏.‏ فَقَالَ اسْمَعْ سَمِعَتْ أُذُنُكَ وَاعْقِلْ عَقَلَ قَلْبُكَ إِنَّمَا مَثَلُكَ وَمَثَلُ أُمَّتِكَ كَمَثَلِ مَلِكٍ اتَّخَذَ دَارًا ثُمَّ بَنَى فِيهَا بَيْتًا ثُمَّ جَعَلَ فِيهَا مَائِدَةً ثُمَّ بَعَثَ رَسُولاً يَدْعُو النَّاسَ إِلَى طَعَامِهِ فَمِنْهُمْ مَنْ أَجَابَ الرَّسُولَ وَمِنْهُمْ مَنْ تَرَكَهُ فَاللَّهُ هُوَ الْمَلِكُ وَالدَّارُ الإِسْلاَمُ وَالْبَيْتُ الْجَنَّةُ وَأَنْتَ يَا مُحَمَّدُ رَسُولٌ فَمَنْ أَجَابَكَ دَخَلَ الإِسْلاَمَ وَمَنْ دَخَلَ الإِسْلاَمَ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنْ دَخَلَ الْجَنَّةَ أَكَلَ مَا فِيهَا ‏ ‏ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِإِسْنَادٍ أَصَحَّ مِنْ هَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ مُرْسَلٌ ‏.‏ سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلاَلٍ لَمْ يُدْرِكْ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் அல்-அன்சாரி (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"ஒரு நாள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களிடம் வந்து கூறினார்கள்: 'நான் (தூக்கத்தில்) ஒரு கனவு கண்டேன். (அதில்) ஜிப்ரீல் என் தலைமாட்டிலும், மீக்காயீல் என் கால்மாட்டிலும் இருப்பதைப் போன்று (கண்டேன்). அவ்விருவரில் ஒருவர் தம் தோழரிடம், "இவருக்கு ஓர் உவமையைச் சொல்லுங்கள்" என்று கூறினார்.

அதற்கு அவர், "கேளுங்கள்! உமது செவிகள் கேட்கட்டும்! விளங்கிக்கொள்ளுங்கள்! உமது உள்ளம் விளங்கட்டும்! உமக்கும் உமது சமுதாயத்திற்குமான உவமை, ஓர் இருப்பிடத்தை அமைத்து, அதனுள் ஒரு வீட்டைக் கட்டி, அதில் உணவருந்தும் விரிப்பை அமைத்த ஓர் அரசனைப் போன்றது.

பிறகு அவர், மக்களைத் தமது உணவை (உண்ண) அழைப்பதற்காக ஒரு தூதரை அனுப்பினார். அவர்களில் அத்தூதரின் அழைப்பிற்குப் பதிலளிப்போரும் உள்ளனர்; அவரைப் புறக்கணிப்போரும் உள்ளனர்.

அல்லாஹ்வே அந்த அரசன்; அந்த இருப்பிடம் இஸ்லாம் ஆகும்; அந்த வீடு சுவர்க்கம் ஆகும். முஹம்மதே! நீரே அந்தத் தூதர்! எனவே, உமக்கு யார் பதிலளிக்கிறாரோ அவர் இஸ்லாத்தில் நுழைவார். யார் இஸ்லாத்தில் நுழைகிறாரோ அவர் சுவர்க்கத்தில் நுழைவார். யார் சுவர்க்கத்தில் நுழைகிறாரோ அவர் அதிலுள்ளதை உண்பார்" என்று கூறினார்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَخَذَ بِيَدِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ حَتَّى خَرَجَ بِهِ إِلَى بَطْحَاءِ مَكَّةَ فَأَجْلَسَهُ ثُمَّ خَطَّ عَلَيْهِ خَطًّا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لاَ تَبْرَحَنَّ خَطَّكَ فَإِنَّهُ سَيَنْتَهِي إِلَيْكَ رِجَالٌ فَلاَ تُكَلِّمْهُمْ فَإِنَّهُمْ لاَ يُكَلِّمُونَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ أَرَادَ فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ فِي خَطِّي إِذْ أَتَانِي رِجَالٌ كَأَنَّهُمُ الزُّطُّ أَشْعَارُهُمْ وَأَجْسَامُهُمْ لاَ أَرَى عَوْرَةً وَلاَ أَرَى قِشْرًا وَيَنْتَهُونَ إِلَىَّ لاَ يُجَاوِزُونَ الْخَطَّ ثُمَّ يَصْدُرُونَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ لَكِنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ جَاءَنِي وَأَنَا جَالِسٌ فَقَالَ ‏"‏ لَقَدْ أَرَانِي مُنْذُ اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ دَخَلَ عَلَىَّ فِي خَطِّي فَتَوَسَّدَ فَخِذِي فَرَقَدَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَقَدَ نَفَخَ فَبَيْنَا أَنَا قَاعِدٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَوَسِّدٌ فَخِذِي إِذَا أَنَا بِرِجَالٍ عَلَيْهِمْ ثِيَابٌ بِيضٌ اللَّهُ أَعْلَمُ مَا بِهِمْ مِنَ الْجَمَالِ فَانْتَهَوْا إِلَىَّ فَجَلَسَ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ عِنْدَ رَأْسِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَائِفَةٌ مِنْهُمْ عِنْدَ رِجْلَيْهِ ثُمَّ قَالُوا بَيْنَهُمْ مَا رَأَيْنَا عَبْدًا قَطُّ أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ هَذَا النَّبِيُّ إِنَّ عَيْنَيْهِ تَنَامَانِ وَقَلْبُهُ يَقْظَانُ اضْرِبُوا لَهُ مَثَلاً مَثَلُ سَيِّدٍ بَنَى قَصْرًا ثُمَّ جَعَلَ مَأْدُبَةً فَدَعَا النَّاسَ إِلَى طَعَامِهِ وَشَرَابِهِ فَمَنْ أَجَابَهُ أَكَلَ مِنْ طَعَامِهِ وَشَرِبَ مِنْ شَرَابِهِ وَمَنْ لَمْ يُجِبْهُ عَاقَبَهُ أَوْ قَالَ عَذَّبَهُ - ثُمَّ ارْتَفَعُوا وَاسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ سَمِعْتَ مَا قَالَ هَؤُلاَءِ وَهَلْ تَدْرِي مَنْ هَؤُلاَءِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هُمُ الْمَلاَئِكَةُ فَتَدْرِي مَا الْمَثَلُ الَّذِي ضَرَبُوا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الْمَثَلُ الَّذِي ضَرَبُوا الرَّحْمَنُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بَنَى الْجَنَّةَ وَدَعَا إِلَيْهَا عِبَادَهُ فَمَنْ أَجَابَهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يُجِبْهُ عَاقَبَهُ أَوْ عَذَّبَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَأَبُو تَمِيمَةَ هُوَ الْهُجَيْمِيُّ وَاسْمُهُ طَرِيفُ بْنُ مُجَالِدٍ وَأَبُو عُثْمَانَ النَّهْدِيُّ اسْمُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُلٍّ وَسُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ قَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنْهُ مُعْتَمِرٌ وَهُوَ سُلَيْمَانُ بْنُ طَرْخَانَ وَلَمْ يَكُنْ تَيْمِيًّا وَإِنَّمَا كَانَ يَنْزِلُ بَنِي تَيْمٍ فَنُسِبَ إِلَيْهِمْ ‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ مَا رَأَيْتُ أَخْوَفَ لِلَّهِ تَعَالَى مِنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ‏.‏
இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஷா தொழுகையை நிறைவேற்றினார்கள். பிறகு திரும்பி (என்னிடம் வந்து), அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ஆகிய என்) கையைப் பிடித்து மக்காவின் 'பத்ஹா' (எனுமிடத்திற்கு) அழைத்துச் சென்றார்கள். அங்கு என்னை அமரச்செய்து, என்னைச் சுற்றி ஒரு கோடு வரைந்தார்கள். பிறகு அவர்கள், 'உமது கோட்டைத் தாண்டிச் செல்லாதீர். ஏனெனில் நிச்சயமாக உம்மிடம் சில மனிதர்கள் வருவார்கள்; ஆனால் அவர்களுடன் பேசாதீர். ஏனெனில் அவர்கள் உம்முடன் பேச மாட்டார்கள்' என்று கூறினார்கள்."

அவர் (இப்னு மஸ்ஊத்) கூறினார்: "பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தாம் நாடிய இடத்திற்குச் சென்றுவிட்டார்கள். நான் அந்தக் கோட்டுக்குள் அமர்ந்திருந்தபோது, என்னிடம் சிலர் வந்தார்கள். அவர்களுடைய முடிகளும் உடல்களும் 'ஸுத்' (எனப்படும்) இனத்தவர்களைப் போன்று இருந்தன. (அவர்களது உடலில்) மறைக்கப்பட வேண்டிய பகுதியையோ அல்லது தோலையோ நான் காணவில்லை. அவர்கள் எனக்கு அருகில் வந்தார்கள்; ஆனால் கோட்டைத் தாண்டவில்லை. பிறகு அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை நோக்கிச் சென்றார்கள்.

இரவின் கடைசிப் பகுதி வந்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நான் அமர்ந்திருந்த இடத்திற்கு என்னிடம் வந்தார்கள். 'இன்றிரவு நான் (பலவற்றைச்) சந்திக்க நேர்ந்தது' என்று கூறி, என்னுடன் கோட்டுக்குள் நுழைந்து என் தொடையில் தலைசாய்த்து உறங்கினார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உறங்கும்போது மூச்சொலி எழுப்புவார்கள்.

நான் அமர்ந்திருக்க, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (என் தொடையில் தலை சாய்த்து) உறங்கிக் கொண்டிருந்தபோது, வெண்ணிற ஆடைகள் அணிந்த சில மனிதர்கள் (திடீரெனத்) தோன்றினார்கள். அவர்களிருந்த அழகை அல்லாஹ்வே நன்கு அறிவான். அவர்கள் என்னிடம் வந்தார்கள். அவர்களில் ஒரு குழுவினர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தலைமாட்டில் அமர்ந்தார்கள்; மற்றொரு குழுவினர் அவர்களின் கால்மாட்டில் அமர்ந்தார்கள்.

பின்னர் அவர்கள் தங்களுக்குள் பேசிக் கொண்டார்கள்: 'இந்த நபி (ஸல்) அவர்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்டதைப் போன்று (வேறெந்த) ஓர் அடியாருக்கும் கொடுக்கப்பட்டதை நாங்கள் ஒருபோதும் கண்டதில்லை. நிச்சயமாக இவருடைய கண்கள் உறங்குகின்றன; ஆனால் இவருடைய உள்ளம் விழித்திருக்கிறது. இவருக்கு ஓர் உவமை கூறுங்கள். இவருடைய உவமையாவது: ஒரு தலைவர் ஒரு மாளிகையைக் கட்டினார். பிறகு அதில் ஒரு விருந்துக்கு ஏற்பாடு செய்து, தம்முடைய உணவையும் பானத்தையும் அருந்த வருமாறு மக்களுக்கு அழைப்பு விடுத்தார். ஆகவே, யார் அவருடைய அழைப்பை ஏற்றாரோ, அவர் அவருடைய உணவை உண்பார்; அவருடைய பானத்தை அருந்துவார். யார் அழைப்பை ஏற்கவில்லையோ, அவரை அவர் தண்டிப்பார் - அல்லது (அறிவிப்பாளர்) கூறினார் - அவரை அவர் வேதனை செய்வார்.'

பிறகு அவர்கள் (வானை நோக்கி) உயர்ந்தார்கள். அச்சமயம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் விழித்தெழுந்து, 'அவர்கள் என்ன பேசிக் கொண்டிருந்தார்கள் என்பதை நீர் கேட்டீரா? அவர்கள் யார் என்று உமக்குத் தெரியுமா?' என்று கேட்டார்கள். நான், 'அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கறிவார்கள்' என்று கூறினேன்.

அதற்கு அவர்கள், 'அவர்கள் வானவர்கள். அவர்கள் கூறிய உவமையின் பொருள் உமக்குத் தெரியுமா?' என்று கேட்டார்கள். நான் 'அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கறிவார்கள்' என்றேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவர்கள் கூறிய உவமை(யின் விளக்கம்): அர்-ரஹ்மான் (அருளாளன்) சுவர்க்கத்தைக் கட்டினான்; தன் அடியார்களை அதற்கு அழைத்தான். யார் அவனது அழைப்பை ஏற்கிறாரோ அவர் சுவர்க்கத்தில் நுழைவார்; யார் அவனது அழைப்பை ஏற்கவில்லையோ அவரை அவன் தண்டிப்பார் அல்லது வேதனை செய்வார்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي مَثَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالأَنْبِيَاءِ قَبْلَهُ ‏
நபிமார்களுக்கும் அவர்களுக்கு முன்னிருந்த நபிமார்களுக்கும் இடையேயான உவமையைப் பற்றி வந்துள்ள செய்தி, அவர்கள் அனைவர் மீதும் சாந்தி உண்டாவதாக
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ بَصْرِيٌّ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ قَبْلِي كَرَجُلٍ بَنَى دَارًا فَأَكْمَلَهَا وَأَحْسَنَهَا إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ فَجَعَلَ النَّاسُ يَدْخُلُونَهَا وَيَتَعَجَّبُونَ مِنْهَا وَيَقُولُونَ لَوْلاَ مَوْضِعُ اللَّبِنَةِ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "எனக்கும் எனக்கு முன்னிருந்த நபிமார்களுக்கும் உள்ள உவமையாவது, ஒரு வீட்டைக் கட்டிய ஒரு மனிதரைப் போன்றதாகும். அவர் அதை முழுமையாக்கி, அழகாகவும் அமைத்தார்; ஒரு செங்கல்லின் இடத்தைத் தவிர. ஆகவே, மக்கள் அதில் நுழைந்து அதைக் கண்டு வியந்து, 'இந்தச் செங்கல் (இங்கே) வைக்கப்பட்டிருக்கக் கூடாதா?' என்று கூறலானார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي مَثَلِ الصَّلاَةِ وَالصِّيَامِ وَالصَّدَقَةِ ‏
தொழுகை, நோன்பு மற்றும் தர்மத்தின் உவமையைப் பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلاَّمٍ، أَنَّ أَبَا سَلاَّمٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْحَارِثَ الأَشْعَرِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ أَمَرَ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ أَنْ يَعْمَلَ بِهَا وَيَأْمُرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْمَلُوا بِهَا وَإِنَّهُ كَادَ أَنْ يُبْطِئَ بِهَا فَقَالَ عِيسَى إِنَّ اللَّهَ أَمَرَكَ بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ لِتَعْمَلَ بِهَا وَتَأْمُرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْمَلُوا بِهَا فَإِمَّا أَنْ تَأْمُرَهُمْ وَإِمَّا أَنَا آمُرُهُمْ ‏.‏ فَقَالَ يَحْيَى أَخْشَى إِنْ سَبَقْتَنِي بِهَا أَنْ يُخْسَفَ بِي أَوْ أُعَذَّبَ فَجَمَعَ النَّاسَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَامْتَلأَ الْمَسْجِدُ وَقَعَدُوا عَلَى الشُّرَفِ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ أَنْ أَعْمَلَ بِهِنَّ وَآمُرَكُمْ أَنْ تَعْمَلُوا بِهِنَّ أَوَّلُهُنَّ أَنْ تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَإِنَّ مَثَلَ مَنْ أَشْرَكَ بِاللَّهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ اشْتَرَى عَبْدًا مِنْ خَالِصِ مَالِهِ بِذَهَبٍ أَوْ وَرِقٍ فَقَالَ هَذِهِ دَارِي وَهَذَا عَمَلِي فَاعْمَلْ وَأَدِّ إِلَىَّ فَكَانَ يَعْمَلُ وَيُؤَدِّي إِلَى غَيْرِ سَيِّدِهِ فَأَيُّكُمْ يَرْضَى أَنْ يَكُونَ عَبْدُهُ كَذَلِكَ وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَكُمْ بِالصَّلاَةِ فَإِذَا صَلَّيْتُمْ فَلاَ تَلْتَفِتُوا فَإِنَّ اللَّهَ يَنْصِبُ وَجْهَهُ لِوَجْهِ عَبْدِهِ فِي صَلاَتِهِ مَا لَمْ يَلْتَفِتْ وَآمُرُكُمْ بِالصِّيَامِ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ فِي عِصَابَةٍ مَعَهُ صُرَّةٌ فِيهَا مِسْكٌ فَكُلُّهُمْ يَعْجَبُ أَوْ يُعْجِبُهُ رِيحُهَا وَإِنَّ رِيحَ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ وَآمُرُكُمْ بِالصَّدَقَةِ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَسَرَهُ الْعَدُوُّ فَأَوْثَقُوا يَدَهُ إِلَى عُنُقِهِ وَقَدَّمُوهُ لِيَضْرِبُوا عُنُقَهُ فَقَالَ أَنَا أَفْدِيهِ مِنْكُمْ بِالْقَلِيلِ وَالْكَثِيرِ ‏.‏ فَفَدَى نَفْسَهُ مِنْهُمْ وَآمُرُكُمْ أَنْ تَذْكُرُوا اللَّهَ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ خَرَجَ الْعَدُوُّ فِي أَثَرِهِ سِرَاعًا حَتَّى إِذَا أَتَى عَلَى حِصْنٍ حَصِينٍ فَأَحْرَزَ نَفْسَهُ مِنْهُمْ كَذَلِكَ الْعَبْدُ لاَ يُحْرِزُ نَفْسَهُ مِنَ الشَّيْطَانِ إِلاَّ بِذِكْرِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَأَنَا آمُرُكُمْ بِخَمْسٍ اللَّهُ أَمَرَنِي بِهِنَّ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ وَالْجِهَادُ وَالْهِجْرَةُ وَالْجَمَاعَةُ فَإِنَّهُ مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ قِيدَ شِبْرٍ فَقَدْ خَلَعَ رِبْقَةَ الإِسْلاَمِ مِنْ عُنُقِهِ إِلاَّ أَنْ يَرْجِعَ وَمَنِ ادَّعَى دَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنَّهُ مِنْ جُثَا جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنْ صَلَّى وَصَامَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ صَلَّى وَصَامَ فَادْعُوا بِدَعْوَى اللَّهِ الَّذِي سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ الْمُؤْمِنِينَ عِبَادَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْحَارِثُ الأَشْعَرِيُّ لَهُ صُحْبَةٌ وَلَهُ غَيْرُ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏
அல்-ஹாரித் அல்-அஷ்அரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நிச்சயமாக அல்லாஹ், யஹ்யா பின் ஸக்கரிய்யா (அலை) அவர்களுக்கு ஐந்து விஷயங்களைக் கடைப்பிடிக்குமாறும், பனூ இஸ்ராயீல்களுக்கு (இஸ்ராயீலின் சந்ததியினருக்கு) அவற்றைக் கடைப்பிடிக்குமாறு கட்டளையிடுமாறும் கட்டளையிட்டான். ஆனால் அவர் அதைச் செயல்படுத்துவதில் தாமதம் காட்டுவது போல் இருந்தது.

எனவே ஈஸா (அலை) அவர்கள் (யஹ்யாவிடம்), 'நிச்சயமாக அல்லாஹ் உங்களுக்கு ஐந்து விஷயங்களைக் கடைப்பிடிக்குமாறும், பனூ இஸ்ராயீல்களுக்கு அவற்றைக் கடைப்பிடிக்குமாறும் கட்டளையிட்டான். ஆகவே ஒன்று நீங்கள் அவர்களுக்குக் கட்டளையிடுங்கள், அல்லது நான் அவர்களுக்குக் கட்டளையிடுவேன்' என்றார்கள். அதற்கு யஹ்யா (அலை), 'இதில் நீங்கள் என்னை முந்திக்கொண்டால், பூமி என்னை விழுங்கிவிடக்கூடும், அல்லது நான் தண்டிக்கப்படுவேன் என்று நான் அஞ்சுகிறேன்' என்றார்கள்.

பிறகு அவர் மக்களை பைத்துல் முகத்தஸில் (ஜெருசலேம்) ஒன்று திரட்டினார்கள். பள்ளிவாசல் நிரம்பி வழிந்தது; மக்கள் அதன் மேல்மாடங்களிலும் அமர்ந்தார்கள். அப்போது அவர் கூறினார்: 'நிச்சயமாக அல்லாஹ் எனக்கு ஐந்து விஷயங்களைக் கடைப்பிடிக்குமாறும், உங்களுக்கு அவற்றைக் கடைப்பிடிக்குமாறு கட்டளையிடுமாறும் கட்டளையிட்டுள்ளான்.

அவற்றில் முதலாவது, நீங்கள் அல்லாஹ்வை வணங்க வேண்டும்; அவனுக்கு எதையும் இணையாக்கக் கூடாது. அல்லாஹ்வுக்கு இணை வைப்பவனின் உதாரணமானது, ஒரு மனிதன் தனது சொந்த செல்வத்திலிருந்து தங்கம் அல்லது வெள்ளியைக் கொடுத்து ஒரு அடிமையை வாங்குகிறான். பிறகு அவனிடம், "இது என் வீடு, இது என் தொழில், எனவே இதை கவனித்துக்கொள், லாபத்தை என்னிடம் கொடு" என்று கூறுகிறான். அவனோ வேலை செய்கிறான், ஆனால் லாபத்தை தன் எஜமானனைத் தவிர வேறு ஒருவரிடம் கொடுக்கிறான். உங்களில் யார் அப்படிப்பட்ட ஒரு அடிமையைக் கொண்டிருக்க விரும்புவீர்கள்?

மேலும் அல்லாஹ் உங்களுக்குத் தொழுகையை (ஸலாத்தை) கட்டளையிடுகிறான். நீங்கள் தொழும்போது (வேடிக்கை பார்க்கத்) திரும்பாதீர்கள். ஏனெனில் ஒரு அடியான் திரும்பாத வரை அல்லாஹ் தன் அடியானின் முகத்தை (அருள் பார்வையை) நோக்கியே இருக்கிறான்.

மேலும் அவன் உங்களுக்கு நோன்பைக் கொண்டு கட்டளையிடுகிறான். அதன் உதாரணமானது, ஒரு கூட்டத்தில் கஸ்தூரி பை வைத்திருக்கும் ஒரு மனிதனைப் போன்றது. அவர்கள் அனைவரும் அதன் நறுமணத்தை நுகர்கிறார்கள் (அல்லது அதன் நறுமணம் அவர்களுக்குப் பிடிக்கிறது). நிச்சயமாக நோன்பாளியின் வாய் மணம் அல்லாஹ்விடம் கஸ்தூரியின் நறுமணத்தை விடச் சிறந்தது.

மேலும் அவன் உங்களுக்கு தர்மம் செய்யுமாறு கட்டளையிடுகிறான். அதன் உதாரணமானது, எதிரிகளால் சிறைபிடிக்கப்பட்டு, கைகள் கழுத்தோடு சேர்த்துக் கட்டப்பட்டு, கழுத்தை வெட்டுவதற்காக கொண்டு வரப்படும் ஒரு மனிதனைப் போன்றது. அப்போது அவன், "சிறிதோ பெரிதோ (பொருளைக்) கொடுத்து உங்களிடமிருந்து என்னை நான் மீட்டுக்கொள்கிறேன்" என்று கூறி, (பொருளைக் கொடுத்து) தன்னை அவர்களிடமிருந்து விடுவித்துக் கொள்கிறான்.

மேலும் அவன் உங்களை அல்லாஹ்வை திக்ரு (நினைவு) செய்யுமாறு கட்டளையிடுகிறான். அதன் உதாரணமானது, ஒரு மனிதனை அவனது எதிரி வேகமாகப் பின்தொடர்ந்து வருகிறான். அவன் பாதுகாப்பான ஒரு கோட்டையை அடைந்து, அதில் அவன் தன்னை அவர்களிடமிருந்து பாதுகாத்துக் கொள்கிறான். இவ்வாறே அடியான், அல்லாஹ்வை நினைவு கூர்வதைக் கொண்டே தவிர ஷைத்தானிடமிருந்து தன்னைப் பாதுகாத்துக் கொள்ள முடியாது.'"

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ் எனக்குக் கட்டளையிட்ட ஐந்து விஷயங்களை நானும் உங்களுக்குக் கட்டளையிடுகிறேன்: (தலைமைக்குச்) செவியேற்பது, கீழ்ப்படிதல், ஜிஹாத், ஹிஜ்ரா மற்றும் ஜமாஅத். நிச்சயமாக எவர் ஜமாஅத்திலிருந்து (கூட்டு வாழ்விலிருந்து) ஒரு சாண் அளவு பிரிந்து செல்கிறாரோ, அவர் இஸ்லாத்தின் கயிற்றைத் தன் கழுத்திலிருந்து கழற்றி எறிந்துவிட்டார் - அவர் (ஜமாஅத்திற்குத்) திரும்பும் வரை. மேலும் எவர் அறியாமைக்கால (ஜாஹிலிய்யா) அழைப்பைக் கொண்டு அழைக்கிறாரோ, அவர் நரகத்தின் குப்பைகளில் (அல்லது கங்குகளில்) ஒருவர்."

ஒரு மனிதர் கேட்டார்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! அவர் தொழுது, நோன்பு நோற்றாலும் கூடவா?" அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர் தொழுது, நோன்பு நோற்றாலும் கூடத்தான். ஆகவே, அல்லாஹ் உங்களுக்குச் சூட்டிய பெயர்களைக் கொண்டே அழையுங்கள்: முஸ்லிம்கள், முஃமின்கள் (நம்பிக்கையாளர்கள்), அல்லாஹ்வின் அடியார்கள் என்று."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلاَّمٍ، عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ، عَنِ الْحَارِثِ الأَشْعَرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَأَبُو سَلاَّمٍ الْحَبَشِيُّ اسْمُهُ مَمْطُورٌ وَقَدْ رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ‏.‏
அல்-ஹாரிஸ் அல்-அஷ்அரீ (ரலி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து (முந்தைய ஹதீஸில் உள்ளதைப்) போன்றே, அதே பொருளில் அறிவிக்கிறார்கள்.

அபூ ஈஸா (திர்மிதி) கூறுகிறார்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் கரீப் ஆகும். அபூ ஸல்லாம் அல்-ஹபஷியின் பெயர் மம்தூர் ஆகும். மேலும், இதனை அலீ பின் அல்-முபாரக் அவர்கள் யஹ்யா பின் அபீ கஸீர் அவர்களிடமிருந்து அறிவித்துள்ளார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي مَثَلِ الْمُؤْمِنِ الْقَارِئِ لِلْقُرْآنِ وَغَيْرِ الْقَارِئِ ‏
குர்ஆனை ஓதும் மற்றும் ஓதாத நம்பிக்கையாளர்களின் உவமை பற்றி வந்துள்ளதைப் பற்றி
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الأُتْرُجَّةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ التَّمْرَةِ لاَ رِيحَ لَهَا وَطَعْمُهَا حُلْوٌ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الرَّيْحَانَةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ رِيحُهَا مُرٌّ وَطَعْمُهَا مُرٌّ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ أَيْضًا ‏.‏
அபூ மூஸா அல்-அஷ்அரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "குர்ஆனை ஓதும் இறைநம்பிக்கையாளரின் உவமையாவது ஒரு நாரத்தம்பழத்தைப் போன்றது; அதன் வாசனை நறுமணமாக இருக்கும், அதன் சுவையும் நன்றாக இருக்கும். குர்ஆனை ஓதாத இறைநம்பிக்கையாளரின் உவமையாவது ஒரு பேரீச்சம்பழத்தைப் போன்றது; அதற்கு வாசனை இல்லை, ஆனால் அதன் சுவை இனிப்பாக இருக்கும். குர்ஆனை ஓதும் நயவஞ்சகரின் உவமையாவது ஒரு துளசியைப் போன்றது; அதன் வாசனை நறுமணமாக இருக்கும், ஆனால் அதன் சுவை கசப்பாக இருக்கும். குர்ஆனை ஓதாத நயவஞ்சகரின் உவமையாவது ஒரு ஆற்றுத்தும்மட்டிக்காயைப் போன்றது; அதன் வாசனை கசப்பானது; அதன் சுவையும் கசப்பானது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ‏ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَثَلُ الْمُؤْمِنِ كَمَثَلِ الزَّرْعِ لاَ تَزَالُ الرِّيَاحُ تُفِيئُهُ وَلاَ يَزَالُ الْمُؤْمِنُ يُصِيبُهُ بَلاَءٌ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ كَمَثَلِ الشَّجَرَةِ الأَرْزِ لاَ تَهْتَزُّ حَتَّى تُسْتَحْصَدَ ‏ ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "முஃமினுடைய உவமை ஒரு பயிரைப் போன்றது; காற்று அதை அசைத்துக் கொண்டே இருக்கும், மேலும் முஃமின் சோதனைகளுக்கு உள்ளாகிக் கொண்டே இருப்பார். முனாஃபிக்கின் உவமை தேவதாரு மரத்தைப் போன்றது, அது வெட்டப்படும் வரை வளைந்து கொடுக்காது."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ مِنَ الشَّجَرِ شَجَرَةً لاَ يَسْقُطُ وَرَقُهَا وَهِيَ مَثَلُ الْمُؤْمِنِ حَدِّثُونِي مَا هِيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَوَقَعَ النَّاسُ فِي شَجَرِ الْبَوَادِي وَوَقَعَ فِي نَفْسِي أَنَّهَا النَّخْلَةُ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هِيَ النَّخْلَةُ ‏"‏ ‏.‏ فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَقُولَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَحَدَّثْتُ عُمَرَ بِالَّذِي وَقَعَ فِي نَفْسِي ‏.‏ فَقَالَ لأَنْ تَكُونَ قُلْتَهَا أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِي كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக மரங்களில் ஒரு மரம் இருக்கிறது; அது தன் இலைகளை உதிர்க்காது. மேலும் அது இறைநம்பிக்கையாளரைப் போன்றது. அது என்னவென்று எனக்குச் சொல்லுங்கள்?"

அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மக்கள் பாலைவன மரங்களைப் பற்றி சிந்திக்கத் தொடங்கினார்கள். அது பேரீச்சை மரமாகத்தான் இருக்கும் என்று என் மனதில் தோன்றியது. பிறகு நபி (ஸல்) அவர்களே, 'அது பேரீச்சை மரம்' என்று கூறினார்கள். அதைச் சொல்வதற்கு நான் வெட்கப்பட்டேன்."

அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "பிறகு என் மனதில் தோன்றியதை உமர் (ரழி) அவர்களிடம் தெரிவித்தேன். அதற்கு அவர்கள், 'நீ அதைச் சொல்லியிருந்தால், இன்னின்னவற்றை விட அது எனக்கு மிகவும் விருப்பமானதாக இருந்திருக்கும்' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ ‏
ஐந்து தொழுகைகளின் உவமை
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهْرًا بِبَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ هَلْ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَيْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَيْءٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَذَلِكَ مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ يَمْحُو اللَّهُ بِهِنَّ الْخَطَايَا ‏"‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "உங்களில் ஒருவரின் வீட்டு வாசலில் ஒரு ஆறு ஓடிக்கொண்டிருந்து, அதில் அவர் தினமும் ஐந்து முறை குளித்தால், அவரின் மீது ஏதாவது அழுக்கு மிஞ்சியிருக்குமா என்று நீங்கள் கருதுகிறீர்களா?" அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர் மீது எந்த அழுக்கும் தங்கியிருக்காது." அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இதுதான் ஐவேளைத் தொழுகைகளின் உவமையாகும். இவற்றின் மூலம் அல்லாஹ் பாவங்களை அழிக்கிறான்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ الْقُرَشِيُّ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، نَحْوَهُ ‏.‏
மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் இதேபோன்ற ஒரு அறிவிப்பை அறிவிக்கிறது.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ يَحْيَى الأَبَحُّ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَثَلُ أُمَّتِي مَثَلُ الْمَطَرِ لاَ يُدْرَى أَوَّلُهُ خَيْرٌ أَمْ آخِرُهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَمَّارٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَابْنِ عُمَرَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَرُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ أَنَّهُ كَانَ يُثَبِّتُ حَمَّادَ بْنَ يَحْيَى الأَبَحَّ وَكَانَ يَقُولُ هُوَ مِنْ شُيُوخِنَا ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "என்னுடைய உம்மத்தின் உவமை ஒரு மழையைப் போன்றது; அதன் ஆரம்பம் சிறந்ததா அல்லது அதன் முடிவு சிறந்ததா என்பது அறியப்படுவதில்லை."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي مَثَلِ ابْنِ آدَمَ وَأَجَلِهِ وَأَمَلِهِ ‏
ஆதமின் மகனின் உவமை, அவரது ஆயுட்காலம் மற்றும் அவரது நம்பிக்கை பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ‏ حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ، قَالَ‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا هَذِهِ وَمَا هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَرَمَى بِحَصَاتَيْنِ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَذَاكَ الأَمَلُ وَهَذَاكَ الأَجَلُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
புரைதா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள், "இது என்ன என்றும், இது என்ன என்றும் நீங்கள் அறிவீர்களா?" என்று கேட்டு, இரண்டு கூழாங்கற்களை எறிந்தார்கள்.

அதற்கு அவர்கள், "அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கறிவார்கள்" என்று கூறினார்கள்.

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "அதுதான் ஆசை; அதுதான் (மரணத்) தவணை" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا أَجَلُكُمْ فِيمَا خَلاَ مِنَ الأُمَمِ كَمَا بَيْنَ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغَارِبِ الشَّمْسِ وَإِنَّمَا مَثَلُكُمْ وَمَثَلُ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى كَرَجُلٍ اسْتَعْمَلَ عُمَّالاً فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ الْيَهُودُ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ إِلَى الْعَصْرِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ النَّصَارَى عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ ثُمَّ أَنْتُمْ تَعْمَلُونَ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغَارِبِ الشَّمْسِ عَلَى قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ فَغَضِبَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ عَمَلاً وَأَقَلُّ عَطَاءً ‏.‏ قَالَ هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ حَقِّكُمْ شَيْئًا قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ فَضْلِي أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ ‏ ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "முந்தைய சமூகங்களின் காலங்களுடன் ஒப்பிடும்போது உங்கள் காலமானது, அஸ்ர் தொழுகையிலிருந்து சூரியன் மறையும் வரையிலான காலத்தைப் போன்றதாகும். உங்களுடையதும் யூதர்கள் மற்றும் கிறிஸ்தவர்களுடையதும் உதாரணம், வேலையாட்களைப் பணிக்கு அமர்த்திய ஒரு மனிதரைப் போன்றதாகும். அவர், 'நண்பகல் வரை ஒரு கீராத் வீதம் எனக்காக யார் வேலை செய்வார்கள்?' என்று கேட்டார். யூதர்கள் ஒரு கீராத் வீதம் வேலை செய்தார்கள். பிறகு அவர், 'நண்பகலிலிருந்து அஸ்ர் தொழுகை வரை ஒரு கீராத் வீதம் எனக்காக யார் வேலை செய்வார்கள்?' என்று கேட்டார். கிறிஸ்தவர்கள் ஒரு கீராத் வீதம் வேலை செய்தார்கள். பிறகு நீங்கள்தான் அஸ்ர் தொழுகையிலிருந்து சூரியன் மறையும் வரை இரண்டு கீராத்கள் வீதம் வேலை செய்கிறீர்கள். எனவே யூதர்களும் கிறிஸ்தவர்களும் கோபமடைந்து, 'நாங்கள் அதிக வேலை செய்தோம்; ஆனால் எங்களுக்குக் குறைவான கூலியே கொடுக்கப்பட்டுள்ளது' என்று கூறினர். அதற்கு அவர், 'உங்கள் உரிமைகளில் எதிலாவது நான் உங்களுக்கு அநீதி இழைத்தேனா?' என்று கேட்டார். அவர்கள், 'இல்லை' என்று கூறினார்கள். அவர் கூறினார்: 'அப்படியானால், அது என்னுடைய அருட்கொடை; அதை நான் நாடியவர்களுக்குக் கொடுக்கிறேன்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ وَغَيْرُ وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ‏ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا النَّاسُ كَإِبِلٍ مِائَةٍ لاَ يَجِدُ الرَّجُلُ فِيهَا رَاحِلَةً ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மக்கள் நூறு ஒட்டகங்களைப் போன்றவர்களே ஆவர், அவற்றில் (சவாரிக்கு ஏற்ற) ஒரு வாகன ஒட்டகத்தைக்கூட ஒரு மனிதர் காண முடியாது."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَقَالَ لاَ تَجِدُ فِيهَا رَاحِلَةً أَوْ قَالَ لاَ تَجِدُ فِيهَا إِلاَّ رَاحِلَةً ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவிப்பதாவது:
(இந்த அறிவிப்பு முந்தையதைப் போன்றே அமைந்துள்ளது. அதில்) "அவற்றில் ஒரு சவாரி ஒட்டகத்தை நீங்கள் காண முடியாது" அல்லது "அவற்றில் ஒரு சவாரி ஒட்டகத்தைத் தவிர (வேறு எதனையும்) நீங்கள் காண முடியாது" என்று (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ أُمَّتِي كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَوْقَدَ نَارًا فَجَعَلَتِ الذُّبَابُ وَالْفَرَاشُ يَقَعْنَ فِيهَا وَأَنَا آخُذُ بِحُجَزِكُمْ وَأَنْتُمْ تَقَحَّمُونَ فِيهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"எனது உவமையும் என் உம்மத்தின் உவமையும், நெருப்பை மூட்டிய ஒரு மனிதரின் உவமையைப் போன்றதாகும்; அதில் ஈக்களும் விட்டில் பூச்சிகளும் விழத் தொடங்கின. நான் உங்கள் இடுப்புக் கச்சைகளைப் பிடித்து (தடுத்துக்) கொண்டிருக்கிறேன்; நீங்களோ அதில் பாய்ந்து விழுகிறீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)