صحيح مسلم

22. كتاب المساقاة

ஸஹீஹ் முஸ்லிம்

22. மூஸாகாஹ் நூல்

باب الْمُسَاقَاةِ وَالْمُعَامَلَةِ بِجُزْءٍ مِنَ الثَّمَرِ وَالزَّرْعِ
பழங்கள் மற்றும் பயிர்களில் ஒரு பங்கைப் பெறுவதற்காக முஸாகா மற்றும் முஆமலா
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَلَ أَهْلَ خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا مِنْ ثَمَرٍ أَوْ زَرْعٍ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கைபர் மக்களுடன் (ட்ரீஸ்)ஐ, பழங்கள் மற்றும் விளைச்சலில் தமக்கு பாதி கிடைக்கும் என்ற நிபந்தனையின் பேரில் ஒப்பந்தம் செய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، - وَهُوَ ابْنُ مُسْهِرٍ - أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ، اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْ ثَمَرٍ أَوْ زَرْعٍ فَكَانَ يُعْطِي أَزْوَاجَهُ كَلَّ سَنَةٍ مِائَةَ وَسْقٍ ثَمَانِينَ وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ وَعِشْرِينَ وَسْقًا مِنْ شَعِيرٍ فَلَمَّا وَلِيَ عُمَرُ قَسَمَ خَيْبَرَ خَيَّرَ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْطِعَ لَهُنَّ الأَرْضَ وَالْمَاءَ أَوْ يَضْمَنَ لَهُنَّ الأَوْسَاقَ كُلَّ عَامٍ فَاخْتَلَفْنَ فَمِنْهُنَّ مَنِ اخْتَارَ الأَرْضَ وَالْمَاءَ وَمِنْهُنَّ مَنِ اخْتَارَ الأَوْسَاقَ كُلَّ عَامٍ فَكَانَتْ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ مِمَّنِ اخْتَارَتَا الأَرْضَ وَالْمَاءَ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கைபர் நிலத்தை, பழங்கள் மற்றும் அறுவடையின் உற்பத்தியில் பங்கு என்ற (நிபந்தனையின் பேரில்) ஒப்படைத்தார்கள், மேலும் அவர்கள் தங்கள் மனைவியர்களுக்கு ஒவ்வொரு ஆண்டும் நூறு வஸக்குகள் வழங்கினார்கள்: எண்பது வஸக்குகள் பேரீச்சம்பழம் மற்றும் இருபது வஸக்குகள் பார்லி. உமர் (ரழி) அவர்கள் கலீஃபாவாக ஆனபோது, அவர்கள் கைபரின் (நிலங்களையும் மரங்களையும்) பங்கிட்டுக் கொடுத்தார்கள், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியர்களுக்கு, தங்களுக்கு நிலத்தையும் நீரையும் ஒதுக்கிக் கொள்வதா அல்லது ஒவ்வொரு ஆண்டும் (அவர்கள் பெற்ற) வஸக்குகளைப் பிடித்துக் கொள்வதா என்று விருப்பம் அளித்தார்கள். அவர்கள் (ரழி) இந்த விஷயத்தில் மாறுபட்டார்கள். அவர்களில் சிலர் (ரழி) நிலத்தையும் நீரையும் தேர்ந்தெடுத்தார்கள், மேலும் அவர்களில் சிலர் (ரழி) ஒவ்வொரு ஆண்டும் வஸக்குகளைத் தேர்ந்தெடுத்தார்கள். ஆயிஷா (ரழி) அவர்களும் ஹஃப்ஸா (ரழி) அவர்களும் நிலத்தையும் நீரையும் தேர்ந்தெடுத்தவர்களில் அடங்குவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَلَ أَهْلَ خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا خَرَجَ مِنْهَا مِنْ زَرْعٍ أَوْ ثَمَرٍ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ وَلَمْ يَذْكُرْ فَكَانَتْ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ مِمَّنِ اخْتَارَتَا الأَرْضَ وَالْمَاءَ وَقَالَ خَيَّرَ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْطِعَ لَهُنَّ الأَرْضَ وَلَمْ يَذْكُرِ الْمَاءَ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கைபர் மக்களுடன், (அவர்களுடைய) நிலங்கள் மற்றும் மரங்கள் சம்பந்தமாக, அவர்கள் (விளைச்சலில் பாதியைக்) கொடுக்க வேண்டும் என்ற நிபந்தனையின் பேரில், நிலம் மற்றும் மரங்களிலிருந்து கிடைக்கும் விளைச்சலில் பாதியை ஒப்பந்தம் செய்தார்கள். ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அவ்வாறே உள்ளது. அலீ இப்னு முஸ்ஹிர் அவர்களின் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் அது குறிப்பிடப்படவில்லை, ஆனால் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களும் ஹஃப்ஸா (ரழி) அவர்களும் நிலத்தையும் நீரையும் தேர்ந்தெடுத்தவர்கள் ஆவார்கள், ஆனால் அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள்:

அவர் (ஹள்ரத் உமர் (ரழி) அவர்கள்), அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியர்களுக்கு நிலம் அவர்களுக்காக ஒதுக்கப்படும் என்று விருப்பத் தேர்வு அளித்தார்கள், ஆனால் அவர் தண்ணீரைப் பற்றி எதுவும் குறிப்பிடாதிருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ لَمَّا افْتُتِحَتْ خَيْبَرُ سَأَلَتْ يَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِرَّهُمْ فِيهَا عَلَى أَنْ يَعْمَلُوا عَلَى نِصْفِ مَا خَرَجَ مِنْهَا مِنَ الثَّمَرِ وَالزَّرْعِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أُقِرُّكُمْ فِيهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ سَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ وَابْنِ مُسْهِرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ وَزَادَ فِيهِ وَكَانَ الثَّمَرُ يُقْسَمُ عَلَى السُّهْمَانِ مِنْ نِصْفِ خَيْبَرَ فَيَأْخُذُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْخُمُسَ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், கைபர் வெற்றி கொள்ளப்பட்டபோது, யூதர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் பழங்கள் மற்றும் பயிர்களின் விளைச்சலில் பாதி பங்கின் அடிப்படையில் (அந்த நிலங்களில் விவசாயம் செய்ய) தங்களைத் தொடர்ந்து அனுமதிக்குமாறு கேட்டார்கள், அதன்பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்:

நான் உங்களை இங்கு தொடர அனுமதிப்பேன், நாம் விரும்பும் காலம் வரை. ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அப்படியே உள்ளது, ஆனால் இந்த கூடுதல் தகவலுடன்: "பழங்கள் கைபரின் பாதிக்கு சமமாக பங்கிடப்படும். மேலும் நிலத்தின் விளைச்சலின் பாதியிலிருந்து, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஐந்தில் ஒரு பங்கைப் பெற்றார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ دَفَعَ إِلَى يَهُودِ خَيْبَرَ نَخْلَ خَيْبَرَ وَأَرْضَهَا عَلَى أَنْ يَعْتَمِلُوهَا مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَلِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَطْرُ ثَمَرِهَا ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கைபரின் யூதர்களுக்கு கைபரின் பேரீச்ச மரங்களையும் அதன் நிலத்தையும், அவர்கள் தங்கள் சொந்த செல்வத்தை (விதைகள், கருவிகள்) கொண்டு அவற்றில் உழைத்து, அதன் விளைச்சலில் பாதியை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குக் கொடுக்க வேண்டும் என்ற நிபந்தனையின் பேரில், திருப்பிக் கொடுத்தார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، بْنَ الْخَطَّابِ أَجْلَى الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ أَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا وَكَانَتِ الأَرْضُ حِينَ ظُهِرَ عَلَيْهَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُسْلِمِينَ فَأَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا فَسَأَلَتِ الْيَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِرَّهُمْ بِهَا عَلَى أَنْ يَكْفُوا عَمَلَهَا وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ نُقِرُّكُمْ بِهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا ‏ ‏ ‏.‏ فَقَرُّوا بِهَا حَتَّى أَجْلاَهُمْ عُمَرُ إِلَى تَيْمَاءَ وَأَرِيحَاءَ ‏.‏
உமர் இப்னு அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் யூதர்களையும் கிறிஸ்தவர்களையும் ஹிஜாஸ் தேசத்திலிருந்து வெளியேற்றியதையும், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கைபரை வெற்றி கொண்டபோது, அந்நிலம் அல்லாஹ்வுக்கும், அவனுடைய தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கும், முஸ்லிம்களுக்கும் உரியதாகிவிட்டபடியால் யூதர்களை அதிலிருந்து (கைபர் பிரதேசத்திலிருந்து) வெளியேற்ற அன்னார் முடிவு செய்ததையும் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள். யூதர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், தாங்கள் அதில் உழைத்து, (மரங்களின்) கனிகளில் பாதியைப் பெற்றுக் கொள்ளும் நிபந்தனையின் பேரில் தங்களை அங்கேயே தொடர்ந்து இருக்க அனுமதிக்க வேண்டும் என்று கேட்டார்கள், அதன் பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நாங்கள் விரும்பும் வரை உங்களை அங்கேயே இருக்க விடுவோம்.

ஆகவே, உமர் (ரழி) அவர்கள் யூதர்களை தைமா மற்றும் அரிஹாவுக்கு (அரேபியாவில் உள்ள இரண்டு கிராமங்கள், ஆனால் ஹிஜாஸுக்கு வெளியே) வெளியேற்றும் வரை அவர்கள் (அந்நிலங்களில் விவசாயம் செய்துகொண்டு) தொடர்ந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضْلِ الْغَرْسِ وَالزَّرْعِ ‏‏
நடுதல் மற்றும் பயிரிடுதலின் சிறப்பு
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَغْرِسُ غَرْسًا إِلاَّ كَانَ مَا أُكِلَ مِنْهُ لَهُ صَدَقَةٌ وَمَا سُرِقَ مِنْهُ لَهُ صَدَقَةٌ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ مِنْهُ فَهُوَ لَهُ صَدَقَةٌ وَمَا أَكَلَتِ الطَّيْرُ فَهُوَ لَهُ صَدَقَةً وَلاَ يَرْزَؤُهُ أَحَدٌ إِلاَّ كَانَ لَهُ صَدَقَةٌ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

ஒரு முஸ்லிம் ஒரு மரத்தை நடும் போதெல்லாம், அவருக்கு அதற்காக ஒரு தர்மத்தின் நற்கூலி உண்டு; ஏனெனில், அதிலிருந்து உண்ணப்படுவது தர்மமாகும்; அதிலிருந்து திருடப்படுவதும், மிருகங்கள் உண்பதும், பறவைகள் உண்பதும் (ஆகியவை) அவருக்கு தர்மமாகும். (சுருங்கக் கூறின்) யாரும் அவருக்கு நஷ்டம் விளைவிப்பதில்லை, அது அவருக்கு ஒரு தர்மமாக ஆகிவிடுகிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى أُمِّ مُبَشِّرٍ الأَنْصَارِيَّةِ فِي نَخْلٍ لَهَا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ غَرَسَ هَذَا النَّخْلَ أَمُسْلِمٌ أَمْ كَافِرٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ بَلْ مُسْلِمٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ يَغْرِسُ مُسْلِمٌ غَرْسًا وَلاَ يَزْرَعُ زَرْعًا فَيَأْكُلَ مِنْهُ إِنْسَانٌ وَلاَ دَابَّةٌ وَلاَ شَىْءٌ إِلاَّ كَانَتْ لَهُ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உம் முபஷ்ஷிர் அல்-அன்சாரிய்யா (ரழி) அவர்களின் பேரீச்சந் தோட்டத்திற்குச் சென்று, அவரிடம் கூறினார்கள்:

"இந்தப் பேரீச்ச மரங்களை நட்டவர் யார்? ஒரு முஸ்லிமா அல்லது முஸ்லிமல்லாதவரா?" அதற்கு அவர் (உம் முபஷ்ஷிர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக ஒரு முஸ்லிம்தான்." அப்போது, அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "எந்தவொரு முஸ்லிம் ஒரு செடியை நட்டாலும், அல்லது ஒரு நிலத்தைப் பண்படுத்தினாலும், அதிலிருந்து மனிதர்கள் உண்டாலும், அல்லது மிருகங்கள் உண்டாலும், அல்லது வேறு எதுவும் உண்டாலும், அது (நட்ட) அவருக்காக ஒரு தர்மமாக ஆகிவிடுகிறது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَابْنُ أَبِي خَلَفٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ لاَ يَغْرِسُ رَجُلٌ مُسْلِمٌ غَرْسًا وَلاَ زَرْعًا فَيَأْكُلَ مِنْهُ سَبُعٌ أَوْ طَائِرٌ أَوْ شَىْءٌ إِلاَّ كَانَ لَهُ فِيهِ أَجْرٌ ‏ ‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي خَلَفٍ طَائِرٌ شَىْءٌ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: எந்தவொரு முஸ்லிமும் ஒரு செடியை நட்டாலோ, அல்லது விவசாயம் செய்தாலோ, பிறகு அதிலிருந்து மிருகங்களோ, பறவைகளோ, அல்லது வேறு எவையுமோ உண்டால், அதற்காக அவருக்கு நற்கூலி இல்லாமல் போவதில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أُمِّ مَعْبَدٍ حَائِطًا فَقَالَ ‏"‏ يَا أُمَّ مَعْبَدٍ مَنْ غَرَسَ هَذَا النَّخْلَ أَمُسْلِمٌ أَمْ كَافِرٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ بَلْ مُسْلِمٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ يَغْرِسُ الْمُسْلِمُ غَرْسًا فَيَأْكُلَ مِنْهُ إِنْسَانٌ وَلاَ دَابَّةٌ وَلاَ طَيْرٌ إِلاَّ كَانَ لَهُ صَدَقَةً إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உம்மு மஃசூத் அவர்களின் தோட்டத்திற்குச் சென்று கூறினார்கள்: உம்மு மஃபத். இந்த மரத்தை நட்டவர், அவர் ஒரு முஸ்லிமா அல்லது முஸ்லிம் அல்லாதவரா? அவர்கள் (உம்மு மஃசூத்) கூறினார்கள்: நிச்சயமாக, அவர் ஒரு முஸ்லிம். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: எந்த முஸ்லிம் நடுகிறாரோ (மரங்களை), அவற்றின் கனிகளிலிருந்து மனிதர்களோ, மிருகங்களோ அல்லது பறவைகளோ உண்டாலும், அது மறுமை நாளில் ஒரு தர்மச் செயலாகவே கருதப்படும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَإِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، ‏.‏ زَادَ عَمْرٌو فِي رِوَايَتِهِ عَنْ عَمَّارٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ فِي رِوَايَتِهِ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، فَقَالاَ عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ، وَفَى رِوَايَةِ ابْنِ فُضَيْلٍ عَنِ امْرَأَةِ، زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَفِي رِوَايَةِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، قَالَ رُبَّمَا قَالَ عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَرُبَّمَا لَمْ يَقُلْ وَكُلُّهُمْ قَالُوا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِ عَطَاءٍ وَأَبِي الزُّبَيْرِ وَعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ முஆவியா அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (ஆனால் சொற்களில் சிறு மாற்றத்துடன்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَغْرِسُ غَرْسًا أَوْ يَزْرَعُ زَرْعًا فَيَأْكُلُ مِنْهُ طَيْرٌ أَوْ إِنْسَانٌ أَوْ بَهِيمَةٌ إِلاَّ كَانَ لَهُ بِهِ صَدَقَةٌ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: எந்தவொரு முஸ்லிம் மரங்களை நட்டாலோ அல்லது நிலத்தைப் பண்படுத்தினாலோ, அவற்றிலிருந்து பறவைகளோ, ஒரு மனிதனோ அல்லது ஒரு மிருகமோ உண்டால், அது அவருக்கு ஒரு தர்மமாகவே அமையும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ نَخْلاً لأُمِّ مُبَشِّرٍ - امْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ غَرَسَ هَذَا النَّخْلَ أَمُسْلِمٌ أَمْ كَافِرٌ ‏ ‏ ‏.‏ قَالُوا مُسْلِمٌ ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அன்சாரிப் பெண்மணியான உம்மு முபஷ்ஷிர் (ரழி) அவர்களின் பேரீச்சை மரங்களுக்குச் சென்று, “இந்தப் பேரீச்சை மரத்தை நட்டது யார்? ஒரு முஸ்லிமா அல்லது ஓர் இறைமறுப்பாளரா?” என்று கேட்டதாக அறிவித்தார்கள். ஹதீஸின் எஞ்சிய பகுதி முன்பு உள்ளதைப் போன்றதே.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب وَضْعِ الْجَوَائِحِ ‏‏
பயிர் அழிவின் போது கட்டணத்தை தள்ளுபடி செய்தல்
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنْ بِعْتَ مِنْ أَخِيكَ ثَمَرًا ‏"‏‏.‏ ح.
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ بِعْتَ مِنْ أَخِيكَ ثَمَرًا فَأَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ فَلاَ يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا بِمَ تَأْخُذُ مَالَ أَخِيكَ بِغَيْرِ حَقٍّ ‏"‏‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
நீங்கள் உங்கள் சகோதரருக்குப் பழங்களை விற்றால் (மேலும் ஜாபிர் இப்னு அஹ்தூத் (ரழி) அவர்கள் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவித்தார்கள்: நீங்கள் உங்கள் சகோதரருக்குப் பழங்களை விற்பதாயின்) மேலும் அவை பேரழிவால் பாதிக்கப்பட்டால், அவரிடமிருந்து எதையும் நீங்கள் பெறுவது ஆகுமானதல்ல. நியாயமின்றி உங்கள் சகோதரரின் செல்வத்தை நீங்கள் ஏன் பெறுகிறீர்கள்?

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இது போன்ற ஹதீஸ் ஜுரைஜ் அவர்களிடமிருந்து அதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ ثَمَرِ النَّخْلِ حَتَّى تَزْهُوَ ‏.‏ فَقُلْنَا لأَنَسٍ مَا زَهْوُهَا قَالَ تَحْمَرُّ وَتَصْفَرُّ ‏.‏ أَرَأَيْتَكَ إِنْ مَنَعَ اللَّهُ الثَّمَرَةَ بِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَ أَخِيكَ .
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பேரீச்சம் பழங்கள் பழுக்கும் வரை அவை விற்கப்படுவதை தடை விதித்தார்கள். நாங்கள் (அறிவிப்பாளர் தொடரில் உள்ள மற்ற சில அறிவிப்பாளர்கள்) கேட்டோம்: 'பழுப்பது' என்ற வார்த்தையின் அர்த்தம் என்ன? அவர்கள் (அனஸ் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: (அங்கு பழம்) சிவப்பாகவோ அல்லது மஞ்சளாகவோ மாறும். நீங்கள் பார்க்கவில்லையா, அல்லாஹ் பழங்களின் (வளர்ச்சியைத்) தடுத்திருந்தால்; பின்னர் உங்கள் சகோதரரின் செல்வம் உங்களுக்கு எதன் அடிப்படையில் அனுமதிக்கப்பட்டதாகும்?

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ، بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى تُزْهِيَ قَالُوا وَمَا تُزْهِيَ قَالَ تَحْمَرُّ ‏.‏ فَقَالَ إِذَا مَنَعَ اللَّهُ الثَّمَرَةَ فَبِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَ أَخِيكَ .
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பழங்கள் பழுக்கும் வரை அவற்றை விற்பதைத் தடைசெய்தார்கள்.

அவர்கள் (அனஸ் (ரழி) அவர்களின் தோழர்கள்) கேட்டார்கள்:

"மெல்லோ" என்பதன் பொருள் என்ன?

அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: அதன் பொருள், அவை சிவந்துவிடுவதாகும்.

அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: அல்லாஹ் பழங்களின் வளர்ச்சியைத் தடுத்துவிட்டால், (அப்பொழுது) உங்கள் சகோதரனின் செல்வம் உங்களுக்கு எதன் அடிப்படையில் அனுமதிக்கப்பட்டதாகும்?

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنْ لَمْ يُثْمِرْهَا اللَّهُ فَبِمَ يَسْتَحِلُّ أَحَدُكُمْ مَالَ أَخِيهِ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ் அவற்றுக்குப் பலன் தராவிட்டால், அப்படியானால், உங்களில் ஒருவர் தன் சகோதரனின் செல்வத்தை எடுத்துக்கொள்வதற்கு எது ஆகுமானது?

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ، وَعَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ، - وَاللَّفْظُ لِبِشْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ الأَعْرَجِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَتِيقٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّوسلم أَمَرَ بِوَضْعِ الْجَوَائِحِ ‏.‏ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ - وَهْوَ صَاحِبُ مُسْلِمٍ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ عَنْ سُفْيَانَ بِهَذَا ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பேரழிவால் பாதிக்கப்பட்டதற்குரிய கொடுப்பனவில் கழிவுகள் செய்யுமாறு கட்டளையிட்டார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ الْوَضْعِ مِنَ الدَّيْنِ
கடன்களை மன்னிப்பது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي، سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ أُصِيبَ رَجُلٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ثِمَارٍ ابْتَاعَهَا فَكَثُرَ دَيْنُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَصَدَّقُوا عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ فَتَصَدَّقَ النَّاسُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَبْلُغْ ذَلِكَ وَفَاءَ دَيْنِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِغُرَمَائِهِ ‏"‏ خُذُوا مَا وَجَدْتُمْ وَلَيْسَ لَكُمْ إِلاَّ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில், ஒருவர் தாம் வாங்கியிருந்த பழங்களில் நஷ்டம் அடைந்து, அவரின் கடன் அதிகரித்தது. எனவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (மக்களிடம்) அவருக்கு தர்மம் செய்யுமாறு கூறினார்கள்; மக்களும் அவருக்கு தர்மம் செய்தார்கள். ஆனால், அது கடனை முழுமையாக அடைக்கப் போதுமானதாக இருக்கவில்லை. அதன் பிறகு, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரின் கடன்காரர்களிடம் கூறினார்கள்:

"கிடைத்ததை எடுத்துக்கொள்ளுங்கள், உங்களுக்கு தர்மத்தைத் தவிர வேறு எதுவும் இல்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் புகைர் பின் அல்-அஷஜ் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي غَيْرُ، وَاحِدٍ، مِنْ أَصْحَابِنَا قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، - وَهُوَ ابْنُ بِلاَلٍ - عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي الرِّجَالِ، مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أُمَّهُ، عَمْرَةَ بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَتْ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَقُولُ سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَوْتَ خُصُومٍ بِالْبَابِ عَالِيَةً أَصْوَاتُهُمَا وَإِذَا أَحَدُهُمَا يَسْتَوْضِعُ الآخَرَ وَيَسْتَرْفِقُهُ فِي شَىْءٍ وَهُوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لاَ أَفْعَلُ ‏.‏ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمَا فَقَالَ ‏ ‏ أَيْنَ الْمُتَأَلِّي عَلَى اللَّهِ لاَ يَفْعَلُ الْمَعْرُوفَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَهُ أَىُّ ذَلِكَ أَحَبَّ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வாசலில் இரு சச்சரவிட்டுக் கொள்பவர்களின் வாக்குவாதக் குரல்களைக் கேட்டார்கள்; இருவரின் குரல்களும் மிகவும் உரக்க இருந்தன. அவர்களில் ஒருவர் சிறிதளவு கடனைத் தள்ளுபடி செய்யுமாறு கோரினார் மேலும் மற்றவர் தன்னிடம் மென்மையாக நடந்து கொள்ள வேண்டும் என்றும் விரும்பினார், அப்போது (மற்றவர்) சொல்லிக் கொண்டிருந்தார்: அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக அவ்வாறு செய்ய மாட்டேன். பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவர்களிடம் வந்து, "நன்மை செய்ய மாட்டேன் என்று அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியம் செய்தவர் எங்கே?" என்று கேட்டார்கள். அவர் கூறினார்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, அது நான் தான். அவர் (மற்றவர்) தனது விருப்பப்படி செய்யலாம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا كَانَ لَهُ عَلَيْهِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتِهِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَشَفَ سِجْفَ حُجْرَتِهِ وَنَادَى كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ فَقَالَ ‏"‏ يَا كَعْبُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَأَشَارَ إِلَيْهِ بِيَدِهِ أَنْ ضَعِ الشَّطْرَ مِنْ دَيْنِكَ ‏.‏ قَالَ كَعْبٌ قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قُمْ فَاقْضِهِ ‏"‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு கஅப் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் தம் தந்தையிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வாழ்நாளில், (தம் தந்தை கஅப் (ரழி) அவர்கள்) இப்னு அபூ ஹத்ரத் (ரழி) அவர்கள் தமக்குச் செலுத்த வேண்டிய கடனைத் திருப்பிச் செலுத்துமாறு பள்ளிவாசலில் வைத்து அவரை வற்புறுத்தினார்கள். (இந்த வாக்குவாதத்தில்) அவர்களுடைய குரல்கள் உயர்ந்தன, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வீட்டில் இருந்தபோது அதைக் கேட்கும் வரை. எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவர்களை நோக்கி வெளியே வந்தார்கள், மேலும் அவர்கள் தமது அறையின் திரையை உயர்த்தினார்கள், மேலும் கஅப் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்களை அழைத்து கூறினார்கள்:

கஅபே! அவர் (கஅப் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, இதோ தங்கள் அழைப்பிற்கு பதிலளிக்கிறேன். அவருக்குச் சேர வேண்டிய கடனில் பாதியைத் தள்ளுபடி செய்யுமாறு அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்)) தம் கையால் சுட்டிக்காட்டினார்கள். கஅப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), நான் அதைச் செய்யத் தயாராக இருக்கிறேன். அதன் பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (இப்னு அபூ ஹத்ரத் (ரழி) அவர்களிடம்) கூறினார்கள்: எழுந்து, (மீதமுள்ளதை) அவருக்குச் செலுத்திவிடுங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،لا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، تَقَاضَى دَيْنًا لَهُ عَلَى ابْنِ أَبِي حَدْرَدٍ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ وَهْبٍ ‏.‏
மேற்கூறிய ஹதீஸ், அதன் ஆரம்பத்தில் சொற்களில் சிறிய வேறுபாட்டுடன், மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது; மேலும் ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி மாற்றமின்றி அப்படியே உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
قَالَ مُسْلِمٌ وَرَوَى اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ، هُرْمُزَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ كَانَ لَهُ مَالٌ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حَدْرَدٍ الأَسْلَمِيِّ فَلَقِيَهُ فَلَزِمَهُ فَتَكَلَّمَا حَتَّى ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا فَمَرَّ بِهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ يَا كَعْبُ ‏ ‏ ‏.‏ فَأَشَارَ بِيَدِهِ كَأَنَّهُ يَقُولُ النِّصْفَ فَأَخَذَ نِصْفًا مِمَّا عَلَيْهِ وَتَرَكَ نِصْفًا ‏.‏
கஅப் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள், இப்னு அபூ ஹத்ரத் (ரழி) அவர்கள் தமக்குத் தர வேண்டிய கடனைத் திருப்பிச் செலுத்துமாறு தாம் கோரிக்கை விடுத்ததாக அறிவித்தார்கள். இந்த ஹதீஸ் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, (அதன் வார்த்தைகளாவன):

அவர்கள் (கஅப் (ரழி) அவர்கள்) அப்துல்லாஹ் பின் ஹத்ரத் அல்-அஸ்லமீ (ரழி) அவர்களிடமிருந்து தமக்கு வரவேண்டிய கடனைப் பெற வேண்டியிருந்தது. அவர்கள் (கஅப் (ரழி) அவர்கள்) அவரை (அப்துல்லாஹ் பின் ஹத்ரத் அல்-அஸ்லமீ (ரழி) அவர்களை) சந்தித்து, பணத்தைத் திருப்பிச் செலுத்துமாறு அவரை வற்புறுத்தினார்கள். அவர்களுக்கிடையில் வாக்குவாதம் ஏற்பட்டது, அவர்களுடைய குரல்கள் உயரும் வரை. அவ்வேளையில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவ்வழியே கடந்து சென்றார்கள், மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: ஓ கஅப், என்று கூறி, பாதியைக் குறிக்கும் வகையில் தம் கையால் சுட்டிக் காட்டினார்கள். எனவே, கஅப் (ரழி) அவர்கள், இப்னு அபூ ஹத்ரத் (ரழி) அவர்கள் தங்களுக்குத் தர வேண்டியதில் பாதியைப் பெற்றுக்கொண்டு, மீதிப் பாதியைத் தள்ளுபடி செய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَنْ أَدْرَكَ مَا بَاعَهُ عِنْدَ الْمُشْتَرِي وَقَدْ أَفْلَسَ فَلَهُ الرُّجُوعُ فِيهِ ‏‏
ஒரு மனிதர் தான் விற்ற பொருளை வாங்கியவர் திவாலாகி விட்டார் என்று கண்டால், அவர் அதை திரும்பப் பெறும் உரிமை பெறுகிறார்
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - أَوْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ - ‏ ‏ مَنْ أَدْرَكَ مَالَهُ بِعَيْنِهِ عِنْدَ رَجُلٍ قَدْ أَفْلَسَ - أَوْ إِنْسَانٍ قَدْ أَفْلَسَ - فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ مِنْ غَيْرِهِ ‏ ‏ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

யார் தனது பொருளை, (அதை வாங்கிவிட்டுப் பின்னர்) நொடித்துப்போன அல்லது நொடித்துப்போன ஒருவரான ஒருவரிடம் அப்படியே கண்டால், அவர் (விற்பனையாளர்) மற்ற எவரையும் விட அதனைத் திரும்பப் பெறுவதற்கு அதிக உரிமை உடையவர் ஆவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، جَمِيعًا عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، وَيَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَحَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ زُهَيْرٍ وَقَالَ ابْنُ رُمْحٍ مِنْ بَيْنِهِمْ فِي رِوَايَتِهِ أَيُّمَا امْرِئٍ فُلِّسَ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் யஹ்யா பின் சயீத் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (ஆனால் சொற்களில் சிறிய மாற்றத்துடன், அவை:) "ஒரு மனிதர் எப்போதெல்லாம் ஏழையாகின்றாரோ."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سُلَيْمَانَ، - وَهُوَ ابْنُ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيُّ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي حُسَيْنٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَهُ عَنْ حَدِيثِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الرَّجُلِ الَّذِي يُعْدِمُ إِذَا وُجِدَ عِنْدَهُ الْمَتَاعُ وَلَمْ يُفَرِّقْهُ ‏ ‏ أَنَّهُ لِصَاحِبِهِ الَّذِي بَاعَهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஒருவர் நொடித்துப் போய், (அவரால் வாங்கப்பட்ட பொருள்) அவரிடத்தில் சேதமுறாமல் அப்படியே காணப்பட்டால், அப்பொருள் (அதை) விற்றவருக்கே உரியதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِذَا أَفْلَسَ الرَّجُلُ فَوَجَدَ الرَّجُلُ مَتَاعَهُ بِعَيْنِهِ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஒரு மனிதர் நொடித்துப் போய்விட்டால், (மற்ற) மனிதர் (விற்பனையாளர்) தனது சரக்கை அவரிடம் அப்படியே கண்டால், (வேறு எவரையும் விட) அதனைத் (திரும்பப்) பெறுவதற்கு அவர் அதிக உரிமை படைத்தவர் ஆவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، أَيْضًا حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي كِلاَهُمَا، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ وَقَالاَ ‏ ‏ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ مِنَ الْغُرَمَاءِ ‏ ‏ ‏.‏
கத்தாதா அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இந்த ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (ஆனால் இந்த வார்த்தைகளில் ஒரு மாற்றத்துடன்):

"அவர் மற்ற எந்தவொரு கடன் கொடுத்தவரையும் விட அதைப் பெறுவதற்கு அதிக உரிமை உடையவர் ஆவார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، الْخُزَاعِيُّ - قَالَ حَجَّاجٌ مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ - أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ خُثَيْمِ بْنِ عِرَاكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِذَا أَفْلَسَ الرَّجُلُ فَوَجَدَ الرَّجُلُ عِنْدَهُ سِلْعَتَهُ بِعَيْنِهَا فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஒரு மனிதர் கடனாளியாகிவிட்டால், மற்றொரு நபர் (விற்பனையாளர்) தனது பொருட்களை அவரிடம் அப்படியே கண்டால், மற்ற எவரையும் விட அவற்றை (திரும்பப்) பெறுவதற்கு அவர் அதிக உரிமை உடையவர் ஆவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضْلِ إِنْظَارِ الْمُعْسِرِ ‏‏
கஷ்டப்படுபவர்களுக்கு அதிக நேரம் கொடுப்பதன் சிறப்பு, மற்றும் கஷ்டப்படுபவர்களையும் வசதியானவர்களையும் விட்டுவிடுவது
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ، حِرَاشٍ أَنَّ حُذَيْفَةَ، حَدَّثَهُمْ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ تَلَقَّتِ الْمَلاَئِكَةُ رُوحَ رَجُلٍ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَقَالُوا أَعَمِلْتَ مِنَ الْخَيْرِ شَيْئًا قَالَ لاَ ‏.‏ قَالُوا تَذَكَّرْ ‏.‏ قَالَ كُنْتُ أُدَايِنُ النَّاسَ فَآمُرُ فِتْيَانِي أَنْ يُنْظِرُوا الْمُعْسِرَ وَيَتَجَوَّزُوا عَنِ الْمُوسِرِ - قَالَ - قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ تَجَوَّزُوا عَنْهُ ‏ ‏ ‏.‏
ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், உங்களுக்கு முன் வாழ்ந்த மக்களிடையே வாழ்ந்திருந்த ஒரு மனிதரின் உயிரை மலக்குகள் கைப்பற்றினார்கள். அவர்கள் (மலக்குகள்) கூறினார்கள்:
நீர் ஏதாவது நன்மை செய்தீரா? அவர் கூறினார்: இல்லை. அவர்கள் கூறினார்கள்: நினைவுகூர முயற்சி செய்யுங்கள். அவர் கூறினார்: நான் மக்களுக்கு கடன் கொடுப்பவனாக இருந்தேன், மேலும் என்னுடைய வேலையாட்களுக்கு, வசதியற்ற நிலையில் இருப்பவருக்கு அவகாசம் கொடுக்கவும், வசதியுள்ளவரிடம் சலுகை காட்டவும் நான் கட்டளையிடுவேன், ஏனெனில், உயர்வும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ் (மலக்குகளிடம்) கூறினான்: நீங்கள் அவனுடைய (தவறை) புறக்கணித்து விடுங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ حُجْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، قَالَ اجْتَمَعَ حُذَيْفَةُ وَأَبُو مَسْعُودٍ فَقَالَ حُذَيْفَةُ ‏ ‏ رَجُلٌ لَقِيَ رَبَّهُ فَقَالَ مَا عَمِلْتَ قَالَ مَا عَمِلْتُ مِنَ الْخَيْرِ إِلاَّ أَنِّي كُنْتُ رَجُلاً ذَا مَالٍ فَكُنْتُ أُطَالِبُ بِهِ النَّاسَ فَكُنْتُ أَقْبَلُ الْمَيْسُورَ وَأَتَجَاوَزُ عَنِ الْمَعْسُورِ ‏.‏ فَقَالَ تَجَاوَزُوا عَنْ عَبْدِي ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏
ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒருவர் (மரணத்திற்குப் பிறகு) தன் இறைவனைச் சந்தித்தார், அப்போது அவன் கூறினான்: நீர் என்ன (நன்மை) செய்தீர்? அதற்கு அவர் கூறினார்: நான் ஒரு செல்வந்தனாக இருந்தது தவிர வேறு எந்த நன்மையும் செய்யவில்லை, நான் மக்களுக்கு (நான் அவர்களுக்குக் கொடுத்த கடனைத் திருப்பிச் செலுத்தும்படி) கோரினேன். இருப்பினும், வசதியுள்ளவர் கொடுத்ததை நான் ஏற்றுக்கொண்டேன், வசதியற்றவரின் (கடனை) தள்ளுபடி செய்தேன், அதன்பேரில் அவன் (இறைவன்) கூறினான்: என் அடியானின் (தவறுகளை) நீர் கண்டுகொள்ளாதீர்.

அபூ மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறுவதை நான் கேட்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ، عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَنَّ رَجُلاً مَاتَ فَدَخَلَ الْجَنَّةَ فَقِيلَ لَهُ مَا كُنْتَ تَعْمَلُ قَالَ فَإِمَّا ذَكَرَ وَإِمَّا ذُكِّرَ ‏.‏ فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ أُبَايِعُ النَّاسَ فَكُنْتُ أُنْظِرُ الْمُعْسِرَ وَأَتَجَوَّزُ فِي السِّكَّةِ أَوْ فِي النَّقْدِ ‏.‏ فَغُفِرَ لَهُ ‏ ‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ وَأَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

ஒரு மனிதர் இறந்தார், அவர் சொர்க்கத்தில் நுழைந்தார். அவரிடம், "நீர் என்ன (நற்செயல்) செய்தீர்?" என்று கேட்கப்பட்டது. (அதை அவர் தானாகவே நினைவு கூர்ந்தார் அல்லது நினைவு கூறச் செய்யப்பட்டார்), அவர் கூறினார்: "நான் மக்களுடன் வியாபாரப் பரிவர்த்தனைகள் செய்பவனாக இருந்தேன்; நான் வசதியற்றவருக்கு அவகாசம் அளிப்பேன்; மேலும், ஒரு நாணயத்தை ஏற்றுக்கொள்வதிலோ அல்லது கடனை வசூலிப்பதிலோ நான் எந்தக் கடுமையையும் காட்டமாட்டேன்." (அவருடைய இந்தச் செயல்களுக்காக) அவர் மன்னிக்கப்பட்டார்.

அபூ மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இதை நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து கேட்டேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ طَارِقٍ، عَنْ رِبْعِيِّ، بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ ‏ ‏ أُتِيَ اللَّهُ بِعَبْدٍ مِنْ عِبَادِهِ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَقَالَ لَهُ مَاذَا عَمِلْتَ فِي الدُّنْيَا - قَالَ وَلاَ يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا - قَالَ يَا رَبِّ آتَيْتَنِي مَالَكَ فَكُنْتُ أُبَايِعُ النَّاسَ وَكَانَ مِنْ خُلُقِي الْجَوَازُ فَكُنْتُ أَتَيَسَّرُ عَلَى الْمُوسِرِ وَأُنْظِرُ الْمُعْسِرَ ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُ أَنَا أَحَقُّ بِذَا مِنْكَ تَجَاوَزُوا عَنْ عَبْدِي ‏ ‏ ‏.‏ فَقَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ الْجُهَنِيُّ وَأَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ هَكَذَا سَمِعْنَاهُ مِنْ فِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் அடியார்களில் ஒரு அடியார் அவனிடம் (அல்லாஹ்விடம்) கொண்டுவரப்பட்டார், அவருக்கு அல்லாஹ் செல்வத்தை வழங்கியிருந்தான். அவன் (அல்லாஹ்) அவரிடம் கூறினான்: உலகில் நீ என்ன (செய்தாய்)? (அவர்கள் அல்லாஹ்விடமிருந்து எதையும் மறைக்க முடியாது) அவர் (அந்த மனிதர்) கூறினார்: என் இறைவனே, நீ உனது செல்வத்தை எனக்கு வழங்கினாய். நான் மக்களுடன் வர்த்தகப் பரிமாற்றங்களில் ஈடுபடுவது வழக்கமாக இருந்தது. (என் கடனாளிகளிடம்) மென்மையாக நடந்துகொள்வது என் இயல்பாக இருந்தது. வசதியுள்ளவருக்கு நான் மென்மை காட்டினேன் மேலும் வசதியற்றவருக்கு அவகாசம் அளித்தேன், அதன் பேரில் அல்லாஹ் கூறினான்: என் அடியானின் (பிழைகளை)க் கண்டுகொள்ளாமல் இருக்க உன்னை விட எனக்கு அதிக உரிமை உண்டு. உக்பா பின் ஆமிர் அல்-ஜுஹனீ (ரழி) அவர்களும் அபூ மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்களும் கூறினார்கள்: இதைத்தான் நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து கேட்டோம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ حُوسِبَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ شَىْءٌ إِلاَّ أَنَّهُ كَانَ يُخَالِطُ النَّاسَ وَكَانَ مُوسِرًا فَكَانَ يَأْمُرُ غِلْمَانَهُ أَنْ يَتَجَاوَزُوا عَنِ الْمُعْسِرِ قَالَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ نَحْنُ أَحَقُّ بِذَلِكَ مِنْهُ تَجَاوَزُوا عَنْهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

உங்களுக்கு முன் வாழ்ந்த மக்களில் ஒருவர் (மறுமை நாளில் அல்லாஹ்வால்) கணக்குக் கேட்கப்பட்டார். அவர் ஒரு செல்வந்தராக இருந்து மக்களுடன் (நிதி) கொடுக்கல் வாங்கல் வைத்திருந்ததும், தம் பணியாளர்களுக்கு சிரமப்படுபவர்களிடம் மென்மையாக நடந்துகொள்ளுமாறு கட்டளையிட்டிருந்தார் என்பதைத் தவிர, அவருடைய கணக்கில் வேறு எந்த நன்மையும் காணப்படவில்லை.

இதன் பேரில், உயர்ந்தோனும் கம்பீரமானவனுமாகிய அல்லாஹ் கூறினான்: நான் இதற்கு அதிக தகுதியுடையவன், எனவே (அவனுடைய தவறுகளைப்) புறக்கணித்துவிடுங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ، - قَالَ مَنْصُورٌ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَقَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ، وَهُوَ ابْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ عَنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ كَانَ رَجُلٌ يُدَايِنُ النَّاسَ فَكَانَ يَقُولُ لِفَتَاهُ إِذَا أَتَيْتَ مُعْسِرًا فَتَجَاوَزْ عَنْهُ لَعَلَّ اللَّهَ يَتَجَاوَزُ عَنَّا ‏.‏ فَلَقِيَ اللَّهَ فَتَجَاوَزَ عَنْهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

மக்களுக்குக் கடன் கொடுத்துவந்த ஒருவர் இருந்தார். அவர் தம் பணியாளர்களிடம், "உங்களிடம் கடனைத் தீர்க்க இயலாதவர் வந்தால், அவருக்குச் சலுகை காட்டுங்கள். அதன் மூலம் அல்லாஹ் நம்முடைய தவறுகளை மன்னிக்கக்கூடும்" என்று கூறினார். ஆகவே, அவர் அல்லாஹ்வைச் சந்தித்தபோது, அவன் (அல்லாஹ்) அவருடைய தவறுகளைப் பொருட்படுத்தாமல் விட்டான் (அவரை மன்னித்தான்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸை அறிவிக்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو الْهَيْثَمِ، خَالِدُ بْنُ خِدَاشِ بْنِ عَجْلاَنَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ، طَلَبَ غَرِيمًا لَهُ فَتَوَارَى عَنْهُ ثُمَّ وَجَدَهُ فَقَالَ إِنِّي مُعْسِرٌ ‏.‏ فَقَالَ آللَّهِ قَالَ آللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُنْجِيَهُ اللَّهُ مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلْيُنَفِّسْ عَنْ مُعْسِرٍ أَوْ يَضَعْ عَنْهُ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அபூ கத்தாதா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அபூ கத்தாதா (ரழி) அவர்கள் தமது கடனாளியிடம் (தமது கடனைத் திருப்பிச் செலுத்துமாறு) கேட்டார்கள், ஆனால் அவர் தலைமறைவாகிவிட்டார்; பின்னர் அவரைக் கண்டுபிடித்தார்கள், அவர் (கடனாளி) கூறினார்:

நான் நிதி நெருக்கடியில் இருக்கிறேன், அதற்கவர் (கத்தாதா (ரழி) அவர்கள்) கேட்டார்கள்: அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக (இதைச் சொல்கிறாயா)? அவர் (கடனாளி) கூறினார்: அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக. இதைக் கேட்டதும் அவர் (கத்தாதா (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: எவர் மறுமை நாளின் துன்பங்களிலிருந்து அல்லாஹ் தன்னைக் காப்பாற்ற வேண்டும் என்று விரும்புகிறாரோ, அவர் வசதியற்றவருக்கு அவகாசம் கொடுக்கட்டும் அல்லது (அவரது கடனை) தள்ளுபடி செய்யட்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அய்யூப் (அவர்கள்) வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
بَاب تَحْرِيمِ مَطْلِ الْغَنِيِّ وَصِحَّةِ الْحَوَالَةِ وَاسْتِحْبَابِ قَبُولِهَا إِذَا أُحِيلَ عَلَى مَلِيٍّ
செல்வந்தர் கடனைத் திருப்பிச் செலுத்துவதைத் தாமதப்படுத்துவது தடை செய்யப்பட்டுள்ளது. ஹவாலா (கடன் மாற்றம்) செல்லுபடியாகும். செல்வந்தர் ஒருவருக்கு கடன் மாற்றப்பட்டால் அதை ஏற்றுக்கொள்வது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ وَإِذَا أُتْبِعَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيءٍ فَلْيَتْبَعْ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
செல்வந்தர் (கடன் தொகையைத் திருப்பிச் செலுத்துவதில்) தாமதம் செய்வது அநீதியாகும், மேலும் உங்களில் ஒருவர் ஒரு செல்வந்தரிடம் (தம் கடனைப் பெறுமாறு) அனுப்பப்பட்டால், அவர் அவரைப் பின்தொடரட்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالاَ جَمِيعًا حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் இது போன்ற ஒரு ஹதீஸை அறிவித்துள்ளார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
بَاب تَحْرِيمِ بَيْعِ فَضْلِ الْمَاءِ الَّذِي يَكُونُ بِالْفَلَاةِ وَيُحْتَاجُ إِلَيْهِ لِرَعْيِ الْكَلَأِ وَتَحْرِيمِ مَنْعِ بَذْلِهِ وَتَحْرِيمِ بَيْعِ ضِرَابِ الْفَحْلِ
தண்ணீர் தேவைப்படும் வனப்பகுதியில் உள்ள மிகை நீரை விற்பனை செய்வது தடை செய்யப்பட்டுள்ளது. மற்றவர்கள் அதைப் பயன்படுத்த அனுமதிக்காமல் இருப்பதும் தடை செய்யப்பட்டுள்ளது. இனப்பெருக்கக் கட்டணம் வாங்குவதும் தடை செய்யப்பட்டுள்ளது.
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ فَضْلِ الْمَاءِ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உபரி நீரை விற்பனை செய்வதைத் தடைசெய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ ضِرَابِ الْجَمَلِ وَعَنْ بَيْعِ الْمَاءِ وَالأَرْضِ لِتُحْرَثَ ‏.‏ فَعَنْ ذَلِكَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ஒரு பெண் ஒட்டகத்துடன் இனச்சேர்க்கை செய்வதற்காக ஓர் ஆண் ஒட்டகத்தை வாடகைக்கு அமர்த்துவதையும், தண்ணீரை விற்பதையும், உழுவதற்காக நிலத்தை விற்பதையும் தடைசெய்தார்கள். ஆகவே, இவை அனைத்தையும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தடைசெய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ لِيُمْنَعَ بِهِ الْكَلأُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
புல் பூண்டுகளின் வளர்ச்சி தடைபடுமாறு உபரி நீர் தடுத்து நிறுத்தப்படக்கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، - وَاللَّفْظُ لِحَرْمَلَةَ - أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تَمْنَعُوا فَضْلَ الْمَاءِ لِتَمْنَعُوا بِهِ الْكَلأَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அதிகப்படியான தண்ணீரைத் தடுத்து வைத்துக் கொள்ளாதீர்கள்; அதன் மூலம் புற்பூண்டுகளின் வளர்ச்சியைத் தடுக்காதீர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ سَعْدٍ، أَنَّ هِلاَلَ بْنَ أُسَامَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ يُبَاعُ فَضْلُ الْمَاءِ لِيُبَاعَ بِهِ الْكَلأُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

உபரி நீர், புல் பூண்டுகளின் செழிப்பைச் செயல்படுத்துவதற்காக விற்கப்படக்கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ وَمَهْرِ الْبَغِيِّ وَالنَّهْىِ عَنْ بَيْعِ السِّنّ
நாயின் விலை, குறி சொல்பவரின் கட்டணம் மற்றும் விபச்சாரியின் கூலி ஆகியவற்றை தடை செய்வது, மேலும் பூனைகளை விற்பதை தடை செய்வது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ، عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَمَهْرِ الْبَغِيِّ وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ ‏"‏ ‏.‏
அபா மஸ்ஊத் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நாயின் விலையைப் பெறுவதை, விபச்சாரியின் வருமானத்தையும், ஒரு காஹினுக்கு வழங்கப்படும் இனிப்புகளையும் தடுத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ، بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، كِلاَهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ اللَّيْثِ مِنْ رِوَايَةِ ابْنِ رُمْحٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا مَسْعُودٍ ‏.‏
இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸ் அபூ மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்படுகிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، قَالَ سَمِعْتُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، يُحَدِّثُ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ شَرُّ الْكَسْبِ مَهْرُ الْبَغِيِّ وَثَمَنُ الْكَلْبِ وَكَسْبُ الْحَجَّامِ ‏ ‏ ‏.‏
ராபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: மிக மோசமான சம்பாத்தியம் விபச்சாரியின் சம்பாத்தியமும், நாயின் விலையும், மற்றும் ஹிஜாமா செய்பவரின் சம்பாத்தியமும் ஆகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى، بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ قَارِظٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ ثَمَنُ الْكَلْبِ خَبِيثٌ وَمَهْرُ الْبَغِيِّ خَبِيثٌ وَكَسْبُ الْحَجَّامِ خَبِيثٌ ‏ ‏ ‏.‏
ரஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

நாயின் விலை தீயது, விபச்சாரியின் சம்பாத்தியம் தீயது, மற்றும் இரத்தம் எடுப்பவரின் சம்பாத்தியமும் தீயது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي، كَثِيرٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இது போன்ற ஹதீஸ், ராஃபிஉ பின் கதீஜ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸ் ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக, மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ سَأَلْتُ جَابِرًا عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ، وَالسِّنَّوْرِ، قَالَ زَجَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ ‏.‏
அபு சுபைர் கூறினார்கள்:

நான் ஜாபிர் (ரழி) அவர்களிடம் நாய் மற்றும் பூனையின் விலை குறித்துக் கேட்டேன்; அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அதனைத் தடுத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
بَاب الْأَمْرِ بِقَتْلِ الْكِلَابِ وَبَيَانِ نَسْخِهِ وَبَيَانِ تَحْرِيمِ اقْتِنَائِهَا إِلَّا لِصَيْدٍ أَوْ زَرْعٍ أَوْ مَاشِيَةٍ وَنَحْوِ ذَلِكَ
நாய்களைக் கொல்லும் கட்டளை, மற்றும் அதன் நீக்கம். வேட்டையாடுதல், விவசாயம், (மந்தை மேய்த்தல்) கால்நடைகள் மற்றும் அது போன்றவற்றைத் தவிர நாய்களை வைத்திருப்பதற்கான தடை.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் (அல்லாஹ் அவர்கள் இருவரையும் பொருந்திக் கொள்வானாக) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நாய்களைக் கொல்லும்படி கட்டளையிட்டதாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَتْلِ الْكِلاَبِ فَأَرْسَلَ فِي أَقْطَارِ الْمَدِينَةِ أَنْ تُقْتَلَ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நாய்களைக் கொல்லும்படி கட்டளையிட்டார்கள், மேலும் அவை கொல்லப்பட வேண்டும் என்பதற்காக மதீனாவின் எல்லாப் பகுதிகளுக்கும் (ஆட்களை) அனுப்பினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ أُمَيَّةَ - عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ فَنَنْبَعِثُ فِي الْمَدِينَةِ وَأَطْرَافِهَا فَلاَ نَدَعُ كَلْبًا إِلاَّ قَتَلْنَاهُ حَتَّى إِنَّا لَنَقْتُلُ كَلْبَ الْمُرَيَّةِ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ يَتْبَعُهَا ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (இப்னு உமர்) (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நாய்களைக் கொல்லுமாறு கட்டளையிட்டார்கள். நாங்கள் மதீனாவிலும் அதன் சுற்றுப்புறங்களிலும் (ஆட்களை) அனுப்பி வந்தோம்; நாங்கள் எந்த நாயையும் கொல்லாமல் விட்டுவைக்கவில்லை; எந்த அளவிற்கென்றால், பாலைவனத்து மக்களுக்குச் சொந்தமான பாலூட்டும் பெண் ஒட்டகத்துடன் வந்த நாயைக்கூட நாங்கள் கொன்றுவிடுவோம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ إِلاَّ كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ كَلْبَ غَنَمٍ أَوْ مَاشِيَةٍ ‏.‏ فَقِيلَ لاِبْنِ عُمَرَ إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ أَوْ كَلْبَ زَرْعٍ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ إِنَّ لأَبِي هُرَيْرَةَ زَرْعًا.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், வேட்டைக்காகப் பழக்கப்படுத்தப்பட்ட நாய், அல்லது ஆட்டு மந்தையையோ மற்ற வீட்டு விலங்குகளையோ காவல்காக்கும் நாய் ஆகியவற்றைத் தவிர மற்ற நாய்களைக் கொல்லும்படி உத்தரவிட்டார்கள். அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் வயலைக் காக்கும் நாயைப் பற்றிய (விதிவிலக்கையும்) குறிப்பிடுகிறார்கள் என்று இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடம் கூறப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஏனெனில் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் நிலம் வைத்திருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، ح وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَتْلِ الْكِلاَبِ حَتَّى إِنَّ الْمَرْأَةَ تَقْدَمُ مِنَ الْبَادِيَةِ بِكَلْبِهَا فَنَقْتُلُهُ ثُمَّ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَتْلِهَا وَقَالَ ‏ ‏ عَلَيْكُمْ بِالأَسْوَدِ الْبَهِيمِ ذِي النُّقْطَتَيْنِ فَإِنَّهُ شَيْطَانٌ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ சுபைர் அவர்கள், ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறுவதைக் கேட்டார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நாய்களைக் கொல்லுமாறு எங்களுக்கு கட்டளையிட்டார்கள், மேலும் நாங்கள் இந்தக் கட்டளையை நிறைவேற்றினோம், எந்த அளவிற்கு என்றால் பாலைவனத்திலிருந்து ஒரு பெண்ணுடன் வரும் நாயையும் நாங்கள் கொன்றோம். பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவற்றைக் கொல்வதை தடைசெய்தார்கள். அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) மேலும் கூறினார்கள்: (கண்களுக்கு மேலே) இரண்டு புள்ளிகளைக் கொண்ட கன்னங்கரிய நாயைக் கொல்வது உங்கள் கடமையாகும்; ஏனெனில் அது ஒரு ஷைத்தான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، سَمِعَ مُطَرِّفَ، بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ الْمُغَفَّلِ، قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَتْلِ الْكِلاَبِ ثُمَّ قَالَ ‏ ‏ مَا بَالُهُمْ وَبَالُ الْكِلاَبِ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ رَخَّصَ فِي كَلْبِ الصَّيْدِ وَكَلْبِ الْغَنَمِ ‏.‏
இப்னு முஃகப்பல் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நாய்களைக் கொல்லும்படி கட்டளையிட்டார்கள், பின்னர் கூறினார்கள்: அவர்களுக்கு (மதீனத்து மக்களுக்கு) என்ன பிரச்சனை? நாய்கள் எப்படி அவர்களுக்கு (மதீனாவின் குடிமக்களுக்கு) ஒரு தொல்லையாக இருக்கின்றன? அவர்கள் பின்னர் நாய்களை வேட்டையாடுவதற்காகவும் மற்றும் மந்தைகளின் (பாதுகாப்பிற்காகவும்) வைத்துக்கொள்ள அனுமதித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ، حَاتِمٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ حَاتِمٍ فِي حَدِيثِهِ عَنْ يَحْيَى، وَرَخَّصَ، فِي كَلْبِ الْغَنَمِ وَالصَّيْدِ وَالزَّرْعِ ‏.‏
யஹ்யா அவர்கள் அறிவித்த ஹதீஸில், நபி (ஸல்) அவர்கள், கால்நடை மந்தைகளுக்காகவும் (அதாவது அவற்றின் பாதுகாப்பிற்காக), வேட்டையாடுவதற்காகவும், மற்றும் விவசாய நிலங்களுக்காகவும் (அதாவது அவற்றின் பாதுகாப்பிற்காக) நாய்கள் வளர்ப்பதை அனுமதித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ ضَارِي نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
எவர் ஒருவர் மந்தையைக் காப்பதற்காகவோ அல்லது வேட்டையாடுவதற்காகவோ அன்றி ஒரு நாயை வளர்க்கிறாரோ, அவர் ஒவ்வொரு நாளும் தம் நற்செயல்களிலிருந்து இரண்டு கீராத் அளவுக்கு இழக்கிறார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ نَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ ‏ ‏ ‏.‏
சாலிம் அவர்கள், தமது தந்தை (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

வேட்டையாடுவதற்காகவோ அல்லது மந்தையைக் காவல் காப்பதற்காகவோ அன்றி (வேறு காரணத்திற்காக) நாய் வைத்திருப்பவர், ஒவ்வொரு நாளும் தனது நன்மையிலிருந்து இரண்டு கீராத் அளவுக்கு இழக்கிறார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ - قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهْوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ ضَارِيَةٍ أَوْ مَاشِيَةٍ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "வேட்டைக்காகவோ அல்லது மந்தையைக் காவல் காப்பதற்காகவோ அல்லாமல் (வேறு காரணத்திற்காக) நாய் வைத்திருப்பவர், ஒவ்வொரு நாளும் தம்முடைய நற்செயல்களிலிருந்து இரண்டு கீராத் (அளவு) இழந்துவிடுகிறார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ - عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ، اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ كَلْبَ صَيْدٍ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ‏"‏ أَوْ كَلْبَ حَرْثٍ ‏"‏ ‏.‏
சாலிம் இப்னு அப்துல்லாஹ் அவர்கள், தம் தந்தையார் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
மந்தையைக் காக்கவோ அல்லது வேட்டையாடவோ அல்லாமல் (வேறு காரணத்திற்காக) நாய் வைத்திருப்பவர் ஒவ்வொரு நாளும் தம்முடைய நற்செயல்களிலிருந்து இரண்டு கீராத்துக்களை இழப்பார்.

அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்களும் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களும் மேலும் கூறினார்கள்: 'அல்லது வயலைக் காக்கும் நாய்'.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ ضَارٍ أَوْ مَاشِيَةٍ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَقُولُ ‏"‏ أَوْ كَلْبَ حَرْثٍ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ صَاحِبَ حَرْثٍ ‏.‏
ஸாலிம் அவர்கள் தங்களது தந்தை (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"வேட்டைக்காகவோ அல்லது மந்தையைப் பாதுகாப்பதற்காகவோ அல்லாமல் வேறு காரணத்திற்காக நாய் வைத்திருப்பவர், ஒவ்வொரு நாளும் தனது நற்செயல்களில் இருந்து இரண்டு ‘கீராத்’ இழப்பார்."

ஸாலிம் அவர்கள் கூறினார்கள்: அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், "அல்லது வயலைக் காக்கும் நாய்" என்று கூறுவார்கள்; மேலும், அவர் (ஸாலிம் அவர்கள்) நிலத்தின் உரிமையாளராக இருந்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ عُمَرَ حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَيُّمَا أَهْلِ دَارٍ اتَّخَذُوا كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ كَلْبَ صَائِدٍ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِمْ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ‏ ‏ ‏.‏
ஸாலிம் இப்னு அப்துல்லாஹ் அவர்கள், தமது தந்தை (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
வீட்டை உடையவர்களில் எவரேனும், மந்தையைக் காவல் காக்கும் நாயையோ அல்லது வேட்டை நாயையோ தவிர வேறு நாய் வளர்த்தால், அவர் ஒவ்வொரு நாளும் தமது நற்செயல்களில் இருந்து இரண்டு கீராத்துகளை இழக்கிறார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْحَكَمِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنِ اتَّخَذَ كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ زَرْعٍ أَوْ غَنَمٍ أَوْ صَيْدٍ يَنْقُصُ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (பின்வருமாறு) கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

வயல்வெளிகளைக் காவல் காப்பதற்கோ, கால்நடை மந்தைகளைக் காவல் காப்பதற்கோ, அல்லது வேட்டையாடுவதற்கோ அல்லாமல் (வேறு காரணத்திற்காக) ஒரு நாயை வைத்திருப்பவர், ஒவ்வொரு நாளும் அல்லாஹ்விடம் (அவருக்குக் கிடைக்கும்) தனது நற்கூலியிலிருந்து ஒரு கீராத் அளவு இழப்பார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لَيْسَ بِكَلْبِ صَيْدٍ وَلاَ مَاشِيَةٍ وَلاَ أَرْضٍ فَإِنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ أَجْرِهِ قِيرَاطَانِ كُلَّ يَوْمٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ أَبِي الطَّاهِرِ ‏"‏ وَلاَ أَرْضٍ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

வேட்டையாடுவதற்கோ, கால்நடைகளைக் காவல் காப்பதற்கோ, அல்லது வயல்களைக் காவல் காப்பதற்கோ அல்லாமல் யார் நாய் வளர்க்கிறார்களோ, அவர்கள் ஒவ்வொரு நாளும் தம்முடைய நன்மையிலிருந்து இரண்டு கீராத் இழப்பார்கள்; மேலும் அபூ தாஹிர் அவர்கள் அறிவித்த ஹதீஸில் வயல்கள் பற்றிய குறிப்பு இடம்பெறவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنِ اتَّخَذَ كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ صَيْدٍ أَوْ زَرْعٍ انْتَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَذُكِرَ لاِبْنِ عُمَرَ قَوْلُ أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ يَرْحَمُ اللَّهُ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ صَاحِبَ زَرْعٍ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
மந்தையைக் காப்பதற்காகவோ, அல்லது வேட்டையாடுவதற்காகவோ, அல்லது வயல்களைக் காப்பதற்காகவோ அல்லாமல் (வேறு காரணத்திற்காக) நாய் வைத்திருப்பவர் ஒவ்வொரு நாளும் தனது நற்கூலியில் இரண்டு கீராத்துகளை இழக்கிறார்.

ஸுஹ்ரீ கூறினார்கள்: அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களின் இந்த வார்த்தைகள் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களுக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது, அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களுக்குக் கருணை காட்டுவானாக. அவர் ஒரு வயல் உரிமையாளராக இருந்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ أَمْسَكَ كَلْبًا فَإِنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ إِلاَّ كَلْبَ حَرْثٍ أَوْ مَاشِيَةٍ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

நாய் வைத்திருப்பவர் ஒவ்வொரு நாளும் தம்முடைய நற்செயல்களிலிருந்து ஒரு கீராத் அளவுக்கு இழப்பார். வயலைக் காவல் காப்பதற்காகவோ அல்லது மந்தையக் காவல் காப்பதற்காகவோ (வைக்கப்பட்ட நாயைத்) தவிர.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் வழியாக இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا حَرْبٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் யஹ்யா பின் அபூ கஸீர் அவர்களிடமிருந்து, இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بْنِ سُمَيْعٍ حَدَّثَنَا أَبُو رَزِينٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنِ اتَّخَذَ كَلْبًا لَيْسَ بِكَلْبِ صَيْدٍ وَلاَ غَنَمٍ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
யார் வேட்டைக்காகவோ அல்லது மந்தையைக் காப்பதற்காகவோ அல்லாமல் நாய் வளர்க்கிறாரோ, அவர் ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு கீராத் நன்மையை இழப்பார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، أَنَّ السَّائِبَ، بْنَ يَزِيدَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ سُفْيَانَ بْنَ أَبِي زُهَيْرٍ، - وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ شَنُوءَةَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لاَ يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلاَ ضَرْعًا نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ آنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِي وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ ‏.‏
சுஃப்யான் இப்னு அபூ ஸுஹைர் (ரழி) (அவர்கள் ஷனுஆ கோத்திரத்தைச் சேர்ந்தவராகவும் அல்லாஹ்வின் தூதர் ﷺ அவர்களின் தோழர்களில் ஒருவராகவும் இருந்தார்கள்) கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதைக் கேட்டேன்: வயல்வெளியைக் காவல் காப்பதற்கோ அல்லது விலங்குகளைக் காவல் காப்பதற்கோ அவசியமான (நாய்) தவிர வேறு நாயை வைத்திருப்பவர் ஒவ்வொரு நாளும் தனது நற்செயல்களில் இருந்து ஒரு கீராத்தை இழப்பார்.

அஸ்-ஸாயிப் இப்னு யஸீத் (ரழி) (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) கேட்டார்கள்: இதை நீங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து கேட்டீர்களா?

அவர் கூறினார்கள்: ஆம். இந்த மஸ்ஜிதின் இறைவன் மீது சத்தியமாக.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ، خُصَيْفَةَ أَخْبَرَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّهُ وَفَدَ عَلَيْهِمْ سُفْيَانُ بْنُ أَبِي زُهَيْرٍ الشَّنَئِيُّ فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் சுஃப்யான் இப்னு அபூ ஸுஹைர் அஷ்-ஷனாஈ (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب حِلِّ أُجْرَةِ الْحِجَامَةِ ‏‏
தோல் சீவுபவரின் வருமானம் அனுமதிக்கப்பட்டது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ سُئِلَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ كَسْبِ الْحَجَّامِ، فَقَالَ احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَجَمَهُ أَبُو طَيْبَةَ فَأَمَرَ لَهُ بِصَاعَيْنِ مِنْ طَعَامٍ وَكَلَّمَ أَهْلَهُ فَوَضَعُوا عَنْهُ مِنْ خَرَاجِهِ وَقَالَ ‏ ‏ إِنَّ أَفْضَلَ مَا تَدَاوَيْتُمْ بِهِ الْحِجَامَةُ أَوْ هُوَ مِنْ أَمْثَلِ دَوَائِكُمْ ‏ ‏ ‏.‏
ஹுமைத் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்களிடம் இரத்தம் குத்தி எடுப்பவரின் வருமானம் குறித்துக் கேட்கப்பட்டது. அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களுக்கு இரத்தம் குத்தி எடுத்துக்கொண்டார்கள். அவர்களுக்கு இரத்தம் குத்தி எடுத்தவர் அபூ தைபா ஆவார்; நபி (ஸல்) அவர்கள் அவருக்கு இரண்டு ஸாஃ அளவு தானியம் கொடுக்குமாறு கட்டளையிட்டார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் (அபூ தைபாவின்) எஜமானர்களிடம் பேசினார்கள், மேலும் அவர்கள் அவரிடமிருந்து (வசூலிக்கும்) கராஜ் (வரியின்) அளவைக் குறைத்தார்கள் (அதாவது, அவர்கள் தாமாகவே கட்டணத்தில் தள்ளுபடி செய்தார்கள்). அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நீங்கள் மேற்கொள்ளும் சிகிச்சைகளிலேயே சிறந்தது இரத்தம் குத்தி எடுப்பது ஆகும், அல்லது அதுவே உங்கள் சிகிச்சைகளில் மிகச் சிறந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِي الْفَزَارِيَّ - عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ سُئِلَ أَنَسٌ عَنْ كَسْبِ الْحَجَّامِ، فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ إِنَّ أَفْضَلَ مَا تَدَاوَيْتُمْ بِهِ الْحِجَامَةُ وَالْقُسْطُ الْبَحْرِيُّ وَلاَ تُعَذِّبُوا صِبْيَانَكُمْ بِالْغَمْزِ ‏ ‏ ‏.‏
ருமைத் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் இரத்தம் குத்தி எடுப்பவரின் வருமானம் குறித்துக் கேட்டார்கள். பிறகு, (மேற்கூறிய ஹதீஸ் இந்த கூடுதல் தகவலுடன் அறிவிக்கப்பட்டது) அவர் (அனஸ் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்:
நீங்கள் மேற்கொள்ளும் சிகிச்சைகளில் மிகச் சிறந்தது இரத்தம் குத்தி எடுப்பது ஆகும். அல்லது அகிற்கட்டை ஆகும். மேலும் உங்கள் குழந்தைகளின் உள்நாக்கை அழுத்தி அவர்களைத் துன்புறுத்தாதீர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خِرَاشٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم غُلاَمًا لَنَا حَجَّامًا فَحَجَمَهُ فَأَمَرَ لَهُ بِصَاعٍ أَوْ مُدٍّ أَوْ مُدَّيْنِ وَكَلَّمَ فِيهِ فَخُفِّفَ عَنْ ضَرِيبَتِهِ ‏.‏
ஹுமைத் அவர்கள், அனஸ் (ரழி) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களைச் சேர்ந்த ஒரு இளம் வயது குருதி உறிஞ்சி எடுப்பவரை அழைத்தார்கள். அவர் அவருக்கு குருதி உறிஞ்சி எடுத்தார், மேலும் அவர் (நபியவர்கள் (ஸல்)) அவருக்கு ஒரு ஸாஃ அல்லது ஒரு முத் அல்லது இரண்டு முத் (கோதுமை) கொடுக்கப்பட வேண்டும் என்று கட்டளையிட்டார்கள். (கட்டணம் அதிகமாக இருப்பதாகக்) கூறப்பட்டது, மேலும் கட்டணத்தில் குறைப்பு செய்யப்பட்டது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْمَخْزُومِيُّ، كِلاَهُمَا عَنْ وُهَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم احْتَجَمَ وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ وَاسْتَعَطَ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களுக்கு இரத்தம் குத்தி எடுத்தார்கள், மேலும் இரத்தம் குத்தியவருக்கு அதற்கான கூலியைக் கொடுத்தார்கள், மேலும் தங்களின் மூக்கில் மருந்து இட்டார்கள் என இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لِعَبْدٍ - قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ، الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ حَجَمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَبْدٌ لِبَنِي بَيَاضَةَ فَأَعْطَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَجْرَهُ وَكَلَّمَ سَيِّدَهُ فَخَفَّفَ عَنْهُ مِنْ ضَرِيبَتِهِ وَلَوْ كَانَ سُحْتًا لَمْ يُعْطِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

பனூ பயாழாவின் அடிமை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு இரத்தம் உறிஞ்சி எடுத்தார். நபி (ஸல்) அவர்கள் அவருக்குரிய கூலியை வழங்கினார்கள். மேலும், நபி (ஸல்) அவர்கள் அந்த அடிமையின் எஜமானிடம் பேசினார்கள், அதைத் தொடர்ந்து அவர் (எஜமான்) கட்டணத்தைக் குறைத்தார். இந்த வருமானம் ஹராமாக (தடுக்கப்பட்டதாக) இருந்திருந்தால், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதை கொடுத்திருக்க மாட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ بَيْعِ الْخَمْرِ ‏‏
மது விற்பனை செய்வதற்கான தடை
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى أَبُو هَمَّامٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ بِالْمَدِينَةِ قَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يُعَرِّضُ بِالْخَمْرِ وَلَعَلَّ اللَّهَ سَيُنْزِلُ فِيهَا أَمْرًا فَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْهَا شَىْءٌ فَلْيَبِعْهُ وَلْيَنْتَفِعْ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا لَبِثْنَا إِلاَّ يَسِيرًا حَتَّى قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى حَرَّمَ الْخَمْرَ فَمَنْ أَدْرَكَتْهُ هَذِهِ الآيَةُ وَعِنْدَهُ مِنْهَا شَىْءٌ فَلاَ يَشْرَبْ وَلاَ يَبِعْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَاسْتَقْبَلَ النَّاسُ بِمَا كَانَ عِنْدَهُ مِنْهَا فِي طَرِيقِ الْمَدِينَةِ فَسَفَكُوهَا ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவில் உரையாற்றிக் கொண்டிருப்பதை நான் கேட்டேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: மக்களே, அல்லாஹ் மதுபானம் (தடை செய்யப்படுவது) குறித்த ஒரு குறிப்பை அளிக்கிறான். மேலும் அவன் விரைவில் அது குறித்து ஒரு கட்டளையை பிறப்பிக்கக்கூடும். எனவே, யாரிடம் அது (மதுபானம்) ஏதேனும் இருக்கிறதோ, அவர் அதை விற்றுவிடட்டும், மேலும் அதிலிருந்து பயனடையட்டும். அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள்: நாங்கள் சிறிது காலம் காத்திருந்தோம், அதன் பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நிச்சயமாக அல்லாஹ், மேன்மைமிக்கவன், மதுபானத்தை தடை செய்துள்ளான். எனவே, யார் இந்த வசனத்தைக் கேட்கிறாரோ, மேலும் அவரிடம் அது (மதுபானம்) ஏதேனும் இருக்கிறதோ, அவர் அதை அருந்தவும் கூடாது, விற்கவும் கூடாது. அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள்: பிறகு மக்கள் தங்களிடம் இருந்த மதுபானம் அனைத்தையும் மதீனாவின் தெருக்களுக்கு கொண்டு வந்து அதை ஊற்றிவிட்டனர்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ وَعْلَةَ - رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ - أَنَّهُ جَاءَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ ح .
وَحَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، وَغَيْرُهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَعْلَةَ السَّبَإِيِّ، - مِنْ أَهْلِ مِصْرَ - أَنَّهُ سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ عَمَّا يُعْصَرُ مِنْ الْعِنَبِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّ رَجُلًا أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَاوِيَةَ خَمْرٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَلْ عَلِمْتَ أَنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَهَا قَالَ لَا فَسَارَّ إِنْسَانًا فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَ سَارَرْتَهُ فَقَالَ أَمَرْتُهُ بِبَيْعِهَا فَقَالَ إِنَّ الَّذِي حَرَّمَ شُرْبَهَا حَرَّمَ بَيْعَهَا قَالَ فَفَتَحَ الْمَزَادَةَ حَتَّى ذَهَبَ مَا فِيهَا
எகிப்தியரான அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு வஅலா அஸ்-ஸபாயீ அவர்கள், அப்துல்லாஹ் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் திராட்சையிலிருந்து எடுக்கப்படுவது பற்றிக் கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு ஒரு சிறிய தோல் பையில் மதுவை அன்பளிப்பாகக் கொடுத்தார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம், "அல்லாஹ் இதைத் தடை செய்துள்ளான் என்பது உமக்குத் தெரியுமா?" என்று கேட்டார்கள். அவர், "இல்லை" என்றார். பிறகு அவர் மற்றொரு மனிதரிடம் மெதுவாகப் பேசினார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம், "என்ன மெதுவாகப் பேசினீர்?" என்று கேட்டார்கள். அவர், "அதை விற்குமாறு அவருக்கு நான் அறிவுரை கூறினேன்" என்றார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "நிச்சயமாக, அதைக் குடிப்பதை தடை செய்தவனே அதை விற்பதையும் தடை செய்துள்ளான்" என்று கூறினார்கள். அறிவிப்பாளர் கூறினார்: அவர் அந்தத் தோல் பையைத் திறந்து, அதிலிருந்தவை கொட்டப்பட்டு தீரும் வரை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ، سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَعْلَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு வஅலா அவர்கள், அப்துல்லாஹ் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் வழியாக இதனை அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتِ الآيَاتُ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاقْتَرَأَهُنَّ عَلَى النَّاسِ ثُمَّ نَهَى عَنِ التِّجَارَةِ فِي الْخَمْرِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

சூரா அல்-பகராவின் இறுதி வசனங்கள் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வெளியே சென்று அவற்றை மக்களுக்கு ஓதிக் காட்டினார்கள், பின்னர் மதுபான வியாபாரத்தைத் தடை செய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا أُنْزِلَتِ الآيَاتُ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِي الرِّبَا - قَالَتْ - خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَسْجِدِ فَحَرَّمَ التِّجَارَةَ فِي الْخَمْرِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
சூரத்துல் பகராவின் ரிபா (வட்டி) தொடர்பான இறுதி வசனங்கள் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பள்ளிவாசலுக்குச் சென்று, மதுபான வியாபாரத்தைத் தடைசெய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ بَيْعِ الْخَمْرِ وَالْمَيْتَةِ وَالْخِنْزِيرِ وَالأَصْنَامِ ‏‏
மது, இறந்த விலங்கின் இறைச்சி, பன்றி இறைச்சி மற்றும் சிலைகளை விற்பது தடை செய்யப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي، رَبَاحٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَامَ الْفَتْحِ وَهُوَ بِمَكَّةَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الْخَمْرِ وَالْمَيْتَةِ وَالْخِنْزِيرِ وَالأَصْنَامِ ‏"‏ ‏.‏ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ شُحُومَ الْمَيْتَةِ فَإِنَّهُ يُطْلَى بِهَا السُّفُنُ وَيُدْهَنُ بِهَا الْجُلُودُ وَيَسْتَصْبِحُ بِهَا النَّاسُ فَقَالَ ‏"‏ لاَ هُوَ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ ‏"‏ قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمَّا حَرَّمَ عَلَيْهِمْ شُحُومَهَا أَجْمَلُوهُ ثُمَّ بَاعُوهُ فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ ‏"‏‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வெற்றி ஆண்டில் மக்காவில் இருந்தபோது கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

நிச்சயமாக அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதர் (ஸல்) அவர்களும் மதுபானம், இறந்த பிராணி (தானாகச் செத்தது), பன்றி மற்றும் சிலைகள் ஆகியவற்றை விற்பனை செய்வதைத் தடை செய்திருக்கிறார்கள். அப்போது கேட்கப்பட்டது: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), இறந்த பிராணியின் கொழுப்பானது படகுகளுக்குப் பூசுவதற்கும், தோல்களுக்கு மெருகூட்டுவதற்கும் பயன்படுத்தப்படுவதையும், மக்கள் அதை விளக்கேற்றுவதற்கும் பயன்படுத்துவதையும் நீங்கள் பார்க்கிறீர்களே, அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: இல்லை, அது ஹராம். பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: மேன்மையும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ் யூதர்களை அழிப்பானாக; அல்லாஹ் அவர்களுக்கு இறந்த பிராணியின் கொழுப்பைப் பயன்படுத்துவதை தடைசெய்த பொழுது, அவர்கள் அதை உருக்கி, பின்னர் அதை விற்று, (அதிலிருந்து பெறப்பட்ட) அதன் விலையைப் பயன்படுத்திக் கொண்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ، بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ - يَعْنِي أَبَا عَاصِمٍ - عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ قَالَ كَتَبَ إِلَىَّ عَطَاءٌ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ ‏.‏
யஸீத் பின் அபூ ஹபீப் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அதாஃ அவர்கள், ஜாபிர் (ரழி) (பின் அப்துல்லாஹ்) அவர்கள், "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து வெற்றி ஆண்டில் (இதனைக்) கேட்டேன்" என்று கூறுவதை தாம் கேட்டதாக எனக்கு அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بَلَغَ عُمَرَ أَنَّ سَمُرَةَ، بَاعَ خَمْرًا فَقَالَ قَاتَلَ اللَّهُ سَمُرَةَ أَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ فَجَمَلُوهَا فَبَاعُوهَا ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஸமுரா (ரழி) அவர்கள் மதுபானம் விற்றார்கள் என்ற செய்தி உமர் (ரழி) அவர்களுக்கு எட்டியது. அதைக் கேட்ட உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் ஸமுரா (ரழி) அவர்களை அழிக்கட்டும்; அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'யூதர்கள் மீது அல்லாஹ்வின் சாபம் உண்டாகட்டும்; அவர்களுக்குக் கொழுப்பு ஹராமாக்கப்பட்டது, ஆனால் அவர்கள் அதை உருக்கி விற்றுவிட்டார்கள்' என்று கூறினார்கள் என்பது அவருக்கு (ஸமுரா (ரழி) அவர்களுக்கு) தெரியாதா?"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْقَاسِمِ - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் 'அம்ர் பின் தீனார் அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الشُّحُومَ فَبَاعُوهَا وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்: யூதர்களை அல்லாஹ் அழிப்பானாக, ஏனெனில் அல்லாஹ் அவர்களுக்குக் கொழுப்புகளைப் பயன்படுத்துவதைத் தடை செய்தான், ஆனால் அவர்கள் அவற்றை விற்று, அவற்றின் விலையைப் பயன்படுத்திக் கொண்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ حُرِّمَ عَلَيْهِمُ الشَّحْمُ فَبَاعُوهُ وَأَكَلُوا ثَمَنَهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
யூதர்களை அல்லாஹ் அழிப்பானாக, ஏனெனில் அல்லாஹ் அவர்களுக்குக் கொழுப்பைப் பயன்படுத்துவதைத் தடை செய்தான்; ஆனால் அவர்களோ அதை விற்று அதன் விலையைப் பயன்படுத்திக் கொண்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الرِّبَا ‏‏
வட்டி (ரிபா)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ وَلاَ تُشِفُّوا بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ وَلاَ تَبِيعُوا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ وَلاَ تُشِفُّوا بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ وَلاَ تَبِيعُوا مِنْهَا غَائِبًا بِنَاجِزٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ சயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

தங்கத்திற்குத் தங்கம் விற்காதீர்கள், சரிக்குச் சமமாக இருந்தாலன்றி, மேலும் அவற்றில் ஒன்றை மற்றொன்றை விட அதிகப்படுத்தாதீர்கள்; வெள்ளிக்கு வெள்ளி விற்காதீர்கள், சரிக்குச் சமமாக இருந்தாலன்றி, மேலும் அவற்றில் ஒன்றை மற்றொன்றை விட அதிகப்படுத்தாதீர்கள், மேலும், பின்னர் கொடுக்கப்பட வேண்டிய ஒன்றை உடனடிப் பணத்திற்காக விற்காதீர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ إِنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَأْثُرُ هَذَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رِوَايَةِ قُتَيْبَةَ فَذَهَبَ عَبْدُ اللَّهِ وَنَافِعٌ مَعَهُ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ رُمْحٍ قَالَ نَافِعٌ فَذَهَبَ عَبْدُ اللَّهِ وَأَنَا مَعَهُ وَاللَّيْثِيُّ حَتَّى دَخَلَ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَقَالَ إِنَّ هَذَا أَخْبَرَنِي أَنَّكَ تُخْبِرُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الْوَرِقِ بِالْوَرِقِ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ وَعَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ ‏.‏ فَأَشَارَ أَبُو سَعِيدٍ بِإِصْبَعَيْهِ إِلَى عَيْنَيْهِ وَأُذُنَيْهِ فَقَالَ أَبْصَرَتْ عَيْنَاىَ وَسَمِعَتْ أُذُنَاىَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ لاَ تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ وَلاَ تَبِيعُوا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ وَلاَ تُشِفُّوا بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ وَلاَ تَبِيعُوا شَيْئًا غَائِبًا مِنْهُ بِنَاجِزٍ إِلاَّ يَدًا بِيَدٍ ‏ ‏ ‏.‏
நாஃபி அறிவித்தார்கள்: இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் தன்னிடம், லைஸ் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த ஒருவர், அபூ ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் குதைபாவின் அறிவிப்பில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அதை (மேற்கூறப்பட்ட ஹதீஸை) அறிவித்ததாகச் சொன்னார் என்று கூறினார்கள். எனவே, அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்களும் நாஃபியும் அவருடன் சென்றார்கள். மேலும், இப்னு ரூம்ஹ์ அவர்கள் மூலம் அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் நாஃபி கூறினார்கள்:

அப்துல்லாஹ் (இப்னு உமர்) (ரழி) அவர்கள் சென்றார்கள், நானும் பனூ லைஸ் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த நபரும் ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்களின் (வீட்டிற்குள்) நுழைந்தோம். அப்போது அவர் (அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'வெள்ளிக்கு வெள்ளியை சரிக்குச் சரியாக இருந்தால் தவிரவும், தங்கத்திற்கு தங்கத்தை சரிக்குச் சரியாக இருந்தால் தவிரவும் விற்கக்கூடாது' என்று தடை செய்ததாக நீங்கள் கூறுவதாக எனக்குத் தகவல் கிடைத்துள்ளது. அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் தனது விரல்களால் தனது கண்களையும் காதுகளையும் சுட்டிக்காட்டி கூறினார்கள்: என் கண்கள் கண்டன, என் காதுகள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை செவியுற்றன: தங்கத்திற்கு தங்கத்தையும், வெள்ளிக்கு வெள்ளியையும் சரிக்குச் சரியாக இருந்தால் தவிர விற்காதீர்கள். மேலும், ஒன்றின் மீது மற்றொன்றை அதிகப்படுத்தாதீர்கள். கையிருப்பில் இல்லாத ஒன்றை ரொக்கப் பணத்திற்கு விற்காதீர்கள், ஆனால் கைக்குக் கை (பரிமாற்றம் செய்யுங்கள்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ، أَبِي عَدِيٍّ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، كُلُّهُمْ عَنْ نَافِعٍ، ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ اللَّيْثِ عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ சயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ وَلاَ الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلاَّ وَزْنًا بِوَزْنٍ مِثْلاً بِمِثْلٍ سَوَاءً بِسَوَاءٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபு சயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
தங்கத்திற்குத் தங்கத்தையும், வெள்ளிக்கு வெள்ளியையும், எடைக்கு எடை என்ற அடிப்படையிலோ அல்லது ஒரே தரம் என்ற அடிப்படையிலோ விற்காதீர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، وَهَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ، وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، يَقُولُ إِنَّهُ سَمِعَ مَالِكَ بْنَ، أَبِي عَامِرٍ يُحَدِّثُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تَبِيعُوا الدِّينَارَ بِالدِّينَارَيْنِ وَلاَ الدِّرْهَمَ بِالدِّرْهَمَيْنِ ‏ ‏ ‏.‏
உஸ்மான் இப்னு அஃப்பான் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

ஒரு தீனாருக்கு இரண்டு தீனார்களையும், ஒரு திர்ஹத்திற்கு இரண்டு திர்ஹங்களையும் விற்காதீர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الصَّرْفِ وَبَيْعِ الذَّهَبِ بِالْوَرِقِ نَقْدًا ‏‏
தங்கத்தை வெள்ளிக்கு மாற்றுதல் மற்றும் விற்பனை செய்தல் உடனடியாக
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، أَنَّهُ قَالَ أَقْبَلْتُ أَقُولُ مَنْ يَصْطَرِفُ الدَّرَاهِمَ فَقَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ وَهُوَ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَرِنَا ذَهَبَكَ ثُمَّ ائْتِنَا إِذَا جَاءَ خَادِمُنَا نُعْطِكَ وَرِقَكَ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ كَلاَّ وَاللَّهِ لَتُعْطِيَنَّهُ وَرِقَهُ أَوْ لَتَرُدَّنَّ إِلَيْهِ ذَهَبَهُ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْوَرِقُ بِالذَّهَبِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ‏ ‏ ‏.‏
மாலிக் இப்னு அவ்ஸ் இப்னு அல்-ஹதஸான் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் வந்து, "(என் தங்கத்திற்கு ஈடாக) திர்ஹம்களைப் பரிமாற்றம் செய்ய யார் தயாராக இருக்கிறார்கள்?" என்று கேட்டேன், அப்போது தல்ஹா இப்னு உபைதுல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் (உமர் இப்னு கத்தாப் (ரழி) அவர்களுடன் அமர்ந்திருந்தபோது) கூறினார்கள்: "உங்கள் தங்கத்தை எங்களுக்குக் காட்டுங்கள், பின்னர் (சிறிது நேரம் கழித்து) எங்களிடம் வாருங்கள். எங்கள் பணியாள் வந்ததும், உங்களுக்குச் சேர வேண்டிய உங்கள் வெள்ளியை (திர்ஹம்களை) நாங்கள் உங்களுக்குக் கொடுப்போம்." அப்போது உமர் இப்னு அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இல்லவே இல்லை. அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, ஒன்று அவருக்கு அவருடைய வெள்ளிக் (காசுகளை) கொடுங்கள் அல்லது அவருடைய தங்கத்தை அவரிடமே திருப்பிக் கொடுங்கள், ஏனெனில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: வெள்ளிக்குத் தங்கம் பரிமாற்றம் செய்வதில் வட்டி (அம்சம்) இருக்கிறது, அது உடனடியாக (பரிமாற்றம்) செய்யப்பட்டால் தவிர; கோதுமைக்குக் கோதுமை (பரிமாற்றம் செய்வதும்) வட்டியாகும், இரண்டும் உடனடியாகக் கையளிக்கப்படாவிட்டால்: பார்லிக்குப் பார்லி (பரிமாற்றம் செய்வதும்) வட்டியாகும், இரண்டும் உடனடியாகக் கையளிக்கப்படாவிட்டால்; பேரீச்சம்பழத்திற்குப் பேரீச்சம்பழம் (பரிமாற்றம் செய்வதும்) வட்டியாகும், இரண்டும் உடனடியாகக் கையளிக்கப்படாவிட்டால்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஜுஹ்ரி அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ كُنْتُ بِالشَّامِ فِي حَلْقَةٍ فِيهَا مُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ فَجَاءَ أَبُو الأَشْعَثِ قَالَ قَالُوا أَبُو الأَشْعَثِ أَبُو الأَشْعَثِ ‏.‏ فَجَلَسَ فَقُلْتُ لَهُ حَدِّثْ أَخَانَا حَدِيثَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ غَزَوْنَا غَزَاةً وَعَلَى النَّاسِ مُعَاوِيَةُ فَغَنِمْنَا غَنَائِمَ كَثِيرَةً فَكَانَ فِيمَا غَنِمْنَا آنِيَةٌ مِنْ فِضَّةٍ فَأَمَرَ مُعَاوِيَةُ رَجُلاً أَنْ يَبِيعَهَا فِي أَعْطِيَاتِ النَّاسِ فَتَسَارَعَ النَّاسُ فِي ذَلِكَ فَبَلَغَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ فَقَامَ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ بِالْفِضَّةِ وَالْبُرِّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرِ بِالشَّعِيرِ وَالتَّمْرِ بِالتَّمْرِ وَالْمِلْحِ بِالْمِلْحِ إِلاَّ سَوَاءً بِسَوَاءٍ عَيْنًا بِعَيْنٍ فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى ‏.‏ فَرَدَّ النَّاسُ مَا أَخَذُوا فَبَلَغَ ذَلِكَ مُعَاوِيَةَ فَقَامَ خَطِيبًا فَقَالَ أَلاَ مَا بَالُ رِجَالٍ يَتَحَدَّثُونَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَادِيثَ قَدْ كُنَّا نَشْهَدُهُ وَنَصْحَبُهُ فَلَمْ نَسْمَعْهَا مِنْهُ ‏.‏ فَقَامَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ فَأَعَادَ الْقِصَّةَ ثُمَّ قَالَ لَنُحَدِّثَنَّ بِمَا سَمِعْنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنْ كَرِهَ مُعَاوِيَةُ - أَوْ قَالَ وَإِنْ رَغِمَ - مَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَصْحَبَهُ فِي جُنْدِهِ لَيْلَةً سَوْدَاءَ ‏.‏ قَالَ حَمَّادٌ هَذَا أَوْ نَحْوَهُ‏.‏
அபி கிலாபா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் சிரியாவில் ஒரு வட்டத்தில் (நண்பர்களுடன்) இருந்தேன், அதில் முஸ்லிம் இப்னு யாசிர் அவர்கள் இருந்தார்கள். அபுல் அஷ்அத் அவர்கள் வந்தார்கள். அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள், அவர்கள் (நண்பர்கள்) அவரை அபுல் அஷ்அத், அபுல் அஷ்அத் என்று அழைத்தார்கள், மேலும் அவர் அமர்ந்தார்கள். நான் அவரிடம் கூறினேன்: நமது சகோதரருக்கு உபாதா இப்னு ஸாமித் (ரழி) அவர்களின் ஹதீஸை அறிவியுங்கள். அவர் கூறினார்கள்: ஆம். நாங்கள் ஒரு போர்ப் பயணத்திற்குச் சென்றோம், முஆவியா (ரழி) அவர்கள் மக்களுக்குத் தலைவராக இருந்தார்கள், மேலும் நாங்கள் கனீமத் பொருட்களிலிருந்து அதிகமாகப் பெற்றோம். நாங்கள் கனீமத்தாக எடுத்த பொருட்களில் ஒரு வெள்ளிப் பாத்திரமும் இருந்தது. முஆவியா (ரழி) அவர்கள் ஒரு நபருக்கு, அதை மக்களுக்கு (படைவீரர்களுக்கு) பணம் செலுத்துவதற்காக விற்கும்படி கட்டளையிட்டார்கள். மக்கள் அதை வாங்குவதில் விரைந்தனர். (இந்த நிலைமை குறித்த) செய்தி உபாதா இப்னு ஸாமித் (ரழி) அவர்களுக்கு எட்டியது, அவர் எழுந்து நின்று கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்கத்திற்குத் தங்கம், வெள்ளிக்கு வெள்ளி, கோதுமைக்குக் கோதுமை, வாற்கோதுமைக்கு வாற்கோதுமை, பேரீச்சம்பழத்திற்குப் பேரீச்சம்பழம், உப்பிற்கு உப்பு ஆகியவற்றை (ஒன்றுக்கொன்று பரிமாறிக் கொள்வதை) தடை செய்வதை நான் கேட்டேன், அவை ஒரே தரமானதாகவும் சம அளவானதாகவும் இருந்தால் தவிர. எனவே எவர் ஒருவர் அதிகமாகக் கொடுத்தாரோ அல்லது எவர் ஒருவர் அதிகமாகப் பெற்றாரோ, அவர் வட்டி (வாங்கிய பாவத்தைச்) செய்தவராவார். எனவே மக்கள் தாங்கள் பெற்றதை திருப்பிக் கொடுத்துவிட்டனர். இது முஆவியா (ரழி) அவர்களுக்கு எட்டியது, அவர் எழுந்து நின்று உரை நிகழ்த்தினார்கள். அவர் கூறினார்கள்: மக்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இத்தகைய ஹதீஸை அறிவிக்கிறார்களே, நாங்கள் அவரை (நபி (ஸல்) அவர்களை) பார்த்திருந்தும், அவர்களுடன் வாழ்ந்திருந்தும் கூட அதை நாங்கள் கேட்கவில்லையே? அதன் பிறகு, உபாதா இப்னு ஸாமித் (ரழி) அவர்கள் எழுந்து நின்று, அந்த அறிவிப்பை மீண்டும் கூறினார்கள், பின்னர் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து நாங்கள் கேட்டதை நிச்சயமாக நாங்கள் அறிவிப்போம், அது முஆவியா (ரழி) அவர்களுக்குப் பிடிக்கவில்லை என்றாலும் சரி (அல்லது அவர் கூறினார்கள்: அது அவருடைய விருப்பத்திற்கு மாறாக இருந்தாலும் சரி). நான் அவருடைய படையில் இருண்ட இரவில் இல்லாவிட்டாலும் கவலைப்படமாட்டேன். ஹம்மாத் அவர்கள் இதையோ அல்லது இது போன்ற ஒன்றையோ கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيِّ، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
மேற்கண்ட ஹதீஸ் அபீ கிலாபா அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அவ்வாறே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي شَيْبَةَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ خَالِدٍ، الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلاً بِمِثْلٍ سَوَاءً بِسَوَاءٍ يَدًا بِيَدٍ فَإِذَا اخْتَلَفَتْ هَذِهِ الأَصْنَافُ فَبِيعُوا كَيْفَ شِئْتُمْ إِذَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ ‏ ‏ ‏.‏
உபிதா இப்னு அல்-ஸிமித் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

தங்கத்திற்குத் தங்கமும், வெள்ளிக்கு வெள்ளியும், கோதுமைக்குக் கோதுமையும், வாற்கோதுமைக்கு வாற்கோதுமையும், பேரீச்சம்பழத்திற்குப் பேரீச்சம்பழமும், உப்புக்கு உப்பும் சரிக்குச் சரியாகவும், சம அளவுக்குச் சமமாகவும், கையிற்குக் கையாகவும் விற்கப்பட வேண்டும். இந்த இனங்கள் வேறுபட்டால், கையிற்குக் கையாகப் பரிமாற்றம் செய்யப்படுமாயின் நீங்கள் விரும்பியவாறு விற்றுக்கொள்ளுங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيُّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلاً بِمِثْلٍ يَدًا بِيَدٍ فَمَنْ زَادَ أَوِ اسْتَزَادَ فَقَدْ أَرْبَى الآخِذُ وَالْمُعْطِي فِيهِ سَوَاءٌ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

தங்கத்திற்குத் தங்கம், வெள்ளிக்கு வெள்ளி, கோதுமைக்குக் கோதுமை, வாற்கோதுமைக்கு வாற்கோதுமை, பேரீச்சம்பழத்திற்குப் பேரீச்சம்பழம், உப்புக்கு உப்பு ஆகியவை சமத்திற்குச் சமமாகவும், கைக்குக் கை உடனடியாகவும் பரிமாற்றம் செய்யப்பட வேண்டும். எவர் ஒருவர் அதில் கூடுதலாகக் கொடுக்கிறாரோ அல்லது கூடுதலாகக் கேட்கிறாரோ, அவர் உண்மையில் வட்டியில் ஈடுபட்டவராவார். வாங்குபவரும் கொடுப்பவரும் சமமாகக் குற்றவாளிகள் ஆவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ الرَّبَعِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيُّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ مِثْلاً بِمِثْلٍ ‏ ‏ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ சயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்களால் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ وَوَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ التَّمْرُ بِالتَّمْرِ وَالْحِنْطَةُ بِالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلاً بِمِثْلٍ يَدًا بِيَدٍ فَمَنْ زَادَ أَوِ اسْتَزَادَ فَقَدْ أَرْبَى إِلاَّ مَا اخْتَلَفَتْ أَلْوَانُهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
பேரீச்சம்பழத்திற்குப் பேரீச்சம்பழமும், கோதுமைக்குக் கோதுமையும், வாற்கோதுமைக்கு வாற்கோதுமையும், உப்புக்கு உப்பும், சமத்திற்குச் சமமாக, அந்த இடத்திலேயே கைமாறிக் கொள்ளப்பட வேண்டும். எவர் ஒருவர் கூடுதலாகக் கொடுத்தாரோ அல்லது கூடுதலாகக் கேட்டாரோ, அவர் உண்மையில் வட்டியில் ஈடுபட்டார்; அவற்றின் வகைகள் மாறுபட்டிருந்தால் தவிர.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏ ‏ يَدًا بِيَدٍ ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஃபுளைல் பின் கஸ்வான் அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அவர்கள் (பணம் செலுத்தப்படுவது) அவ்விடத்திலேயே நடந்ததாகக் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَوَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَزْنًا بِوَزْنٍ مِثْلاً بِمِثْلٍ وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَزْنًا بِوَزْنٍ مِثْلاً بِمِثْلٍ فَمَنْ زَادَ أَوِ اسْتَزَادَ فَهُوَ رِبًا‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

தங்கத்திற்குத் தங்கம் சரிக்குச் சம எடையிலும், ஒன்றுக்கு ஒன்றாகவும் (பரிமாறப்பட வேண்டும்); வெள்ளிக்கு வெள்ளி சரிக்குச் சம எடையிலும், ஒன்றுக்கு ஒன்றாகவும் (பரிமாறப்பட வேண்டும்). எவர் ஒருவர் அதைவிட அதிகப்படுத்தினாரோ அல்லது அதிகப்படுத்தக் கோரினாரோ, அவர் வட்டி (ரிபா)யில் ஈடுபட்டவராவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ مُوسَى، بْنِ أَبِي تَمِيمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ لاَ فَضْلَ بَيْنَهُمَا وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ لاَ فَضْلَ بَيْنَهُمَا ‏ ‏ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

தினார் தினாருக்கு, இருபுறமும் எந்த மிகையுமின்றி பரிமாற்றம் செய்யப்படட்டும், மேலும் திர்ஹம் திர்ஹத்திற்கு, இருபுறமும் எந்த மிகையுமின்றி பரிமாற்றம் செய்யப்படட்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِيهِ أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ، يَقُولُ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَبِي تَمِيمٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் மூஸா பின் அபூ தமீம் அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب النَّهْىِ عَنْ بَيْعِ الْوَرِقِ، بِالذَّهَبِ دَيْنًا ‏‏
தங்கத்திற்கு பதிலாக வெள்ளியை பிற்காலத்தில் கொடுப்பதற்காக விற்பனை செய்வது தடை செய்யப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي، الْمِنْهَالِ قَالَ بَاعَ شَرِيكٌ لِي وَرِقًا بِنَسِيئَةٍ إِلَى الْمَوْسِمِ أَوْ إِلَى الْحَجِّ فَجَاءَ إِلَىَّ فَأَخْبَرَنِي فَقُلْتُ هَذَا أَمْرٌ لاَ يَصْلُحُ ‏.‏ قَالَ قَدْ بِعْتُهُ فِي السُّوقِ فَلَمْ يُنْكِرْ ذَلِكَ عَلَىَّ أَحَدٌ ‏.‏ فَأَتَيْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَنَحْنُ نَبِيعُ هَذَا الْبَيْعَ فَقَالَ ‏ ‏ مَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ فَلاَ بَأْسَ بِهِ وَمَا كَانَ نَسِيئَةً فَهُوَ رِبًا ‏ ‏ ‏.‏ وَائْتِ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ فَإِنَّهُ أَعْظَمُ تِجَارَةً مِنِّي ‏.‏ فَأَتَيْتُهُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏
அபூ மின்ஹால் அறிவித்தார்கள்:

எனது கூட்டாளி, ஹஜ் பருவத்திலோ அல்லது ஹஜ் (நாட்களிலோ) பணம் செலுத்தப்படும் வகையில் வெள்ளியை விற்றார். அவர் (எனது கூட்டாளி) என்னிடம் வந்து எனக்குத் தெரிவித்தார், நான் அவரிடம் கூறினேன்: இத்தகைய கொடுக்கல் வாங்கல் விரும்பத்தக்கதல்ல. அவர் கூறினார்: நான் அதை சந்தையில் (கடனுக்கு) விற்றேன், ஆனால் யாரும் இதற்கு ஆட்சேபனை தெரிவிக்கவில்லை. நான் அல்-பராஃ இப்னு ஆஸிப் (ரழி) அவர்களிடம் சென்று அவரிடம் கேட்டேன், அவர் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவிற்கு வந்தார்கள், நாங்கள் இத்தகைய கொடுக்கல் வாங்கல் செய்தோம், அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்: ரொக்கத்திற்கு ரொக்கமாக இருந்தால் அதில் தவறில்லை, மேலும் (அது) கடனுக்கு (விற்கப்பட்டால்) அது வட்டி (ரிபா). நீங்கள் ஸைத் இப்னு அர்கம் (ரழி) அவர்களிடம் செல்வது நல்லது, ஏனெனில் அவர் என்னை விட பெரிய வியாபாரி; எனவே நான் அவரிடம் சென்று அவரிடம் கேட்டேன், அவரும் அதைப் போன்றே கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حَبِيبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الْمِنْهَالِ، يَقُولُ سَأَلْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ عَنِ الصَّرْفِ، فَقَالَ سَلْ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ فَهُوَ أَعْلَمُ ‏.‏ فَسَأَلْتُ زَيْدًا فَقَالَ سَلِ الْبَرَاءَ فَإِنَّهُ أَعْلَمُ ثُمَّ قَالاَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْوَرِقِ بِالذَّهَبِ دَيْنًا.
ஹபீப் அவர்கள், அபூ மின்ஹால் கூறுவதைக் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள்:
நான் அல்-பராஃ பின் ஆஸிப் (ரழி) அவர்களிடம் (தங்கத்திற்கு வெள்ளியை அல்லது வெள்ளிக்கு தங்கத்தை) பரிமாற்றம் செய்வது பற்றி கேட்டேன், அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: நீங்கள் ஸைத் பின் அர்கம் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்பது நல்லது, ஏனெனில் அவர் என்னை விட அதிகம் அறிந்தவர். எனவே நான் ஸைத் பின் அர்கம் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டேன், ஆனால் அவர்கள் கூறினார்கள்: நீங்கள் அல்-பராஃ பின் ஆஸிப் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்பது நல்லது, ஏனெனில் அவர் என்னை விட அதிகம் அறிந்தவர். பின்னர் அவர்கள் இருவரும் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், கடன் அடிப்படையில் வெள்ளியை தங்கத்திற்கு விற்பதைத் தடைசெய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْفِضَّةِ بِالْفِضَّةِ وَالذَّهَبِ بِالذَّهَبِ إِلاَّ سَوَاءً بِسَوَاءٍ وَأَمَرَنَا أَنْ نَشْتَرِيَ الْفِضَّةَ بِالذَّهَبِ كَيْفَ شِئْنَا وَنَشْتَرِيَ الذَّهَبَ بِالْفِضَّةِ كَيْفَ شِئْنَا ‏.‏ قَالَ فَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَدًا بِيَدٍ فَقَالَ هَكَذَا سَمِعْتُ ‏.‏
அப்துல் ரஹ்மான் இப்னு அபீ பக்ரா அவர்கள் தம் தந்தை அபூ பக்ரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) (ﷺ ) அவர்கள், தங்கத்திற்குத் தங்கம் விற்பதையும், வெள்ளிக்கு வெள்ளி விற்பதையும் சமத்திற்குச் சமமாக இருந்தாலன்றி தடைசெய்தார்கள், மேலும் நாம் விரும்பியபடி தங்கத்திற்கு வெள்ளியை வாங்கவும், நாம் விரும்பியபடி வெள்ளிக்குத் தங்கத்தை வாங்கவும் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். ஒருவர் அவரிடம் (பணம் செலுத்தும் முறை குறித்து) கேட்டார், அதற்கு அவர் (அபூ பக்ரா (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்:

அது அவ்விடத்திலேயே செய்யப்பட வேண்டும். இதுதான் நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) (ﷺ ) அவர்களிடமிருந்து கேட்டது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ - عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرَةَ قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அபூ பக்ரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களுக்குத் தடை விதித்தார்கள். ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அவ்வாறே உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بَيْعِ الْقِلاَدَةِ فِيهَا خَرَزٌ وَذَهَبٌ ‏‏
முத்துக்களும் தங்கமும் கொண்ட ஒரு கழுத்தணியை விற்பது
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلاَنِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ عُلَىَّ بْنَ رَبَاحٍ اللَّخْمِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ الأَنْصَارِيَّ، يَقُولُ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِخَيْبَرَ بِقِلاَدَةٍ فِيهَا خَرَزٌ وَذَهَبٌ وَهِيَ مِنَ الْمَغَانِمِ تُبَاعُ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالذَّهَبِ الَّذِي فِي الْقِلاَدَةِ فَنُزِعَ وَحْدَهُ ثُمَّ قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَزْنًا بِوَزْنٍ ‏ ‏ ‏.‏
ஃபதாலா பின் உபைத் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

கைபரில் தங்கம் மற்றும் இரத்தினக்கற்கள் பதிக்கப்பட்ட ஒரு கழுத்தணி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டுவரப்பட்டது. அது போரில் கிடைத்த பொருட்களில் ஒன்றாகும் மற்றும் அது விற்பனைக்கு வைக்கப்பட்டது.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அதில் பயன்படுத்தப்பட்ட தங்கம் பிரிக்கப்பட வேண்டும், பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மேலும் கூறினார்கள்: (விற்பனை செய்யுங்கள்) தங்கத்திற்கு ஈடாக தங்கத்தை சம எடையில்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ أَبِي شُجَاعٍ، سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ، أَبِي عِمْرَانَ عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ اشْتَرَيْتُ يَوْمَ خَيْبَرَ قِلاَدَةً بِاثْنَىْ عَشَرَ دِينَارًا فِيهَا ذَهَبٌ وَخَرَزٌ فَفَصَّلْتُهَا فَوَجَدْتُ فِيهَا أَكْثَرَ مِنِ اثْنَىْ عَشَرَ دِينَارًا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ لاَ تُبَاعُ حَتَّى تُفَصَّلَ ‏ ‏ ‏.‏
ஃபழாலா இப்னு உபைது (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
(கைபர் வெற்றியின்) தினத்தன்று பன்னிரண்டு தீனார்களுக்கு (தங்க நாணயங்கள்) ஒரு கழுத்து மாலையை நான் வாங்கினேன். அது தங்கத்தால் செய்யப்பட்டு இரத்தினக் கற்கள் பதிக்கப்பட்டிருந்தது. நான் அதிலுள்ள (தங்கத்தை இரத்தினக் கற்களிலிருந்து) பிரித்தேன், மேலும் (தங்கமானது) பன்னிரண்டு தீனார்களை விட அதிக மதிப்புடையதாக இருப்பதைக் கண்டேன். நான் இதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் தெரிவித்தேன், அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: அது பிரிக்கப்படாமல் விற்கப்படக்கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ مُبَارَكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ، يَزِيدَ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
ஸயீத் பின் யஸீத் (ரழி) அவர்கள் அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸை அறிவிக்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنِ الْجُلاَحِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي حَنَشٌ الصَّنْعَانِيُّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ نُبَايِعُ الْيَهُودَ الْوُقِيَّةَ الذَّهَبَ بِالدِّينَارَيْنِ وَالثَّلاَثَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلاَّ وَزْنًا بِوَزْنٍ ‏ ‏ ‏.‏
ஃபளாலத் இப்னு உபைத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நாங்கள் கைபர் (வெற்றி) நாளில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தோம், யூதர்களுடன் ஒரு ஊக்கியா தங்கத்திற்கு ஈடாக தீனார்களுக்கோ அல்லது மூன்று (பொற்காசுகளுக்கோ) ஒரு வியாபாரம் செய்தோம். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: தங்கத்திற்குப் பதிலாக தங்கத்தை விற்காதீர்கள், சம எடைக்குத் தவிர.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ قُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَعَافِرِيِّ، وَعَمْرِو، بْنِ الْحَارِثِ وَغَيْرِهِمَا أَنَّ عَامِرَ بْنَ يَحْيَى الْمَعَافِرِيَّ، أَخْبَرَهُمْ عَنْ حَنَشٍ، أَنَّهُ قَالَ كُنَّا مَعَ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ فِي غَزْوَةٍ فَطَارَتْ لِي وَلأَصْحَابِي قِلاَدَةٌ فِيهَا ذَهَبٌ وَوَرِقٌ وَجَوْهَرٌ فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهَا فَسَأَلْتُ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ فَقَالَ انْزِعْ ذَهَبَهَا فَاجْعَلْهُ فِي كِفَّةٍ وَاجْعَلْ ذَهَبَكَ فِي كِفَّةٍ ثُمَّ لاَ تَأْخُذَنَّ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلاَ يَأْخُذَنَّ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ ‏ ‏ ‏.‏
ஹனஷ் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் ஃபதாலா பின் உபைத் (ரழி) அவர்களுடன் ஒரு போர்ப் பயணத்தில் இருந்தோம். எனக்கும் என் நண்பருக்கும் தங்கம், வெள்ளி மற்றும் ஆபரணக் கற்களால் ஆன ஒரு கழுத்தணி பங்காகக் கிடைத்தது. நான் அதை வாங்க முடிவு செய்தேன். நான் ஃபதாலா பின் உபைத் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டேன், அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: அதன் தங்கத்தைப் பிரித்து அதை (தராசின்) ஒரு தட்டில் வையுங்கள், உங்கள் தங்கத்தை மற்றொரு தட்டில் வையுங்கள், சமத்திற்குச் சமமாகவே தவிர (வேறு எதையும்) பெறாதீர்கள், ஏனெனில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: அல்லாஹ்வையும் மறுமை நாளையும் நம்புகிறவர் சமத்திற்குச் சமமாகவே தவிர (வேறு எதையும்) எடுக்கக்கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بَيْعِ الطَّعَامِ مِثْلاً بِمِثْلٍ ‏‏
உணவுப் பொருட்களை அதே போன்ற உணவுப் பொருட்களுக்கு விற்பது
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ أَرْسَلَ غُلاَمَهُ بِصَاعِ قَمْحٍ فَقَالَ بِعْهُ ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ شَعِيرًا ‏.‏ فَذَهَبَ الْغُلاَمُ فَأَخَذَ صَاعًا وَزِيَادَةَ بَعْضِ صَاعٍ فَلَمَّا جَاءَ مَعْمَرًا أَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ لَهُ مَعْمَرٌ لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ انْطَلِقْ فَرُدَّهُ وَلاَ تَأْخُذَنَّ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ فَإِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ الطَّعَامُ بِالطَّعَامِ مِثْلاً بِمِثْلٍ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ طَعَامُنَا يَوْمَئِذٍ الشَّعِيرَ ‏.‏ قِيلَ لَهُ فَإِنَّهُ لَيْسَ بِمِثْلِهِ قَالَ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُضَارِعَ ‏.‏
மஃமர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், தாம் தமது அடிமையை ஒரு ஸாஃ அளவு கோதுமையுடன் அனுப்பி அவனிடம் கூறினார்கள்:

அதை விற்றுவிட்டு, பின்னர் அதைக் கொண்டு வாற்கோதுமை வாங்கு. அந்த அடிமை சென்று, அவன் ஒரு ஸாஃ (வாற்கோதுமை)யும், அதற்கும் மேலாக ஸாஃவில் ஒரு பகுதியையும் பெற்றான். அவன் மஃமர் (ரழி) அவர்களிடம் வந்தபோது, அதுபற்றி அவர்களுக்குத் தெரிவித்தான். அப்போது மஃமர் (ரழி) அவர்கள் அவனிடம், "ஏன் அப்படிச் செய்தாய்? திரும்பிச் சென்று அதைத் திருப்பிக் கொடுத்துவிடு, எடைக்கு எடை என்பதைத் தவிர (வேறு எதையும்) ஏற்றுக்கொள்ளாதே. ஏனெனில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'கோதுமைக்குக் கோதுமை, சமத்திற்குச் சமம்' என்று கூறுவதை நான் கேட்டிருக்கிறேன்." அவர் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) கூறினார்: அக்காலத்தில் எங்கள் உணவு வாற்கோதுமையாக இருந்தது. அவரிடம் (மஃமர் (ரழி) அவர்களிடம்), (கோதுமை) அதுபோன்று (வாற்கோதுமை போன்று) இல்லை என்று கூறப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் பதிலளித்தார்கள்: இவை இரண்டும் சமமானவையாக இராதோ என்று நான் அஞ்சுகிறேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يُحَدِّثُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَأَبَا سَعِيدٍ حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَخَا بَنِي عَدِيٍّ الأَنْصَارِيَّ فَاسْتَعْمَلَهُ عَلَى خَيْبَرَ فَقَدِمَ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَنَشْتَرِي الصَّاعَ بِالصَّاعَيْنِ مِنَ الْجَمْعِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَفْعَلُوا وَلَكِنْ مِثْلاً بِمِثْلٍ أَوْ بِيعُوا هَذَا وَاشْتَرُوا بِثَمَنِهِ مِنْ هَذَا وَكَذَلِكَ الْمِيزَانُ ‏"‏ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்களும் அபு ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்களும் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கைபரிலிருந்து வருவாய் வசூலிக்க பனூ அதீ அல்-அன்சாரீயைச் சேர்ந்த ஒருவரை நியமித்தார்கள். அவர் உயர்தரமான பேரீச்சம்பழங்களுடன் வந்தார்கள், அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள்:

கைபரின் பேரீச்சம்பழங்கள் எல்லாம் இப்படிப்பட்டவையா? அவர் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), அப்படியல்ல. நாங்கள் ஒரு ஸாஃ (உயர்தரமான பேரீச்சம்பழங்களை), இரண்டு ஸாஃ கலப்புப் பேரீச்சம்பழங்களுக்கு (இதில் தரம் குறைந்தவையும் அடங்கும்) ஈடாக வாங்குகிறோம், அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அப்படிச் செய்யாதீர்கள், ஆனால் சரிக்குச் சமமாக (பரிமாற்றம் செய்யுங்கள்), அல்லது இதை (தரக்குறைவானதை) விற்று (அதன் விலையைப்) பெற்றுக்கொள்ளுங்கள், பிறகு அதன் விலையைக் கொண்டு அதை (உயர்தரமானதை) வாங்குங்கள், அதுவே அளவைச் சரிசெய்யும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ، الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً عَلَى خَيْبَرَ فَجَاءَهُ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَنَأْخُذُ الصَّاعَ مِنْ هَذَا بِالصَّاعَيْنِ وَالصَّاعَيْنِ بِالثَّلاَثَةِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَلاَ تَفْعَلْ بِعِ الْجَمْعَ بِالدَّرَاهِمِ ثُمَّ ابْتَعْ بِالدَّرَاهِمِ جَنِيبًا ‏"‏ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கைபரிலிருந்து வரி வசூலிக்க ஒருவரை நியமித்தார்கள். அவர் உயர்தர பேரீச்சம்பழங்களைக் கொண்டு வந்தார், அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
கைபரின் எல்லா பேரீச்சம்பழங்களும் இப்படித்தான் இருக்குமா)? அவர் கூறினார்: இல்லை. நாங்கள் ஒரு ஸாஃ (உயர்தர பேரீச்சம்பழம்) இரண்டு ஸாஃ (தரமற்ற பேரீச்சம்பழங்களுக்கு)களுக்குப் பதிலாகவும், (அதேபோல்) இரண்டு ஸாஃகளை மூன்று ஸாஃகளுக்குப் பதிலாகவும் பெற்றோம். அதன் பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அப்படிச் செய்யாதீர்கள், மாறாக தரமற்ற பேரீச்சம்பழங்களை திர்ஹங்களுக்கு (பணத்திற்கு) விற்றுவிட்டு, பிறகு திர்ஹங்களின் உதவியுடன் உயர்தரமானதை வாங்குங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُمَا - جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، - وَهُوَ ابْنُ سَلاَّمٍ - أَخْبَرَنِي يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ - قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَبْدِ الْغَافِرِ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ، يَقُولُ جَاءَ بِلاَلٌ بِتَمْرٍ بَرْنِيٍّ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مِنْ أَيْنَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بِلاَلٌ تَمْرٌ كَانَ عِنْدَنَا رَدِيءٌ فَبِعْتُ مِنْهُ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ لِمَطْعَمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ عِنْدَ ذَلِكَ ‏"‏ أَوَّهْ عَيْنُ الرِّبَا لاَ تَفْعَلْ وَلَكِنْ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَشْتَرِيَ التَّمْرَ فَبِعْهُ بِبَيْعٍ آخَرَ ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ لَمْ يَذْكُرِ ابْنُ سَهْلٍ فِي حَدِيثِهِ عِنْدَ ذَلِكَ ‏.‏
அப்து ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

பிலால் (ரழி) அவர்கள் உயர்தரமான பேரீச்சம்பழங்களைக் கொண்டு வந்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம், "எங்கிருந்து (இவற்றைக் கொண்டு வந்தீர்கள்)?" என்று கேட்டார்கள். பிலால் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "எங்களிடம் தரம் குறைந்த பேரீச்சம்பழங்கள் இருந்தன, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் உணவுக்காக நான் இரண்டு ஸாஃ (தரம் குறைந்த) பேரீச்சம்பழங்களுக்குப் பதிலாக ஒரு ஸாஃ (உயர்தரமான) பேரீச்சம்பழங்களை மாற்றிக் கொண்டேன்," அதன் பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அந்தோ! இது உண்மையில் ரிபாவாகும்; ஆகவே, அப்படிச் செய்யாதீர்கள். ஆனால் நீங்கள் (உயர்தரமான) பேரீச்சம்பழங்களை வாங்க விரும்பினால், (தரம் குறைந்தவற்றை) தனி பேரத்தில் விற்றுவிட்டு, பின்னர் (உயர்தரமானவற்றை) வாங்குங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

இப்னு ஸஹ்ல் அவர்கள் அறிவித்த ஹதீஸில் "அதன் பேரில்" என்ற வார்த்தை குறிப்பிடப்படவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي قَزَعَةَ، الْبَاهِلِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرٍ فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا التَّمْرُ مِنْ تَمْرِنَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِعْنَا تَمْرَنَا صَاعَيْنِ بِصَاعٍ مِنْ هَذَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا الرِّبَا فَرُدُّوهُ ثُمَّ بِيعُوا تَمْرَنَا وَاشْتَرُوا لَنَا مِنْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் பேரீச்சம்பழங்கள் கொண்டுவரப்பட்டன, மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: இந்தப் பேரீச்சம்பழங்கள் நம்முடைய பேரீச்சம்பழங்களைப் போன்று இல்லை, அப்போது ஒரு மனிதர் கூறினார்: நாங்கள் எங்களுடைய இரண்டு ஸா பேரீச்சம்பழங்களை விற்று, இந்த (நல்ல) பேரீச்சம்பழங்களில் ஒரு ஸாவைப் பெற்றோம், அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அது வட்டி; ஆகவே (இந்த நல்ல தரமான பேரீச்சம்பழங்களைத்) திருப்பிக் கொடுத்துவிட்டு, உங்களுடைய (தரம் குறைந்த பேரீச்சம்பழங்களைப்) பெற்றுக்கொள்ளுங்கள்; பிறகு நம்முடைய பேரீச்சம்பழங்களை (பணத்திற்காக) விற்று, (பணத்தின் உதவியுடன்) இதுபோன்ற (நல்ல பேரீச்சம்பழங்களை) நமக்காக வாங்குங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ كُنَّا نُرْزَقُ تَمْرَ الْجَمْعِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ الْخِلْطُ مِنَ التَّمْرِ فَكُنَّا نَبِيعُ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ لاَ صَاعَىْ تَمْرٍ بِصَاعٍ وَلاَ صَاعَىْ حِنْطَةٍ بِصَاعٍ وَلاَ دِرْهَمَ بِدِرْهَمَيْنِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வாழ்நாளில், வெவ்வேறு தரத்திலான பேரீச்சம்பழங்கள் கலவையாக எங்களுக்கு உண்ணக் கொடுக்கப்பட்டது, நாங்கள் இவற்றில் இரண்டு ஸாஃ அளவை ஒரு ஸாஃ (நல்ல தரமான பேரீச்சம்பழத்திற்கு) ஈடாக விற்று வந்தோம். இது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு எட்டியது, அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்: இரண்டு ஸாஃ (தரம் குறைந்த) பேரீச்சம்பழங்களுக்கு ஒரு ஸாஃ (நல்ல தரமான பேரீச்சம்பழம்) என்ற அடிப்படையிலும், இரண்டு ஸாஃ (தரம் குறைந்த) கோதுமைக்கு ஒரு ஸாஃ (நல்ல தரமான) கோதுமை என்ற அடிப்படையிலும் பண்டமாற்று செய்யக்கூடாது. மேலும், ஒரு திர்ஹத்திற்கு இரண்டு திர்ஹம்கள் என்ற பரிமாற்றமும் கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي، نَضْرَةَ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّرْفِ، فَقَالَ أَيَدًا بِيَدٍ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَلاَ بَأْسَ بِهِ ‏.‏ فَأَخْبَرْتُ أَبَا سَعِيدٍ فَقُلْتُ إِنِّي سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّرْفِ فَقَالَ أَيَدًا بِيَدٍ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَلاَ بَأْسَ بِهِ ‏.‏ قَالَ أَوَقَالَ ذَلِكَ إِنَّا سَنَكْتُبُ إِلَيْهِ فَلاَ يُفْتِيكُمُوهُ قَالَ فَوَاللَّهِ لَقَدْ جَاءَ بَعْضُ فِتْيَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرٍ فَأَنْكَرَهُ فَقَالَ ‏"‏ كَأَنَّ هَذَا لَيْسَ مِنْ تَمْرِ أَرْضِنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ كَانَ فِي تَمْرِ أَرْضِنَا - أَوْ فِي تَمْرِنَا - الْعَامَ بَعْضُ الشَّىْءِ فَأَخَذْتُ هَذَا وَزِدْتُ بَعْضَ الزِّيَادَةِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَضْعَفْتَ أَرْبَيْتَ لاَ تَقْرَبَنَّ هَذَا إِذَا رَابَكَ مِنْ تَمْرِكَ شَىْءٌ فَبِعْهُ ثُمَّ اشْتَرِ الَّذِي تُرِيدُ مِنَ التَّمْرِ ‏"‏ ‏.‏
அபூ நத்ரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் (தங்கத்திற்கு வெள்ளியையும், வெள்ளிக்குத் தங்கத்தையும்) மாற்றுவது பற்றிக் கேட்டேன். நாங்கள் கேட்டோம்: அது கைக்குக் கை பரிமாற்றமா? நான் சொன்னேன்: ஆம். அதற்கு அவர்கள் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: அதில் தவறில்லை.

நான் இதைப்பற்றி அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்களிடம் தெரிவித்தேன்; நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் இதுபற்றிக் கேட்டதாகவும், அவர்கள் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள்) "அது கைக்குக் கை பரிமாற்றமா?" என்று கேட்டதற்கு, நான் "ஆம்" என்றேன் என்றும், அதற்கு அவர்கள் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள்) "அதில் தவறில்லை" என்று கூறியதாகவும் தெரிவித்தேன்.

அவர் (அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள், அல்லது அதுபோலக் கூறினார்கள்: நாங்கள் விரைவில் அவருக்கு (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களுக்கு) கடிதம் எழுதுவோம், மேலும் அவர் உங்களுக்கு இந்த ஃபத்வாவை (மார்க்கத் தீர்ப்பை) வழங்கமாட்டார்.

அவர் (அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் பணியாளர்களில் ஒருவர் பேரீச்சம்பழங்களைக் கொண்டு வந்தார், ஆனால் அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்) அவை நமது பூமியின் பேரீச்சம்பழங்களாகத் தெரியவில்லை என்ற காரணத்தால் அவற்றை ஏற்க மறுத்துவிட்டார்கள்.

அவர் (பணியாளர்) கூறினார்: நமது பூமியின் பேரீச்சம்பழங்களுக்கு ஏதோ ஆகிவிட்டது, அல்லது நமது பேரீச்சம்பழங்களுக்கு (ஏதோ ஆகிவிட்டது).

அதனால் நான் (நமது பூமியின் பேரீச்சம்பழங்களைக்) கூடுதலாகக் கொடுத்து இந்தப் பேரீச்சம்பழங்களைப் (பரிமாற்றமாகப்) பெற்றேன்,

அதற்கு அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: சிறந்த பேரீச்சம்பழங்களைப் (பரிமாற்றமாகப்) பெறுவதற்காக நீங்கள் கூடுதலாகக் கொடுத்திருக்கிறீர்கள், இது வட்டிக்கு ஒப்பானது; (எதிர்காலத்தில்) அப்படிச் செய்யாதீர்கள்.

உங்கள் பேரீச்சம்பழங்களின் (தரம் குறைவது குறித்து) ஏதேனும் சந்தேகம் உங்களுக்கு ஏற்பட்டால், அவற்றை விற்றுவிடுங்கள், பின்னர் நீங்கள் விரும்பும் பேரீச்சம்பழங்களை வாங்கிக் கொள்ளுங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، أَخْبَرَنَا دَاوُدُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ وَابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّرْفِ، فَلَمْ يَرَيَا بِهِ بَأْسًا فَإِنِّي لَقَاعِدٌ عِنْدَ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَسَأَلْتُهُ عَنِ الصَّرْفِ فَقَالَ مَا زَادَ فَهُوَ رِبًا ‏.‏ فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ لِقَوْلِهِمَا فَقَالَ لاَ أُحَدِّثُكَ إِلاَّ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَهُ صَاحِبُ نَخْلِهِ بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ طَيِّبٍ وَكَانَ تَمْرُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَذَا اللَّوْنَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنَّى لَكَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ انْطَلَقْتُ بِصَاعَيْنِ فَاشْتَرَيْتُ بِهِ هَذَا الصَّاعَ فَإِنَّ سِعْرَ هَذَا فِي السُّوقِ كَذَا وَسِعْرَ هَذَا كَذَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَيْلَكَ أَرْبَيْتَ إِذَا أَرَدْتَ ذَلِكَ فَبِعْ تَمْرَكَ بِسِلْعَةٍ ثُمَّ اشْتَرِ بِسِلْعَتِكَ أَىَّ تَمْرٍ شِئْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ فَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ أَحَقُّ أَنْ يَكُونَ رِبًا أَمِ الْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ قَالَ فَأَتَيْتُ ابْنَ عُمَرَ بَعْدُ فَنَهَانِي وَلَمْ آتِ ابْنَ عَبَّاسٍ - قَالَ - فَحَدَّثَنِي أَبُو الصَّهْبَاءِ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْهُ بِمَكَّةَ فَكَرِهَهُ ‏.‏
அபூ நத்ரா அறிவித்தார்கள்:
நான் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடமும் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமும் தங்கத்திற்குத் தங்கம் மாற்றுவது பற்றிக் கேட்டேன், ஆனால் அவர்கள் அதில் எந்தத் தீங்கும் இருப்பதாகக் கருதவில்லை. நான் அப்த் ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்களுடன் அமர்ந்திருந்தபோது, அவரிடம் இந்த மாற்றுதல் குறித்துக் கேட்டேன், அதற்கு அவர் கூறினார்கள்: எது அதிகமாக இருக்கிறதோ அது வட்டி. அவர்களின் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) மற்றும் இப்னு உமர் (ரழி) ஆகியோரின்) கூற்றின் காரணமாக நான் அதை ஏற்க மறுத்தேன். அவர் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து நான் கேட்டதைத் தவிர வேறு எதையும் உங்களுக்கு நான் அறிவிக்கவில்லை. ஒரு பேரீச்சை மரத்தின் உரிமையாளர் ஒரு ஸாஃ அளவு நல்ல பேரீச்சம் பழங்களுடன் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் பேரீச்சம் பழங்கள் அந்த வகையானவையாக இருந்தன. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம் கேட்டார்கள்: இந்தப் பேரீச்சம் பழங்களை எங்கிருந்து பெற்றீர்? நான் இரண்டு ஸாஃ (தரம் குறைந்த பேரீச்சம் பழங்களை) எடுத்துச் சென்று, ஒரு ஸாஃ (இந்த நல்ல பேரீச்சம் பழங்களை) வாங்கினேன், ஏனெனில் சந்தையில் (தரம் குறைந்த பேரீச்சம் பழங்களின்) விலை அதுதான், மேலும் சந்தையில் (நல்ல தரமான பேரீச்சம் பழங்களின்) விலை அதுதான், என்றதும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: உமக்குக் கேடு உண்டாகட்டும்! நீர் வட்டியில் ஈடுபட்டுவிட்டீர், (அதாவது, தரம் குறைந்த பேரீச்சம் பழங்களுக்கு பதிலாக உயர்தர பேரீச்சம் பழங்களை மாற்றுவது போன்று) அவ்வாறு செய்ய நீர் முடிவு செய்யும்போது; எனவே, உம்முடைய பேரீச்சம் பழங்களை வேறு ஒரு பொருளுக்கு (அல்லது நாணயத்திற்கு) விற்றுவிட வேண்டும், பிறகு அந்தப் பொருளின் உதவியுடன் நீர் விரும்பும் பேரீச்சம் பழங்களை வாங்கிக் கொள்ள வேண்டும். அபூ ஸஅத் (ரழி) கூறினார்கள்: பேரீச்சம் பழங்களை பேரீச்சம் பழங்களுக்காக (வெவ்வேறு தரங்களில்) பரிமாறிக் கொள்ளும்போது வட்டி (அதில் ஊடுருவுவதற்கான) சாத்தியம் உள்ளது, அல்லது தங்கம் வெவ்வேறு தரங்களில் தங்கத்திற்காக பரிமாறிக் கொள்ளப்படும்போதும் (அதே நிலைதான்). பின்னர் நான் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடம் சென்றேன், அவர் என்னை (அதைச் செய்ய) தடுத்தார்கள், ஆனால் நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் செல்லவில்லை. அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள்: அபூ அஸ்-ஸஹ்பா எனக்கு அறிவித்தார்கள்: அவர் மக்காவில் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டார்கள், அவரும் அதை மறுத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ بْنِ، عُيَيْنَةَ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ عَبَّادٍ - قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ مِثْلاً بِمِثْلٍ مَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ غَيْرَ هَذَا ‏.‏ فَقَالَ لَقَدْ لَقِيتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ أَرَأَيْتَ هَذَا الَّذِي تَقُولُ أَشَىْءٌ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ وَجَدْتَهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَقَالَ لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ أَجِدْهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ وَلَكِنْ حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الرِّبَا فِي النَّسِيئَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஸாலிஹ் அறிவித்தார்கள்:

அபூ ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: தீனார் (தங்கம்) தங்கத்திற்காகவும், திர்ஹம் திர்ஹத்திற்காகவும் சரிக்குச் சமமாக (பரிமாற்றம்) செய்யப்படலாம்; ஆனால் யார் அதிகமாக கொடுக்கிறாரோ அல்லது அதிகமாகக் கேட்கிறாரோ அவர் உண்மையில் வட்டியில் ஈடுபடுகிறார்.

நான் அவரிடம் (அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்களிடம்) கூறினேன்: 'இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் இதற்கு மாற்றமாகக் கூறுகிறார்கள்,' என்றேன். அதற்கு அவர் (அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களைச் சந்தித்து, 'நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள் என்பதை நீங்கள் அறிவீர்களா? நீங்கள் அதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து கேட்டீர்களா அல்லது மகிமையும் மாண்பும் மிக்க அல்லாஹ்வின் வேதத்தில் கண்டீர்களா?' என்று கேட்டேன்.'

அதற்கு அவர் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'நான் அதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து கேட்கவில்லை. மேலும் நான் அதை (மகிமையும் மாண்பும் மிக்க) அல்லாஹ்வின் வேதத்திலும் காணவில்லை, ஆனால் உஸாமா பின் ஸைத் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக எனக்கு அறிவித்தார்கள்: 'கடனில் வட்டியின் அம்சம் இருக்கலாம்.''

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عُبَيْدِ، اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا الرِّبَا فِي النَّسِيئَةِ ‏ ‏ ‏.‏
உபைதுல்லாஹ் பின் அபூ யஸீத் அவர்கள், இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) (அல்லாஹ் அவர்கள் இருவரையும் பொருந்திக் கொள்வானாக) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறக் கேட்டார்கள்:

உஸாமா பின் ஸைத் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'கடனில் (செலுத்துகை சமமாக இல்லாதபோது) வட்டிக்குரிய அம்சம் இருக்கலாம்' என்று கூறியதாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ رِبًا فِيمَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் உஸாமா பின் ஸைத் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள் என அறிவிக்கிறார்கள்:

பணமோ அல்லது பொருளோ கைக்குக் கை பரிமாறப்படும்போது அதில் வட்டி (ரிபா) இல்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا هِقْلٌ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي، رَبَاحٍ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، لَقِيَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَهُ أَرَأَيْتَ قَوْلَكَ فِي الصَّرْفِ أَشَيْئًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمْ شَيْئًا وَجَدْتَهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَلاَّ لاَ أَقُولُ أَمَّا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْتُمْ أَعْلَمُ بِهِ وَأَمَّا كِتَابُ اللَّهِ فَلاَ أَعْلَمُهُ وَلَكِنْ حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ أَلاَ إِنَّمَا الرِّبَا فِي النَّسِيئَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அத்தா இப்னு அபீ ரபாஹ் அறிவித்தார்கள்:

அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களைச் சந்தித்து, அவரிடம் கூறினார்கள்: (பண்டங்கள் அல்லது பணத்தை) மாற்றுவது குறித்து தாங்கள் என்ன கூறுகிறீர்கள்? இதை தாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து செவியுற்றீர்களா, அல்லது இது வல்லமையும் மாண்பும் மிக்க அல்லாஹ்வின் வேதத்தில் தாங்கள் கண்ட விஷயமா? அப்போது இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் அவ்வாறு கூறவில்லை. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைப் பொருத்தவரை, தாங்கள் அவரை நன்கு அறிவீர்கள்; அல்லாஹ்வின் வேதத்தைப் பொருத்தவரை, நான் அதை (உங்களை விட அதிகமாக) அறியமாட்டேன். ஆனால் உஸாமா இப்னு ஸைத் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதாக எனக்கு அறிவித்தார்கள்: எச்சரிக்கை, கடனில் வட்டிக்குரிய அம்சம் இருக்கக்கூடும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب لَعْنِ آكِلِ الرِّبَا وَمُؤْكِلِهِ ‏‏
ரிபா (வட்டி) உண்பவரையும், அதைக் கொடுப்பவரையும் சபிப்பது
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِعُثْمَانَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، قَالَ سَأَلَ شِبَاكٌ إِبْرَاهِيمَ فَحَدَّثَنَا عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم آكِلَ الرِّبَا وَمُؤْكِلَهُ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَكَاتِبَهُ وَشَاهِدَيْهِ قَالَ إِنَّمَا نُحَدِّثُ بِمَا سَمِعْنَا ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (இப்னு மஸ்ஊத்) (ரழி) அவர்கள், 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வட்டி வாங்குபவரையும் அதைக் கொடுப்பவரையும் சபித்தார்கள்' என்று கூறினார்கள். அதை எழுதுபவர் பற்றியும், அதற்கு சாட்சிகளாக இருப்போர் இருவர் பற்றியும் நான் கேட்டேன்.

அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள்:
நாங்கள் கேட்டதை நாங்கள் அறிவிக்கிறோம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالُوا حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم آكِلَ الرِّبَا وَمُوكِلَهُ وَكَاتِبَهُ وَشَاهِدَيْهِ وَقَالَ هُمْ سَوَاءٌ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வட்டி வாங்குபவரையும், அதைக் கொடுப்பவரையும், அதை எழுதுபவரையும், இரு சாட்சிகளையும் சபித்தார்கள், மேலும் அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்:

அவர்கள் அனைவரும் சமமானவர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب أَخْذِ الْحَلاَلِ وَتَرْكِ الشُّبُهَاتِ ‏‏
சட்டபூர்வமானதை எடுத்துக் கொண்டு தெளிவற்றதை விட்டு விடுதல்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ وَأَهْوَى النُّعْمَانُ بِإِصْبَعَيْهِ إِلَى أُذُنَيْهِ ‏ ‏ إِنَّ الْحَلاَلَ بَيِّنٌ وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ وَبَيْنَهُمَا مُشْتَبِهَاتٌ لاَ يَعْلَمُهُنَّ كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ فَمَنِ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ اسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِي الْحَرَامِ كَالرَّاعِي يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكُ أَنْ يَرْتَعَ فِيهِ أَلاَ وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى أَلاَ وَإِنَّ حِمَى اللَّهِ مَحَارِمُهُ أَلاَ وَإِنَّ فِي الْجَسَدِ مُضْغَةً إِذَا صَلَحَتْ صَلَحَ الْجَسَدُ كُلُّهُ وَإِذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُلُّهُ أَلاَ وَهِيَ الْقَلْبُ ‏ ‏ ‏.‏
நுஃமான் இப்னு பஷீர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதை கேட்டேன் (அப்போது நுஃமான் (ரழி) அவர்கள் தம் விரல்களால் தம் காதுகளைச் சுட்டிக்காட்டி): அனுமதிக்கப்பட்டது (ஹலால்) தெளிவானது, மேலும் விலக்கப்பட்டது (ஹராம்) தெளிவானது, இவ்விரண்டிற்கும் இடையில் சந்தேகத்திற்குரிய காரியங்கள் உள்ளன, அவற்றை மக்களில் பெரும்பாலோர் அறிவதில்லை. எனவே, யார் சந்தேகத்திற்குரிய காரியங்களிலிருந்து விலகி இருக்கிறாரோ அவர் தம் மார்க்கத்தையும் தம் மானத்தையும் களங்கமுறாமல் பாதுகாத்துக் கொள்கிறார். மேலும், யார் சந்தேகத்திற்குரிய காரியங்களில் ஈடுபடுகிறாரோ அவர் விலக்கப்பட்ட (ஹராம்) காரியங்களில் ஈடுபடுகிறார். இது, தடை செய்யப்பட்ட மேய்ச்சல் நிலத்தைச் சுற்றித் தம் கால்நடைகளை மேய்க்கும் ஓர் இடையரைப் போன்றது. அவர் விரைவில் அந்தத் தடை செய்யப்பட்ட பகுதிக்குள் அவற்றை மேய்த்துவிடக்கூடும். அறிந்து கொள்ளுங்கள்! ஒவ்வொரு அரசருக்கும் ஒரு தடை செய்யப்பட்ட பகுதி உண்டு. மேலும், அல்லாஹ் தடை செய்துள்ள காரியங்களே அவனுடைய தடை செய்யப்பட்ட பகுதிகளாகும். அறிந்து கொள்ளுங்கள்! உடலில் ஒரு சதைத் துண்டு இருக்கிறது. அது சீராக இருந்தால், உடல் முழுவதும் சீராக இருக்கும். அது சீர்கெட்டுவிட்டால், உடல் முழுவதும் சீர்கெட்டுவிடும். அறிந்து கொள்ளுங்கள்! அதுதான் இதயம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالاَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஸகரிய்யா அவர்களின் வாயிலாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُطَرِّفٍ، وَأَبِي، فَرْوَةَ الْهَمْدَانِيِّ ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدٍ، كُلُّهُمْ عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ غَيْرَ أَنَّ حَدِيثَ زَكَرِيَّاءَ أَتَمُّ مِنْ حَدِيثِهِمْ وَأَكْثَرُ ‏.‏
அந்நுஃமான் இப்னு பஷீர் (ரழி) அவர்கள் இதனை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள். ஸக்கரிய்யா அவர்கள் அறிவித்த ஹதீஸானது, எனினும், மற்றவைகளை விட அதிக முழுமையானதாகவும் நீண்டதாகவும் இருக்கிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي خَالِدُ، بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ نُعْمَانَ بْنَ بَشِيرِ بْنِ سَعْدٍ، صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ بِحِمْصَ وَهُوَ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ الْحَلاَلُ بَيِّنٌ وَالْحَرَامُ بَيِّنٌ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ زَكَرِيَّاءَ عَنِ الشَّعْبِيِّ إِلَى قَوْلِهِ ‏"‏ يُوشِكُ أَنْ يَقَعَ فِيهِ ‏"‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழரான நுஃமான் இப்னு பஷீர் இப்னு சஅத் (ரழி) அவர்கள் ஹிம்ஸில் ஒரு சொற்பொழிவை நிகழ்த்திக்கொண்டிருந்தபோது, அவர்கள் (பின்வருமாறு) கூறக் கேட்கப்பட்டார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (இவ்வாறு) கூறக் கேட்டேன்: அனுமதிக்கப்பட்டவை தெளிவானவை, மேலும் தடைசெய்யப்பட்டவையும் தெளிவானவை; ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி ஸக்கரிய்யா அவர்கள் அறிவித்ததைப் போன்றதே.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بَيْعِ الْبَعِيرِ وَاسْتِثْنَاءِ رُكُوبِهِ ‏‏
ஒட்டகங்களை விற்பதும் அவற்றை சவாரி செய்யலாம் என்று நிபந்தனை விதிப்பதும்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ كَانَ يَسِيرُ عَلَى جَمَلٍ لَهُ قَدْ أَعْيَا فَأَرَادَ أَنْ يُسَيِّبَهُ قَالَ فَلَحِقَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَا لِي وَضَرَبَهُ فَسَارَ سَيْرًا لَمْ يَسِرْ مِثْلَهُ قَالَ ‏"‏ بِعْنِيهِ بِوُقِيَّةٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ بِعْنِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَبِعْتُهُ بِوُقِيَّةٍ وَاسْتَثْنَيْتُ عَلَيْهِ حُمْلاَنَهُ إِلَى أَهْلِي فَلَمَّا بَلَغْتُ أَتَيْتُهُ بِالْجَمَلِ فَنَقَدَنِي ثَمَنَهُ ثُمَّ رَجَعْتُ فَأَرْسَلَ فِي أَثَرِي فَقَالَ ‏"‏ أَتُرَانِي مَاكَسْتُكَ لآخُذَ جَمَلَكَ خُذْ جَمَلَكَ وَدَرَاهِمَكَ فَهُوَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அவர்கள் தமது ஒட்டகத்தில் பயணம் செய்து கொண்டிருந்தார்கள், அது மிகவும் களைத்துப் போயிருந்தது, எனவே, அதை விட்டுவிட அவர்கள் முடிவு செய்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரைச் சந்தித்தபோது, அவருக்காகப் பிரார்த்தனை செய்து அதைத் தட்டினார்கள், அது இதற்கு முன் ஒருபோதும் நடந்திராதவாறு துள்ளிக் குதித்து ஓடியது. அவர்கள் கூறினார்கள்:

இதை எனக்கு ஒரு ஊகிய்யாவிற்கு விற்றுவிடுங்கள். நான் கூறினேன்: இல்லை. அவர்கள் மீண்டும் கூறினார்கள்: இதை எனக்கு விற்றுவிடுங்கள். எனவே நான் அதை அவர்களுக்கு ஒரு ஊகிய்யாவிற்கு விற்றேன், ஆனால் எனது குடும்பத்தினரிடம் திரும்பிச் சவாரி செய்து செல்ல அனுமதிக்கப்பட வேண்டும் என்ற நிபந்தனையை விதித்தேன். பின்னர் நான் (எனது இடத்திற்கு) வந்தபோது, நான் ஒட்டகத்தை அவர்களிடம் கொண்டு சென்றேன், அவர்கள் எனக்கு அதன் விலையை ரொக்கமாகக் கொடுத்தார்கள். நான் பிறகு திரும்பிச் சென்றேன், அவர்கள் எனக்குப் பின்னால் (ஒருவரை) அனுப்பினார்கள் (நான் வந்தபோது) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் உங்கள் ஒட்டகத்தை வாங்குவதற்காக விலையைக் குறைக்கும்படி உங்களிடம் கேட்டதாக நீங்கள் எண்ணுகிறீர்களா? உங்கள் ஒட்டகத்தையும் உங்கள் காசுகளையும் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்; இவை உங்களுடையவை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، - يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ - عَنْ زَكَرِيَّاءَ، عَنْ عَامِرٍ، حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஜாபிர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِعُثْمَانَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَلاَحَقَ بِي وَتَحْتِي نَاضِحٌ لِي قَدْ أَعْيَا وَلاَ يَكَادُ يَسِيرُ قَالَ فَقَالَ لِي ‏"‏ مَا لِبَعِيرِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ عَلِيلٌ - قَالَ - فَتَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَزَجَرَهُ وَدَعَا لَهُ فَمَازَالَ بَيْنَ يَدَىِ الإِبِلِ قُدَّامَهَا يَسِيرُ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لِي ‏"‏ كَيْفَ تَرَى بَعِيرَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ بِخَيْرٍ قَدْ أَصَابَتْهُ بَرَكَتُكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَتَبِيعُنِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَاسْتَحْيَيْتُ وَلَمْ يَكُنْ لَنَا نَاضِحٌ غَيْرُهُ قَالَ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَبِعْتُهُ إِيَّاهُ عَلَى أَنَّ لِي فَقَارَ ظَهْرِهِ حَتَّى أَبْلُغَ الْمَدِينَةَ - قَالَ - فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي عَرُوسٌ فَاسْتَأْذَنْتُهُ فَأَذِنَ لِي فَتَقَدَّمْتُ النَّاسَ إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى انْتَهَيْتُ فَلَقِيَنِي خَالِي فَسَأَلَنِي عَنِ الْبَعِيرِ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا صَنَعْتُ فِيهِ فَلاَمَنِي فِيهِ - قَالَ - وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِي حِينَ اسْتَأْذَنْتُهُ ‏"‏ مَا تَزَوَّجْتَ أَبِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ تَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَلاَ تَزَوَّجْتَ بِكْرًا تُلاَعِبُكَ وَتُلاَعِبُهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ تُوُفِّيَ وَالِدِي - أَوِ اسْتُشْهِدَ - وَلِي أَخَوَاتٌ صِغَارٌ فَكَرِهْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ إِلَيْهِنَّ مِثْلَهُنَّ فَلاَ تُؤَدِّبُهُنَّ وَلاَ تَقُومُ عَلَيْهِنَّ فَتَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا لِتَقُومَ عَلَيْهِنَّ وَتُؤَدِّبَهُنَّ - قَالَ - فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ غَدَوْتُ إِلَيْهِ بِالْبَعِيرِ فَأَعْطَانِي ثَمَنَهُ وَرَدَّهُ عَلَىَّ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு போர்ப் பயணத்தில் சென்றேன். அவர்கள் என்னை முந்திச் சென்றார்கள், நான் தண்ணீர் சுமக்கும், மிகவும் சோர்ந்துபோய் (சரியாக) நடக்காத ஒரு ஒட்டகத்தின் மீது இருந்தேன். அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) என்னிடம், "உனது ஒட்டகத்திற்கு என்ன ஆயிற்று?" என்று கேட்டார்கள். நான், "அது நோயுற்று இருக்கிறது" என்று சொன்னேன். அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) பின்தங்கி வந்து, அதை ஓட்டி, அதற்காகப் பிரார்த்தனை செய்தார்கள். அதன்பிறகு அது மற்ற ஒட்டகங்களை விட எப்போதும் முன்னே சென்றது. அவர்கள் (பின்னர்), "உனது ஒட்டகத்தை இப்போது எப்படி காண்கிறாய்?" என்று கேட்டார்கள். நான், "தங்களின் பிரார்த்தனையின் அருளால், அது நன்றாக இருக்கிறது" என்று சொன்னேன். அவர்கள், "இதை (இந்த ஒட்டகத்தை) எனக்கு விற்பாயா?" என்று கேட்டார்கள். தண்ணீர் சுமப்பதற்கு எங்களிடம் வேறு ஒட்டகம் இல்லாததால் நான் ("இல்லை" என்று அவர்களிடம் சொல்வதற்கு) கூச்சப்பட்டேன். ஆனால் (பின்னர்) நான், "ஆம்" என்று சொல்லி, நான் மதீனா அடையும் வரை அதில் சவாரி செய்ய அனுமதிக்கப்பட வேண்டும் என்ற நிபந்தனையின் பேரில் அதை அவர்களுக்கு விற்றுவிட்டேன். நான் அவர்களிடம், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, நான் புதிதாக திருமணம் ஆனவன்" என்று கூறி, (பயணக் கூட்டத்திற்கு முன்னால் செல்ல) அவர்களிடம் அனுமதி கேட்டேன். அவர்கள் எனக்கு அனுமதி அளித்தார்கள். நான் மற்றவர்களை விட மிக முன்னதாக மதீனாவை அடைந்து, எனது சேருமிடத்தை அடைந்தேன். அங்கே எனது தாய்மாமன் என்னைச் சந்தித்து ஒட்டகத்தைப் பற்றி என்னிடம் கேட்டார். அது சம்பந்தமாக நான் என்ன செய்தேன் என்பதை அவரிடம் சொன்னேன். இது சம்பந்தமாக அவர் என்னைக் கண்டித்தார். அவர் (ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: நான் (பயணக் கூட்டத்திற்கு முன்னால் செல்ல) அவர்களிடம் அனுமதி கேட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், நான் கன்னிப்பெண்ணை மணந்தேனா அல்லது கன்னியல்லாத பெண்ணை மணந்தேனா என்று என்னிடம் விசாரித்தார்கள். நான் அவர்களிடம், "நான் கன்னியல்லாத ஒரு பெண்ணை மணந்துள்ளேன்" என்று சொன்னேன். அவர்கள், "நீ ஏன் ஒரு கன்னிப்பெண்ணை மணக்கவில்லை? அவள் உன்னுடன் விளையாடியிருப்பாள், நீயும் அவளுடன் விளையாடியிருப்பாய்" என்று கேட்டார்கள். நான் அவர்களிடம், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, எனது தந்தை இறந்துவிட்டார் (அல்லது அவர் ஒரு தியாகியாக வீரமரணம் அடைந்தார்). எனக்கு (கவனித்துக் கொள்ள) சிறிய சகோதரிகள் இருக்கிறார்கள். அதனால் அவர்களைப் போன்ற ஒரு பெண்ணை நான் மணந்து, அதன் மூலம் அவர்களுக்கு ஒழுக்கத்தைக் கற்பிக்கவும் அவர்களைச் சரியாகக் கவனித்துக் கொள்ளவும் இயலாமல் போகும் என்ற எண்ணம் எனக்குப் பிடிக்கவில்லை. அதனால் நான் ஒரு கன்னியல்லாத பெண்ணை மணந்துள்ளேன், அவள் அவர்களைக் கவனித்துக் கொள்ளவும் அவர்களுக்கு ஒழுக்கத்தைக் கற்பிக்கவும் முடியும் என்பதற்காக" என்று சொன்னேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவிற்கு வந்தபோது, நான் காலையில் ஒட்டகத்துடன் அவர்களிடம் சென்றேன். அவர்கள் எனக்கு அதன் விலையைக் கொடுத்தார்கள், மேலும் அதை (அந்த ஒட்டகத்தை) எனக்கே திருப்பிக் கொடுத்துவிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَقْبَلْنَا مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاعْتَلَّ جَمَلِي ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ وَفِيهِ ثُمَّ قَالَ لِي ‏"‏ بِعْنِي جَمَلَكَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لاَ بَلْ هُوَ لَكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ بِعْنِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لاَ بَلْ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ بِعْنِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَإِنَّ لِرَجُلٍ عَلَىَّ أُوقِيَّةَ ذَهَبٍ فَهُوَ لَكَ بِهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ أَخَذْتُهُ فَتَبَلَّغْ عَلَيْهِ إِلَى الْمَدِينَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِبِلاَلٍ ‏"‏ أَعْطِهِ أُوقِيَّةً مِنْ ذَهَبٍ وَزِدْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَعْطَانِي أُوقِيَّةً مِنْ ذَهَبٍ وَزَادَنِي قِيرَاطًا - قَالَ - فَقُلْتُ لاَ تُفَارِقُنِي زِيَادَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَكَانَ فِي كِيسٍ لِي فَأَخَذَهُ أَهْلُ الشَّامِ يَوْمَ الْحَرَّةِ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் மக்காவிலிருந்து மதீனாவிற்குச் சென்றோம் அப்போது என் ஒட்டகம் நோய்வாய்ப்பட்டது, மேலும் ஹதீஸின் மீதிப் பகுதி அப்படியே உள்ளது.

(ஆனால் அதில் இவ்வாறு அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது: ) அவர்கள் (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள்) என்னிடம் கூறினார்கள்: உமது ஒட்டகத்தை எனக்கு விற்றுவிடும்.

நான் கூறினேன்: இல்லை, ஆனால் அது உங்களுடையது.

அவர்கள் கூறினார்கள்: இல்லை. (அப்படி இருக்க முடியாது), ஆனால் அதை எனக்கு விற்றுவிடும்.

நான் கூறினேன்: இல்லை, ஆனால், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, அது உங்களுடையது.

அவர்கள் கூறினார்கள்: இல்லை, அப்படி இருக்க முடியாது, ஆனால் அதை எனக்கு விற்றுவிடும்.

நான் கூறினேன்: அப்படியானால் எனக்கு ஒரு 'ஊக்கியா' தங்கம் தாருங்கள் ஏனெனில் நான் ஒருவருக்கு அவ்வளவு கடன்பட்டிருக்கிறேன் பிறகு அது உங்களுடையதாகிவிடும்.

அவர்கள் (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: நான் அதை (ஒரு 'ஊக்கியா' தங்கத்திற்கு) எடுத்துக்கொள்கிறேன் மேலும் நீர் அதன் மீது மதீனாவை அடையலாம்.

நான் மதீனாவை அடைந்ததும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பிலால் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்: அவருக்கு ஒரு 'ஊக்கியா' தங்கம் கொடுங்கள் மேலும் கூடுதலாகவும் சிறிது கொடுங்கள்.

அவர் (ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: அவர் (பிலால் (ரழி) அவர்கள்) எனக்கு ஒரு 'ஊக்கியா' தங்கம் கொடுத்தார்கள் மேலும் ஒரு 'கீராத்' கூடுதலாகவும் கொடுத்தார்கள்.

அவர் (ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூடுதலாகக் கொடுத்தது என்னிடம் (பரக்கத்திற்காக ஒரு புனிதமான அமானிதமாக) இருந்தது மேலும் அது ஒரு பையில் என்னுடன் இருந்தது ஹர்ரா தினத்தன்று சிரியா மக்கள் அதை எடுத்துச் செல்லும் வரை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي، نَضْرَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَتَخَلَّفَ نَاضِحِي ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ فَنَخَسَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ لِي ‏"‏ ارْكَبْ بِاسْمِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ أَيْضًا قَالَ فَمَا زَالَ يَزِيدُنِي وَيَقُولُ ‏"‏ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு பயணத்தில் இருந்தோம், மேலும் தண்ணீர் சுமந்து செல்வதற்காக இருந்த எனது ஒட்டகம் பின்தங்கிவிட்டது. ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அப்படியே உள்ளது, மேலும் அதில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதை குத்தினார்கள், பின்னர் என்னிடம் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் பெயரால் சவாரி செய். அவர்கள் (எனக்காக பிரார்த்தனைகளில்) தொடர்ந்து கூடுதலாகச் செய்தார்கள் மேலும் தொடர்ந்து கூறிக்கொண்டிருந்தார்கள். அல்லாஹ் உன்னை மன்னிப்பானாக!

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ لَمَّا أَتَى عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَعْيَا بَعِيرِي - قَالَ - فَنَخَسَهُ فَوَثَبَ - فَكُنْتُ بَعْدَ ذَلِكَ أَحْبِسُ خِطَامَهُ لأَسْمَعَ حَدِيثَهُ فَمَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ فَلَحِقَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ بِعْنِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَبِعْتُهُ مِنْهُ بِخَمْسِ أَوَاقٍ - قَالَ - قُلْتُ عَلَى أَنَّ لِي ظَهْرَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَلَكَ ظَهْرُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ أَتَيْتُهُ بِهِ فَزَادَنِي وُقِيَّةً ثُمَّ وَهَبَهُ لِي ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்தபோது எனது ஒட்டகம் சோர்வடைந்திருந்தது. அவர்கள் அதைத் தூண்டினார்கள், மேலும் அது குதிக்க ஆரம்பித்தது. அதன்பிறகு, நான் அவர்களுடைய (நபியின்) வார்த்தைகளைக் கேட்கும் பொருட்டு அதன் கடிவாளத்தை அடக்க முயன்றேன், ஆனால் என்னால் அவ்வாறு செய்ய முடியவில்லை. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னைச் சந்தித்தார்கள் மேலும், "அதை எனக்கு விற்றுவிடுங்கள்" என்று கூறினார்கள், நான் அதை ஐந்து ஊக்கியாக்களுக்கு விற்றேன். நான் கூறினேன்: "நான் அதை மதீனாவிற்கு (திரும்பிச் செல்வதற்காக) ஒரு சவாரியாகப் பயன்படுத்தலாம் என்ற நிபந்தனையின் பேரில்." அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "சரி, நீங்கள் மதீனா வரை அதை ஒரு சவாரியாகப் பயன்படுத்தலாம்." நான் மதீனாவிற்கு வந்தபோது, நான் அதை அவர்களிடம் ஒப்படைத்தேன், மேலும் அவர்கள் (ஒப்புக்கொள்ளப்பட்ட அந்தத் தொகைக்கு) ஒரு ஊக்கியாவை கூடுதலாகச் சேர்த்துக்கொடுத்தார்கள், பின்னர் அந்த (ஒட்டகத்தை) எனக்கே அன்பளிப்பாகக் கொடுத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَافَرْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ - أَظُنُّهُ قَالَ غَازِيًا - وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ وَزَادَ فِيهِ قَالَ ‏"‏ يَا جَابِرُ أَتَوَفَّيْتَ الثَّمَنَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَكَ الثَّمَنُ وَلَكَ الْجَمَلُ لَكَ الثَّمَنُ وَلَكَ الْجَمَلُ‏"‏ ‏.‏
அப்த் முதவக்கில் அல்-நஜ்ல் அவர்கள், ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) (அல்லாஹ் அவர்கள் இருவரையும் பொருந்திக் கொள்வானாக) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடைய பயணங்களில் ஒன்றில் (அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார், அவர்கள் ஜிஹாத் என்று கூறினார்கள்) அவர்களுடன் சென்றேன், மேலும் அவர்கள் ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதியை அறிவித்தார்கள், மேலும் இந்த கூடுதல் தகவலையும் சேர்த்தார்கள்: அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: ஜாபிர், நீங்கள் விலையைப் பெற்றுக்கொண்டீர்களா? நான் கூறினேன்: ஆம், அதன் பேரில் அவர்கள் கூறினார்கள்: விலையும் ஒட்டகமும் உங்களுக்குரியது; விலையும் ஒட்டகமும் உங்களுக்குரியது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَارِبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ اشْتَرَى مِنِّي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعِيرًا بِوُقِيَّتَيْنِ وَدِرْهَمٍ أَوْ دِرْهَمَيْنِ - قَاَلَ - فَلَمَّا قَدِمَ صِرَارًا أَمَرَ بِبَقَرَةٍ فَذُبِحَتْ فَأَكَلُوا مِنْهَا فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ أَمَرَنِي أَنْ آتِيَ الْمَسْجِدَ فَأُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ وَوَزَنَ لِي ثَمَنَ الْبَعِيرِ فَأَرْجَحَ لِي ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடமிருந்து ஒரு ஒட்டகத்தை இரண்டு 'ஊக்கியா'க்களும், மேலும் ஒரு 'திர்ஹம்' அல்லது இரண்டு 'திர்ஹம்'களும் கொடுத்து வாங்கினார்கள். அவர்கள் ஸிரார் (மதீனாவிற்கு அருகிலுள்ள ஒரு கிராமம்) சென்றடைந்ததும், ஒரு மாட்டை அறுக்குமாறு கட்டளையிட்டார்கள், அது அறுக்கப்பட்டது, அதிலிருந்து அவர்கள் உண்டார்கள், மேலும் அவர்கள் (நபியவர்கள்) மதீனாவை அடைந்ததும், என்னை பள்ளிவாசலுக்குச் சென்று இரண்டு 'ரக்அத்கள்' தொழுகை தொழுமாறு எனக்கு உத்தரவிட்டார்கள், மேலும் அந்த ஒட்டகத்தின் விலையை எனக்கு அளந்து கொடுத்தார்கள், எனக்குக் கூடுதலாகவும் கொடுத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا مُحَارِبٌ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذِهِ الْقِصَّةِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَاشْتَرَاهُ مِنِّي بِثَمَنٍ قَدْ سَمَّاهُ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ الْوُقِيَّتَيْنِ وَالدِّرْهَمَ وَالدِّرْهَمَيْنِ ‏.‏ وَقَالَ أَمَرَ بِبَقَرَةٍ فَنُحِرَتْ ثُمَّ قَسَمَ لَحْمَهَا ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் இந்த ஹதீஸை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள், ஆனால் இந்த மாற்றத்துடன் அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: அவர் (ஸல்) என்னிடமிருந்து ஒட்டகத்தை ஒரு குறிப்பிட்ட விலைக்கு வாங்கினார்கள். மேலும் அவர் (ஸல்) இரண்டு ஊகியாக்களையும் ஒரு திர்ஹம் அல்லது இரண்டு திர்ஹம்களையும் குறிப்பிடவில்லை, மேலும் அவர் (ஸல்) ஒரு பசுவை (அறுக்குமாறு) கட்டளையிட்டார்கள், அது அறுக்கப்பட்டது, பின்னர் அவர் (ஸல்) அதன் இறைச்சியை விநியோகித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ ‏ ‏ قَدْ أَخَذْتُ جَمَلَكَ بِأَرْبَعَةِ دَنَانِيرَ وَلَكَ ظَهْرُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம்மிடம் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
நான் உமது ஒட்டகத்தை நான்கு தீனார்களுக்கு வாங்கியுள்ளேன், மேலும் நீர் அதில் மதீனா வரை ஏறிச் செல்லலாம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَنِ اسْتَسْلَفَ شَيْئًا فَقَضَى خَيْرًا مِنْهُ وَ ‏"‏ خَيْرُكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً ‏"‏ ‏‏
விலங்குகளை கடனாக கொடுப்பது அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளது மற்றும் முழுமையாக திருப்பிச் செலுத்துவது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது, கடனாக பெற்றதை விட சிறந்ததை கொடுப்பது நல்லது.
حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ، أَنَسٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَسْلَفَ مِنْ رَجُلٍ بَكْرًا فَقَدِمَتْ عَلَيْهِ إِبِلٌ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ فَأَمَرَ أَبَا رَافِعٍ أَنْ يَقْضِيَ الرَّجُلَ بَكْرَهُ فَرَجَعَ إِلَيْهِ أَبُو رَافِعٍ فَقَالَ لَمْ أَجِدْ فِيهَا إِلاَّ خِيَارًا رَبَاعِيًا ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ أَعْطِهِ إِيَّاهُ إِنَّ خِيَارَ النَّاسِ أَحْسَنُهُمْ قَضَاءً ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ராஃபிஃ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒருவரிடமிருந்து ஆறு வயதுக்குட்பட்ட இளம் ஒட்டகத்தைக் கடனாகப் பெற்றார்கள்.

பின்னர் ஸதகா ஒட்டகங்கள் அவர்களிடம் கொண்டுவரப்பட்டன.

அவர்கள் அபூ ராஃபிஃ (ரழி) அவர்களுக்கு அந்த நபருக்கு (கடனைத் திருப்பிச் செலுத்தும் விதமாக) அந்த இளம் ஒட்டகத்தைத் திருப்பிக் கொடுக்குமாறு கட்டளையிட்டார்கள்.

அபூ ராஃபிஃ (ரழி) அவர்கள் நபியவர்களிடம் திரும்பி வந்து கூறினார்கள்:

அவற்றுக்கிடையில் ஆறு வயதுக்கு மேற்பட்ட சிறந்த ஒட்டகங்களைத் தவிர வேறு எதையும் நான் காணவில்லை.

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அதையே அவருக்குக் கொடுத்துவிடுங்கள், ஏனெனில், மனிதர்களில் சிறந்தவர்கள் கடனைச் சிறந்த முறையில் திருப்பிச் செலுத்துபவர்கள்தான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ، أَخْبَرَنَا عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ اسْتَسْلَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَكْرًا ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ فَإِنَّ خَيْرَ عِبَادِ اللَّهِ أَحْسَنُهُمْ قَضَاءً ‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் விடுதலை செய்யப்பட்ட அடிமையான அபூ ராஃபி (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கடன் வாங்கினார்கள் (ஹதீஸின் மீதிப் பகுதி அவ்வாறே உள்ளது), ஆனால் இந்த மாற்றத்துடன் நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் அடியார்களில் நல்லவர் என்பவர், கடனை மிகச்சிறந்த முறையில் திருப்பிச் செலுத்துபவர் ஆவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارِ بْنِ عُثْمَانَ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَقٌّ فَأَغْلَظَ لَهُ فَهَمَّ بِهِ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالاً - فَقَالَ لَهُمُ - اشْتَرُوا لَهُ سِنًّا فَأَعْطُوهُ إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا إِنَّا لاَ نَجِدُ إِلاَّ سِنًّا هُوَ خَيْرٌ مِنْ سِنِّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاشْتَرُوهُ فَأَعْطُوهُ إِيَّاهُ فَإِنَّ مِنْ خَيْرِكُمْ - أَوْ خَيْرَكُمْ - أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒருவருக்கு (ஏதோவொன்றைக்) கடன்பட்டிருந்தார்கள். அவர் (அந்தக் கடன்கொடுத்தவர்) நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கடுமையாக நடந்துகொண்டார். இது நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களுக்கு (ரழி) மனவருத்தத்தை அளித்தது, அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: உரிமை உள்ளவருக்குப் பேச உரிமை உண்டு, மேலும் (தம் தோழர்களிடம்) கூறினார்கள்: அவருக்காக ஒரு ஒட்டகத்தை வாங்கி அதை அவருக்குக் கொடுங்கள். அவர்கள் (தோழர்கள் (ரழி)) கூறினார்கள்: நாங்கள் (அந்த வயதுடைய) ஒட்டகத்தைக் காணவில்லை, ஆனால் அதைவிட நல்ல வயதுடைய ஒட்டகத்தையே காண்கிறோம். அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: அதையே வாங்கி அவருக்குக் கொடுங்கள், ஏனெனில் உங்களில் சிறந்தவர்கள், கடனை மிக அழகிய முறையில் திருப்பிச் செலுத்துபவர்களே ஆவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ اسْتَقْرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِنًّا فَأَعْطَى سِنًّا فَوْقَهُ وَقَالَ ‏ ‏ خِيَارُكُمْ مَحَاسِنُكُمْ قَضَاءً ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு ஒட்டகத்தைக் கடனாக வாங்கினார்கள், பின்னர் (கடன் கொடுத்த) அவருக்கு அதைவிட முதிர்ந்த வயதுடைய ஒட்டகத்தைத் திருப்பிக் கொடுத்துவிட்டு கூறினார்கள்: "உங்களில் சிறந்தவர்கள் யாரென்றால், கடனை நல்லமுறையில் திருப்பிச் செலுத்துபவர்களே ஆவார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ يَتَقَاضَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعِيرًا فَقَالَ ‏ ‏ أَعْطُوهُ سِنًّا فَوْقَ سِنِّهِ - وَقَالَ - خَيْرُكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً ‏ ‏ ‏.
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் ஒருவர் வந்து (தமக்குச் சேர வேண்டிய) ஒட்டகத்தைக் கேட்டார். அவர்கள் (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "அவருக்கு அதே வயதுடைய அல்லது அதைவிட முதிர்ந்த வயதுடைய (ஒட்டகத்தைக்) கொடுங்கள்." மேலும் கூறினார்கள்: "உங்களில் சிறந்தவர், கடனை சிறந்த முறையில் திருப்பிச் செலுத்துபவரே ஆவார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَوَازِ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ مِنْ جِنْسِهِ مُتَفَاضِلاً ‏‏
ஒரே வகையைச் சேர்ந்த விலங்குகளை வெவ்வேறு தரத்தில் விற்பனை செய்வதற்கான அனுமதி
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَابْنُ، رُمْحٍ قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنِيهِ قُتَيْبَةُ، بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَاءَ عَبْدٌ فَبَايَعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْهِجْرَةِ وَلَمْ يَشْعُرْ أَنَّهُ عَبْدٌ فَجَاءَ سَيِّدُهُ يُرِيدُهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بِعْنِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَاشْتَرَاهُ بِعَبْدَيْنِ أَسْوَدَيْنِ ثُمَّ لَمْ يُبَايِعْ أَحَدًا بَعْدُ حَتَّى يَسْأَلَهُ ‏"‏ أَعَبْدٌ هُوَ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஹிஜ்ரத் செய்து அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் ஒரு அடிமை வந்து பைஅத் செய்தார்; அவர் (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள்) அந்த அடிமை ஒரு அடிமை என்பதை அறிந்திருக்கவில்லை. பிறகு அவருடைய எஜமானர் வந்து அவரைத் திரும்பக் கேட்டார், அதன் பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவரை எனக்கு விற்றுவிடுங்கள்." மேலும் அவர்கள் (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள்) அவரை இரண்டு கறுப்பு அடிமைகளுக்குப் பதிலாக வாங்கினார்கள், மேலும் அதன்பிறகு அவர்கள், (பைஅத் செய்ய வருபவர்) அடிமையா (அல்லது சுதந்திரமானவரா) என்று அவரிடம் கேட்கும் வரை யாரிடமிருந்தும் பைஅத் வாங்கவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الرَّهْنِ وَجَوَازِهِ فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ ‏‏
அடகு வைத்தல் (ரஹ்ன்) மற்றும் அதன் அனுமதி, ஒருவர் பயணத்தில் இருந்தாலும் இல்லாவிட்டாலும்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اشْتَرَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ يَهُودِيٍّ طَعَامًا بِنَسِيئَةٍ فَأَعْطَاهُ دِرْعًا لَهُ رَهْنًا ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு யூதரிடமிருந்து கடனாகச் சிறிதளவு தானியத்தை வாங்கி, அதற்காகத் தங்களுடைய கவச உடையை அவரிடம் அடமானமாக வைத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ، يُونُسَ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اشْتَرَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ يَهُودِيٍّ طَعَامًا وَرَهَنَهُ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ ‏.‏
'ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு யூதரிடமிருந்து தானியத்தை (கடனாக) வாங்கினார்கள் மேலும் அவரிடம் தங்களுடைய இரும்புக் கவசத்தை அடகு வைத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ، زِيَادٍ عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ ذَكَرْنَا الرَّهْنَ فِي السَّلَمِ عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ فَقَالَ حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى مِنْ يَهُودِيٍّ طَعَامًا إِلَى أَجَلٍ وَرَهَنَهُ دِرْعًا لَهُ مِنْ حَدِيدٍ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு யூதரிடமிருந்து ஒரு குறிப்பிட்ட தவணைக்கு தானியம் வாங்கினார்கள்; மேலும் தங்களின் இரும்புக் கவசத்தை ஓர் அடமானமாக அவருக்குக் கொடுத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي الأَسْوَدُ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مِنْ حَدِيدٍ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் மூலமாக, மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது; ஆனால் அதில், அது இரும்பினால் (ஆனது என்பது) குறிப்பிடப்படவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب السَّلَمِ ‏‏
சலாம் (முன்கூட்டியே செலுத்தப்படும் கட்டணம்)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا وَقَالَ يَحْيَى - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي الثِّمَارِ السَّنَةَ وَالسَّنَتَيْنِ فَقَالَ ‏ ‏ مَنْ أَسْلَفَ فِي تَمْرٍ فَلْيُسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவிற்கு வந்தபோது, (அங்குள்ள) மக்கள் பழங்களுக்காக ஓர் ஆண்டு மற்றும் இரண்டு ஆண்டுகள் முன்கூட்டியே பணம் செலுத்தி வந்தனர். எனவே, நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

எவரேனும் ஒரு பொருளுக்காக முன்கூட்டியே பணம் செலுத்தினால், அவர் ஒரு குறிப்பிட்ட எடைக்காகவும், ஒரு குறிப்பிட்ட தவணைக்காகவும் அவ்வாறு செலுத்த வேண்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ، بْنُ كَثِيرٍ عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ يُسْلِفُونَ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ أَسْلَفَ فَلاَ يُسْلِفْ إِلاَّ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (மதீனா)விற்கு வந்தபோது, அங்கு மக்கள் (பழங்கள் போன்றவற்றிற்காக) முன்கூட்டியே பணம் செலுத்தி வந்தார்கள்; அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவர்களிடம் கூறினார்கள்:
யார் முன்கூட்டியே பணம் செலுத்துகிறாரோ, அவர் ஒரு குறிப்பிட்ட அளவுக்கும், குறிப்பிட்ட எடைக்கும், (மற்றும் ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்கும்) அன்றி முன்கூட்டியே பணம் செலுத்த வேண்டாம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ سَالِمٍ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَ حَدِيثِ عَبْدِ الْوَارِثِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏ ‏ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அபூ நஜிஹ் அவர்கள் இது போன்ற ஒரு ஹதீஸை இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவித்துள்ளார்கள், ஆனால் அவர்கள் குறிப்பிடவில்லை:
"ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்கு".

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، كِلاَهُمَا عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، بِإِسْنَادِهِمْ مِثْلَ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ يَذْكُرُ فِيهِ ‏ ‏ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இப்னு அபூ நஜீஹ் அவர்களால், "ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்கு" எனக் குறிப்பிடும் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ الاِحْتِكَارِ فِي الأَقْوَاتِ ‏‏
அத்தியாவசிய உணவுப் பொருட்களை சேமித்து வைப்பதற்கான தடை
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - قَالَ كَانَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ يُحَدِّثُ أَنَّ مَعْمَرًا، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنِ احْتَكَرَ فَهُوَ خَاطِئٌ ‏ ‏ ‏.‏ فَقِيلَ لِسَعِيدٍ فَإِنَّكَ تَحْتَكِرُ قَالَ سَعِيدٌ إِنَّ مَعْمَرًا الَّذِي كَانَ يُحَدِّثُ هَذَا الْحَدِيثَ كَانَ يَحْتَكِرُ ‏.‏
மஃமர் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
பதுக்கி வைப்பவர் பாவியாவார்.

ஸயீத் இப்னு அல்-முஸய்யிப் (ரழி) அவர்களிடம், 'நீங்களும் பதுக்கி வைக்கிறீர்களே' என்று கூறப்பட்டது. ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸை அறிவித்த மஃமர் (ரழி) அவர்களும் பதுக்கி வைத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَحْتَكِرُ إِلاَّ خَاطِئٌ ‏ ‏ ‏.‏
மஃமர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

பாவியைத் தவிர வேறு யாரும் பதுக்குவதில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
قَالَ إِبْرَاهِيمُ قَالَ مُسْلِمٌ وَحَدَّثَنِي بَعْضُ، أَصْحَابِنَا عَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ مَعْمَرِ، بْنِ أَبِي مَعْمَرٍ أَحَدِ بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ عَنْ يَحْيَى ‏.‏
சுலைமான் பின் பிலால் அவர்கள் யஹ்யா அவர்களிடமிருந்து இந்த ஹதீஸை அறிவித்துள்ளார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب النَّهْىِ عَنِ الْحَلِفِ، فِي الْبَيْعِ ‏‏
விற்பனை செய்யும்போது சத்தியம் செய்வதற்கான தடை
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو صَفْوَانَ الأُمَوِيُّ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، بْنُ يَحْيَى قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، كِلاَهُمَا عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ الْحَلِفُ مَنْفَقَةٌ لِلسِّلْعَةِ مَمْحَقَةٌ لِلرِّبْحِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டதாகக் கூறினார்கள்:
சத்தியம் செய்வது ஒரு பொருளுக்கு விரைவான விற்பனையை ஏற்படுத்துகிறது, ஆனால் அது பரக்கத்தை அழித்துவிடுகிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي شَيْبَةَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِيَّاكُمْ وَكَثْرَةَ الْحَلِفِ فِي الْبَيْعِ فَإِنَّهُ يُنَفِّقُ ثُمَّ يَمْحَقُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ கத்தாதா அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள்:

சத்தியம் செய்வதைக் குறித்து எச்சரிக்கையாக இருங்கள்; அது சரக்கை உடனடியாக விற்கச் செய்யும், ஆனால் பரக்கத்தை மாய்த்துவிடும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الشُّفْعَةِ ‏‏
முன்கூட்டியே தடுத்தல்
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ كَانَ لَهُ شَرِيكٌ فِي رَبْعَةٍ أَوْ نَخْلٍ فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَبِيعَ حَتَّى يُؤْذِنَ شَرِيكَهُ فَإِنْ رَضِيَ أَخَذَ وَإِنْ كَرِهَ تَرَكَ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஒரு வசிப்பிடம் அல்லது தோட்டத்தில் கூட்டாளியைக் கொண்டவர், தன் கூட்டாளி அனுமதிக்கும் வரை அதை விற்பது அவருக்கு ஹலால் அல்ல. அந்தக் கூட்டாளி சம்மதித்தால், அவர் அதை (விற்பனையை) மேற்கொள்ள வேண்டும்; அந்தக் கூட்டாளி அதை மறுத்தால், அவர் (அதை விற்கும் எண்ணத்தைக்) கைவிட வேண்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ نُمَيْرٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالشُّفْعَةِ فِي كُلِّ شِرْكَةٍ لَمْ تُقْسَمْ رَبْعَةٍ أَوْ حَائِطٍ ‏.‏ لاَ يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَبِيعَ حَتَّى يُؤْذِنَ شَرِيكَهُ فَإِنْ شَاءَ أَخَذَ وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ فَإِذَا بَاعَ وَلَمْ يُؤْذِنْهُ فَهْوَ أَحَقُّ بِهِ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், பிரிக்கப்படாத ஒவ்வொரு கூட்டு உரிமையிலும் – அது ஒரு வசிப்பிடமாக இருக்கலாம் அல்லது ஒரு தோட்டமாக இருக்கலாம் – முன்னுரிமை உரிமை (ஷுஃப்ஆ) இருப்பதாக தீர்ப்பளித்தார்கள். அவருக்கு (கூட்டாளிக்கு) தனது கூட்டாளி சம்மதம் அளிக்கும் வரை அதை விற்பது ஆகுமானதல்ல. அவர் (கூட்டாளி) விரும்பும்போது அதை வாங்க உரிமை பெற்றவர், அவர் விரும்பினால் அதை விட்டுவிடலாம். மேலும், அவர் (ஒரு கூட்டாளி) (மற்ற கூட்டாளியின்) சம்மதத்தைப் பெறாமல் அதை விற்றால், அதைப் பெறுவதற்கு அவருக்கே அதிக உரிமை உண்டு.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الشُّفْعَةُ فِي كُلِّ شِرْكٍ فِي أَرْضٍ أَوْ رَبْعٍ أَوْ حَائِطٍ لاَ يَصْلُحُ أَنْ يَبِيعَ حَتَّى يَعْرِضَ عَلَى شَرِيكِهِ فَيَأْخُذَ أَوْ يَدَعَ فَإِنْ أَبَى فَشَرِيكُهُ أَحَقُّ بِهِ حَتَّى يُؤْذِنَهُ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

பங்கிடப்பட்ட ஒவ்வொன்றிலும் முன்கொள்முதல் உரிமை உண்டு, அது நிலமாகவோ, அல்லது வசிப்பிடமாகவோ, அல்லது தோட்டமாகவோ இருக்கலாம். அவர் தனது கூட்டாளிக்கு அறிவிக்கும் வரை அதை விற்பது முறையல்ல; அவர் அதை வாங்கிக்கொள்ளலாம், அல்லது அவர் அதை விட்டுவிடலாம்; மேலும், அவர் (தனது பங்கை விற்க விரும்பும் கூட்டாளி) அவ்வாறு செய்யவில்லை என்றால், அப்போது அவரது கூட்டாளிக்கு, அவர் (பாதிக்கப்பட்ட கூட்டாளி) அதை அனுமதிக்கும் வரை அதன் மீது மிக அதிகமான உரிமை உண்டு.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب غَرْزِ الْخَشَبِ فِي جِدَارِ الْجَارِ ‏‏
அண்டை வீட்டாரின் சுவரில் ஒரு மரத்துண்டை பொருத்துதல்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَمْنَعْ أَحَدُكُمْ جَارَهُ أَنْ يَغْرِزَ خَشَبَةً فِي جِدَارِهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ مَا لِي أَرَاكُمْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ وَاللَّهِ لأَرْمِيَنَّ بِهَا بَيْنَ أَكْتَافِكُمْ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
உங்களில் எவரும், தமது அண்டை வீட்டார் தம் சுவரில் உத்திரம் பதிப்பதை தடுக்க வேண்டாம்.

பிறகு அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: (நபியவர்களின் இந்த கட்டளையை) நீங்கள் புறக்கணிப்பதை நான் காண்கிறேனே, இது என்ன?
அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, நான் நிச்சயமாக இதை உங்கள் தோள்களுக்கு இடையில் எறிவேன் (இதை உங்களுக்கு அறிவிப்பேன்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، بْنُ يَحْيَى قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ، الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஸுஹ்ரீ அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ الظُّلْمِ وَغَصْبِ الأَرْضِ وَغَيْرِهَا ‏‏
அநியாயம் செய்வது, நிலத்தை அநியாயமாக கைப்பற்றுவது போன்றவை தடை செய்யப்பட்டுள்ளன
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنِ اقْتَطَعَ شِبْرًا مِنَ الأَرْضِ ظُلْمًا طَوَّقَهُ اللَّهُ إِيَّاهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ ‏ ‏ ‏.‏
ஸயீத் இப்னு ஸைத் இப்னு அம்ர் இப்னு நுஃபைல் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
எவர் ஒரு சாண் நிலத்தை அநியாயமாக அபகரித்துக் கொண்டாரோ, அல்லாஹ் ஏழு பூமிகளை அவரின் கழுத்தில் சுமக்கச் செய்வான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنَّحَدَّثَهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ، أَنَّ أَرْوَى، خَاصَمَتْهُ فِي بَعْضِ دَارِهِ فَقَالَ دَعُوهَا وَإِيَّاهَا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ أَخَذَ شِبْرًا مِنَ الأَرْضِ بِغَيْرِ حَقِّهِ طُوِّقَهُ فِي سَبْعِ أَرَضِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَتْ كَاذِبَةً فَأَعْمِ بَصَرَهَا وَاجْعَلْ قَبْرَهَا فِي دَارِهَا ‏.‏ قَالَ فَرَأَيْتُهَا عَمْيَاءَ تَلْتَمِسُ الْجُدُرَ تَقُولُ أَصَابَتْنِي دَعْوَةُ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ ‏.‏ فَبَيْنَمَا هِيَ تَمْشِي فِي الدَّارِ مَرَّتْ عَلَى بِئْرٍ فِي الدَّارِ فَوَقَعَتْ فِيهَا فَكَانَتْ قَبْرَهَا‏.‏
ஸயீத் இப்னு ஸைத் இப்னு அம்ர் இப்னு நுஃபைல் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அர்வா (பின்த் உவைஸ்) என்பவர் அவருடைய வீட்டின் ஒரு பகுதி நிலம் தொடர்பாக அவருடன் தகராறு செய்தார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அதை விட்டுவிடுங்கள், அதிலிருந்து உங்கள் உரிமையை விட்டுவிடுங்கள், ஏனெனில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: 'யார் ஒரு சாண் நிலத்தைக்கூட முறையற்ற விதத்தில் அபகரிக்கிறாரோ, மறுமை நாளில் ஏழு பூமிகள் அவரின் கழுத்தில் மாலையாக மாட்டப்படும்.'"

அவர்கள் (ஸயீத் இப்னு ஸைத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "யா அல்லாஹ், அவள் பொய் சொல்லியிருந்தால் அவளைக் குருடாக்குவாயாக, அவளுடைய கப்ரை அவளுடைய வீட்டிலேயே ஆக்குவாயாக."

அறிவிப்பாளர் கூறினார்கள்: "நான் அவளைக் குருடாகப் பார்த்தேன்; சுவர்களைத் தடவிக்கொண்டு (தன் வழியைத்) தேடிக்கொண்டிருந்தாள், மேலும், 'ஸயீத் இப்னு ஸைதின் சாபம் என்னைத் தாக்கிவிட்டது' என்று கூறிக்கொண்டிருந்தாள். பின்னர் என்னவாயிற்று என்றால், அவள் தன் வீட்டில் நடந்து கொண்டிருந்தபோது, தன் வீட்டிலிருந்த ஒரு கிணற்றைக் கடந்து சென்றாள், அதில் அவள் விழுந்துவிட்டாள், அதுவே அவளுடைய கப்ராக ஆகிவிட்டது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَرْوَى بِنْتَ أُوَيْسٍ، ادَّعَتْ عَلَى سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ أَنَّهُ أَخَذَ شَيْئًا مِنْ أَرْضِهَا فَخَاصَمَتْهُ إِلَى مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ ‏.‏ فَقَالَ سَعِيدٌ أَنَا كُنْتُ آخُذُ مِنْ أَرْضِهَا شَيْئًا بَعْدَ الَّذِي سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَمَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ أَخَذَ شِبْرًا مِنَ الأَرْضِ ظُلْمًا طُوِّقَهُ إِلَى سَبْعِ أَرَضِينَ ‏ ‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ مَرْوَانُ لاَ أَسْأَلُكَ بَيِّنَةً بَعْدَ هَذَا ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَتْ كَاذِبَةً فَعَمِّ بَصَرَهَا وَاقْتُلْهَا فِي أَرْضِهَا ‏.‏ قَالَ فَمَا مَاتَتْ حَتَّى ذَهَبَ بَصَرُهَا ثُمَّ بَيْنَا هِيَ تَمْشِي فِي أَرْضِهَا إِذْ وَقَعَتْ فِي حُفْرَةٍ فَمَاتَتْ ‏.‏
ஹிஷாம் இப்னு உர்வா அவர்கள், தமது தந்தை (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவித்தார்கள்: அர்வா பின்த் உவைஸ் என்பவர், ஸயீத் இப்னு ஸைத் (ரழி) அவர்கள் தனக்குச் சொந்தமான நிலத்தின் ஒரு பகுதியை அபகரித்துக் கொண்டதாகக் கூறி, அவர்களுடன் வழக்காடினார். அவர் இந்த வழக்கை மர்வான் இப்னு அல்-ஹகம் அவர்களிடம் கொண்டு சென்றார். ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து நான் கேட்ட ஒரு செய்தியை செவியுற்ற பிறகு, நான் எப்படி அவளுடைய நிலத்தின் ஒரு பகுதியை எடுக்க முடியும்? அவர் (மர்வான்) கேட்டார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து நீங்கள் என்ன கேட்டீர்கள்? அவர் (ஸயீத் (ரழி)) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: 'எவர் ஒரு சாண் நிலத்தை அநியாயமாக எடுத்துக் கொள்கிறாரோ, அவருக்கு ஏழு பூமிகள் கழுத்தில் மாலையாக மாட்டப்படும்.' மர்வான் கூறினார்கள்: இதற்குப் பிறகு நான் உங்களிடம் எந்த ஆதாரத்தையும் கேட்க மாட்டேன். அவர் (ஸயீத் (ரழி)) கூறினார்கள்: யா அல்லாஹ், அவள் பொய் சொல்லியிருந்தால் அவளை குருடாக்குவாயாக, மேலும் அவளை அவளுடைய சொந்த நிலத்திலேயே மரணிக்கச் செய்வாயாக. அறிவிப்பாளர் கூறினார்கள்: அவள் தன் பார்வையை இழக்கும் வரை மரணிக்கவில்லை, மேலும் (ஒரு நாள்) அவள் தன் நிலத்தில் நடந்து கொண்டிருந்தபோது, அவள் ஒரு பள்ளத்தில் விழுந்து இறந்தாள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّاءَ بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ أَخَذَ شِبْرًا مِنَ الأَرْضِ ظُلْمًا فَإِنَّهُ يُطَوَّقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ ‏ ‏ ‏.‏
ஸயீத் பின் ஜைத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: எவர் ஒரு சாண் பூமியை அநியாயமாக அபகரித்துக் கொள்கிறாரோ, மறுமை நாளில் ஏழு பூமிகள் அவர் கழுத்தில் மாலையாக அணிவிக்கப்படும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ يَأْخُذُ أَحَدٌ شِبْرًا مِنَ الأَرْضِ بِغَيْرِ حَقِّهِ إِلاَّ طَوَّقَهُ اللَّهُ إِلَى سَبْعِ أَرَضِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
எவரும் அதற்கு முறையான உரிமையின்றி ஒரு சாண் நிலத்தைக்கூட அபகரிக்கலாகாது. இல்லையெனில், மறுமை நாளில் அல்லாஹ் ஏழு பூமிகளை அவன் கழுத்தில் தரிக்கச் செய்வான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْوَارِثِ - حَدَّثَنَا حَرْبٌ، - وَهُوَ ابْنُ شَدَّادٍ - حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ، إِبْرَاهِيمَ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ، حَدَّثَهُ وَكَانَ، بَيْنَهُ وَبَيْنَ قَوْمِهِ خُصُومَةٌ فِي أَرْضٍ وَأَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهَا فَقَالَتْ يَا أَبَا سَلَمَةَ اجْتَنِبِ الأَرْضَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ ظَلَمَ قِيدَ شِبْرٍ مِنَ الأَرْضِ طُوِّقَهُ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ ‏ ‏ ‏.‏
முஹம்மது இப்னு இப்ராஹீம் அவர்கள், அபூ ஸலமா (ரழி) அவர்கள் தமக்கு அறிவித்ததாகக் கூறினார்கள்: அபூ ஸலமா (ரழி) அவர்களுக்கும் அவருடைய மக்களுக்கும் இடையே ஒரு நிலம் சம்பந்தமாக தகராறு இருந்தது; அவர் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் வந்து அதைப் பற்றிக் குறிப்பிட்டார்; அப்போது ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அபூ ஸலமா (ரழி) அவர்களே, இந்த நிலத்தைப் பெறுவதிலிருந்து விலகிக் கொள்ளுங்கள். ஏனெனில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: எவரொருவர் ஒரு சாண் அளவு நிலத்தை அபகரித்துக் கொள்கிறாரோ, அவர் ஏழு பூமிகளைத் தம் கழுத்தில் மாலையாக அணியச் செய்யப்படுவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، أَخْبَرَنَا أَبَانٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ فَذَكَرَ مِثْلَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ ஸலமா அவர்கள் வாயிலாக, மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب قَدْرِ الطَّرِيقِ إِذَا اخْتَلَفُوا فِيهِ ‏‏
சாலையின் அகலத்தைப் பற்றி சர்ச்சை ஏற்பட்டால்
حَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِي الطَّرِيقِ جُعِلَ عَرْضُهُ سَبْعَ أَذْرُعٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
நீங்கள் ஒரு பாதை குறித்து கருத்து வேறுபாடு கொள்ளும்போது, அதன் அகலம் ஏழு முழங்களாக ஆக்கப்பட வேண்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح