صحيح مسلم

21. كتاب البيوع

ஸஹீஹ் முஸ்லிம்

21. பரிவர்த்தனைகளின் நூல்

باب إِبْطَالِ بَيْعِ الْمُلاَمَسَةِ وَالْمُنَابَذَةِ
முலாமஸா மற்றும் முனாபதா பரிவர்த்தனைகளின் செல்லாத்தன்மை
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ، حَبَّانَ عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُلاَمَسَةِ وَالْمُنَابَذَةِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (இரண்டு வகையான வியாபாரங்களான) முலாமஸா மற்றும் முனாபதாவைத் தடுத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இவ்வாறு அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இது போன்ற ஒரு ஹதீஸை மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ سُهَيْلِ، بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو، بْنُ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ مِينَاءَ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ نُهِيَ عَنْ بَيْعَتَيْنِ، الْمُلاَمَسَةِ وَالْمُنَابَذَةِ ‏.‏ أَمَّا الْمُلاَمَسَةُ فَأَنْ يَلْمِسَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا ثَوْبَ صَاحِبِهِ بِغَيْرِ تَأَمُّلٍ وَالْمُنَابَذَةُ أَنْ يَنْبِذَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا ثَوْبَهُ إِلَى الآخَرِ وَلَمْ يَنْظُرْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا إِلَى ثَوْبِ صَاحِبِهِ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

இரண்டு வகையான வியாபாரங்கள் (நபி (ஸல்) அவர்களால்) தடைசெய்யப்பட்டுள்ளன: அல்-ம்லுலாமஸா மற்றும் அல்-முனாபதா. ம்லுலாமஸா வியாபாரத்தைப் பொருத்தவரை, அது என்னவென்றால், அவர்களில் (வியாபாரத்தில் ஈடுபடும் தரப்பினர்) ஒவ்வொருவரும் மற்றவரின் ஆடையைக் கவனமாகப் பரிசீலிக்காமல் தொட வேண்டும்; மற்றும் அல்-முனாபதா என்பது, அவர்களில் ஒவ்வொருவரும் தனது துணியை மற்றவர் மீது எறிய வேண்டும், மேலும் அவர்களில் ஒருவர் தனது நண்பரின் ஆடையைப் பார்க்கக்கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لِحَرْمَلَةَ - قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ، وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ، الْخُدْرِيَّ قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعَتَيْنِ وَلِبْسَتَيْنِ نَهَى عَنِ الْمُلاَمَسَةِ وَالْمُنَابَذَةِ فِي الْبَيْعِ ‏.‏ وَالْمُلاَمَسَةُ لَمْسُ الرَّجُلِ ثَوْبَ الآخَرِ بِيَدِهِ بِاللَّيْلِ أَوْ بِالنَّهَارِ وَلاَ يَقْلِبُهُ إِلاَّ بِذَلِكَ وَالْمُنَابَذَةُ أَنْ يَنْبِذَ الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ بِثَوْبِهِ وَيَنْبِذَ الآخَرُ إِلَيْهِ ثَوْبَهُ وَيَكُونُ ذَلِكَ بَيْعَهُمَا مِنْ غَيْرِ نَظَرٍ وَلاَ تَرَاضٍ ‏.‏
அபு சயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு வகையான வணிகப் பரிவர்த்தனைகளையும் இரண்டு வகையான ஆடை அணியும் முறைகளையும் எங்களுக்குத் தடை விதித்தார்கள்.

அவர்கள் பரிவர்த்தனைகளில் முலாமஸாவையும் முனாபதாவையும் தடை விதித்தார்கள்.

முலாமஸா என்பது, ஒருவர் மற்றவரின் ஆடையைத் தனது கையால், இரவிலோ அல்லது பகலிலோ, தொடுவதாகும்; இவ்வளவு (தொடுதலை)த் தவிர அதை அவர் புரட்டிப் பார்க்க மாட்டார்.

முனாபதா என்பது, ஒருவர் தன் ஆடையை மற்றொருவர் மீது எறிவதும், மற்றவர் தன் ஆடையை (இவர் மீது) எறிவதும், இவ்வாறு பரஸ்பர உடன்படிக்கைக்கான ஆய்வின்றி தங்கள் ஒப்பந்தத்தை உறுதிப்படுத்துவதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இப்னு ஷிஹாப் அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بُطْلاَنِ بَيْعِ الْحَصَاةِ وَالْبَيْعِ الَّذِي فِيهِ غَرَرٌ ‏‏
ஹசாஹ் பரிவர்த்தனைகள் மற்றும் தெளிவற்ற பரிவர்த்தனைகளின் செல்லாத்தன்மை
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْحَصَاةِ وَعَنْ بَيْعِ الْغَرَرِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், கற்களை எறிந்து தீர்மானிக்கப்படும் ஒரு வியாபாரத்தையும், சில நிச்சயமற்ற தன்மையைக் கொண்ட வியாபார வகையையும் தடை செய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ بَيْعِ حَبَلِ الْحَبَلَةِ ‏‏
ஹப்லுல் ஹபலாவை விற்பதற்கான தடை
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ، سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنْ بَيْعِ حَبَلِ الْحَبَلَةِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (பின் உமர்) (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹபல் அல்-ஹபாலா எனப்படும் வர்த்தகத்தை தடை செய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَتَبَايَعُونَ لَحْمَ الْجَزُورِ إِلَى حَبَلِ الْحَبَلَةِ ‏.‏ وَحَبَلُ الْحَبَلَةِ أَنْ تُنْتَجَ النَّاقَةُ ثُمَّ تَحْمِلَ الَّتِي نُتِجَتْ فَنَهَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அறியாமைக் காலத்து மக்கள் அறுக்கப்பட்ட ஒட்டகத்தின் இறைச்சியை ஹபல் அல்-ஹபாலா (நிகழும்) வரை விற்பனை செய்து வந்தார்கள். ஹபல் அல்-ஹபாலா என்பதன் விளக்கம் யாதெனில், ஒரு பெண் ஒட்டகம் குட்டி ஈன்று, பின்னர் (பிறந்த அந்தக் குட்டி வளர்ந்து பருவமடைந்து) மீண்டும் கருத்தரிப்பதாகும். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதனை (இந்த வியாபாரத்தை) அவர்களுக்குத் தடை விதித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ بَيْعِ الرَّجُلِ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ وَسَوْمِهِ عَلَى سَوْمِهِ وَتَحْرِيمِ النَّجْشِ وَتَحْرِيمِ التَّصْرِيَةِ
ஒருவரின் சொந்தப் பொருட்களை விற்பதற்காக வாங்குபவரை கொள்முதலை ரத்து செய்யுமாறு வற்புறுத்துவதற்கான தடை; மற்றும் ஒருவர் தானே பொருட்களை வாங்குவதற்காக ஏற்கனவே ஒப்புக்கொள்ளப்பட்ட விற்பனையை ரத்து செய்யுமாறு விற்பவரை வற்புறுத்துவதற்கான தடை; மற்றும் செயற்கையாக விலைகளை உயர்த்துவதற்கான தடை; மற்றும் வாங்குபவரை ஏமாற்றுவதற்காக மடியில் பாலை சேகரித்து வைப்பதற்கான தடை
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

உங்களில் ஒருவர், மற்றவர் பேரம் பேசிக் கொண்டிருக்கும்போது ஒரு வியாபாரத்தில் ஈடுபடக்கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَبِعِ الرَّجُلُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ وَلاَ يَخْطُبْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ إِلاَّ أَنْ يَأْذَنَ لَهُ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

ஒருவர், தம் சகோதரர் ஒரு வியாபாரம் செய்துகொண்டிருக்கும்போது (அந்த) வியாபாரத்தின் மீது வியாபாரம் செய்யவோ, தம் சகோதரர் (ஒரு பெண்ணிடம்) பெண் கேட்டிருக்கும்போது (அதே பெண்ணிடம்) பெண் கேட்கவோ கூடாது; அவர் (அந்த முதல் சகோதரர்) அனுமதி கொடுத்தால் தவிர.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَسُمِ الْمُسْلِمُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
ஒரு முஸ்லிம் தன் சகோதரர் வாங்குவதற்குப் போட்டியாக வாங்கக்கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْعَلاَءِ، وَسُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح.
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي، صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح.
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، - وَهُوَ ابْنُ ثَابِتٍ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَسْتَامَ الرَّجُلُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ الدَّوْرَقِيِّ عَلَى سِيمَةِ أَخِيهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் சொற்களில் சிறிய மாற்றத்துடன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يُتَلَقَّى الرُّكْبَانُ لِبَيْعٍ وَلاَ يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ وَلاَ تَنَاجَشُوا وَلاَ يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَلاَ تُصَرُّوا الإِبِلَ وَالْغَنَمَ فَمَنِ ابْتَاعَهَا بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلُبَهَا فَإِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا وَإِنْ سَخِطَهَا رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்:

வியாபாரக் குழுவினரை அவர்களுடன் வியாபாரம் செய்வதற்காக வழியில் மறித்துச் சந்திக்காதீர்கள்; உங்களில் ஒருவர் மற்றொருவர் வாங்கும் பொருளின் பேரில் (அவர் வாங்குவதைத் தடுக்கும் விதமாக) வாங்க வேண்டாம், மேலும் நீங்கள் ஒருவருக்கொருவர் (போட்டி போட்டு) விலையை ஏற்றாதீர்கள்; ஒரு நகரவாசி ஒரு கிராமவாசிக்காக (அவரது பொருளை) விற்க வேண்டாம், மேலும் ஒட்டகங்கள் மற்றும் ஆடுகளின் மடியைக் கட்டாதீர்கள். அவ்வாறு செய்யப்பட்ட பின்னர் அவற்றை வாங்குபவருக்கு இரண்டு வழிகள் உள்ளன: அவற்றை அவர் கறந்த பின்னர், அவர் அவற்றை விரும்பினால் வைத்துக்கொள்ளலாம், அல்லது அவர் அவற்றை விரும்பவில்லையெனில் ஒரு ஸாஃ அளவு பேரீச்சம்பழத்துடன் அவற்றை திருப்பிக் கொடுத்துவிடலாம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، - وَهُوَ ابْنُ ثَابِتٍ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ التَّلَقِّي لِلرُّكْبَانِ وَأَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَأَنْ تَسْأَلَ الْمَرْأَةُ طَلاَقَ أُخْتِهَا وَعَنِ النَّجْشِ وَالتَّصْرِيَةِ وَأَنْ يَسْتَامَ الرَّجُلُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், வணிகக் குழுவினரை (அவர்களுடன் வணிகப் பரிவர்த்தனை செய்வதற்காக) இடைமறித்துச் சந்திப்பதையும், நகரவாசி ஒருவர் கிராமவாசி ஒருவருக்காக (அவரது பொருளை) விற்பனை செய்வதையும், ஒரு பெண் தன் சகோதரியின் விவாகரத்தைக் கோருவதையும், (ஒருவருக்கொருவர்) போட்டி போட்டு விலை ஏற்றிவிடுவதையும் (நஜ்ஷ்), (விலங்குகளின்) மடுக்களைக் கட்டி வைப்பதையும் (தஸ்ரியா), தன் சகோதரன் ஒரு பொருளுக்கு விலை பேசிக் கொண்டிருக்கும்போது (குறுக்கிட்டு அதே பொருளை) வாங்குவதையும் தடுத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، ح وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا وَهْبُ، بْنُ جَرِيرٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالُوا، جَمِيعًا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ فِي حَدِيثِ غُنْدَرٍ وَوَهْبٍ نُهِيَ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الصَّمَدِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ مُعَاذٍ عَنْ شُعْبَةَ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ النَّجْشِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ஒருவர் பேரம் பேசிக்கொண்டிருக்கும்போது மற்றொருவர் அதன்மீது பேரம் பேசுவதை தடுத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ تَلَقِّي الْجَلَبِ ‏‏
வணிகர்களை இடைமறித்தல் தடை செய்யப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي كُلُّهُمْ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ تُتَلَقَّى السِّلَعُ حَتَّى تَبْلُغَ الأَسْوَاقَ ‏.‏ وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ نُمَيْرٍ ‏.‏ وَقَالَ الآخَرَانِ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ التَّلَقِّي ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
வழியில் வணிகப் பொருட்களை (வாங்க) எதிர்சென்று செல்லாதீர்கள், அது சந்தைக்குக் கொண்டுவரப்படும் வரை (காத்திருங்கள்).

இந்த ஹதீஸ் இப்னு நுமைர் அவர்கள் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் சொற்களில் சிறிய மாற்றத்துடன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ‏.‏
உபைதுல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் இந்த ஹதீஸை அறிவித்திருக்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُبَارَكٍ، عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي، عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنْ تَلَقِّي الْبُيُوعِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

வியாபாரிகளை (வழியில்) சந்திக்காதீர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُتَلَقَّى الْجَلَبُ ‏.
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
வணிகப் பொருட்களை (வழியில்) சந்திக்காதீர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي هِشَامٌ، الْقُرْدُوسِيُّ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تَلَقَّوُا الْجَلَبَ ‏.‏ فَمَنْ تَلَقَّاهُ فَاشْتَرَى مِنْهُ فَإِذَا أَتَى سَيِّدُهُ السُّوقَ فَهُوَ بِالْخِيَارِ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

வணிகரை வழியில் சந்திக்காதீர்கள், அவருடன் வணிகப் பரிவர்த்தனையில் ஈடுபடாதீர்கள், மேலும், யார் அவரைச் சந்தித்து அவரிடமிருந்து வாங்குகிறாரோ, அப்படி வாங்கிவிட்டால், (பண்டத்தின்) உரிமையாளர் சந்தைக்கு வரும்போது (மேலும் அவருக்கு குறைந்த விலை கொடுக்கப்பட்டிருப்பதைக் கண்டால்) அவருக்கு (அந்தப் பரிவர்த்தனையை செல்லாததாக்க) விருப்பம் உண்டு.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ بَيْعِ الْحَاضِرِ لِلْبَادِي ‏‏
நகரவாசி ஒரு கிராமப்புற மனிதருக்காக விற்பனை செய்வது தடை செய்யப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ ‏ ‏ ‏.‏ وَقَالَ زُهَيْرٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ ‏.
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து நேரடியாக அறிவித்தார்கள்:

நகரவாசி, பாலைவன மனிதருக்காக (நகரத்தின் சந்தை நிலவரங்கள் குறித்த அவரது அறியாமையைப் பயன்படுத்திக் கொள்ளும் நோக்கில்) விற்கக்கூடாது. மேலும் ஸுஹைர் அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள், நகரவாசி பாலைவன மனிதர் சார்பாக விற்பனை செய்வதைத் தடைசெய்தார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُتَلَقَّى الرُّكْبَانُ وَأَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ مَا قَوْلُهُ حَاضِرٌ لِبَادٍ قَالَ لاَ يَكُنْ لَهُ سِمْسَارًا.
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
(சரக்குகளை ஏற்றிவரும்) வியாபாரிகளை வழியில் (முன்கூட்டியே) சந்திக்கக் கூடாது; மேலும், நகரவாசி ஒருவர் பாலைவனவாசிக்காக (அவரது பொருளை) விற்கக் கூடாது.

அறிவிப்பாளர் கூறினார்கள். நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம், “ ‘நகரவாசி பாலைவனவாசிக்காக’ என்ற இந்த வார்த்தைகளின் உண்மையான உட்பொருள் என்ன?” என்று கேட்டேன்.

அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: அவர் (நகரவாசி) அவருக்காக (பாலைவனவாசிக்காக) ஒரு தரகராகச் செயல்படுவதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح.
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ دَعُوا النَّاسَ يَرْزُقِ اللَّهُ بَعْضَهُمْ مِنْ بَعْضٍ‏"‏ ‏.‏ غَيْرَ أَنَّ فِي رِوَايَةِ يَحْيَى ‏"‏ يُرْزَقُ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
நகரவாசி பாலைவன மனிதருக்காக விற்க வேண்டாம், மக்களை தனியே விட்டுவிடுங்கள், அல்லாஹ் ஒருவருக்கொருவர் மூலம் அவர்களுக்கு வாழ்வாதாரம் அளிப்பான்.

யஹ்யா அவர்கள் சொற்களில் சிறு மாற்றத்துடன் இதை அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் இதே போன்ற ஒரு ஹதீஸை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ، بْنِ مَالِكٍ قَالَ نُهِينَا أَنْ يَبِيعَ، حَاضِرٌ لِبَادٍ ‏.‏ وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ أَوْ أَبَاهُ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஒரு நகரவாசி, ஒரு கிராமவாசிக்காக விற்பனை செய்வது எங்களுக்குத் தடுக்கப்பட்டிருந்தது; அவர் (கிராமவாசி) இவருடைய (நகரவாசியின்) சகோதரராகவோ அல்லது தந்தையாகவோ இருந்தாலும் சரியே.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ،ح ‏.‏
وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ نُهِينَا عَنْ أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நகரவாசி ஒருவர் பாலைவனவாசி ஒருவருக்காக விற்பனை செய்வது எங்களுக்குத் தடுக்கப்பட்டிருந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب حُكْمِ بَيْعِ الْمُصَرَّاةِ ‏‏
அல்-முஸர்ரா (மடியில் பால் சேகரிக்க அனுமதிக்கப்பட்ட விலங்கு) விற்பனை குறித்த தீர்ப்பு
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً فَلْيَنْقَلِبْ بِهَا فَلْيَحْلُبْهَا فَإِنْ رَضِيَ حِلاَبَهَا أَمْسَكَهَا وَإِلاَّ رَدَّهَا وَمَعَهَا صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ ‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
மடு கட்டப்பட்ட ஆட்டை வாங்கியவர் அதனுடன் திரும்பிச் செல்லட்டும், அதனைக் கறக்கட்டும், மேலும், அதன் பாலில் அவர் திருப்தியடைந்தால், அதனை அவர் வைத்துக் கொள்ளட்டும், இல்லையெனில், ஒரு ஸாவு பேரீச்சம்பழத்துடன் அதனைத் திருப்பிக் கொடுத்துவிடட்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنِ ابْتَاعَ شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ فِيهَا بِالْخِيَارِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَهَا وَإِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَرَدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
மடி கட்டப்பட்ட ஆட்டை வாங்குபவர், அவர் விரும்பினால் அந்த ஆட்டை வைத்துக் கொள்ளவோ அல்லது மூன்று நாட்களுக்குள் அதைத் திருப்பித் தரவோ அவருக்கு உரிமை உண்டு, மேலும் அவர் அதைத் திருப்பித் தந்தால், அதனுடன் ஒரு ஸாஃ அளவு பேரீச்சம்பழத்தையும் கொடுக்க வேண்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، - يَعْنِي الْعَقَدِيَّ - حَدَّثَنَا قُرَّةُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَإِنْ رَدَّهَا رَدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ طَعَامٍ لاَ سَمْرَاءَ ‏ ‏‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

மடி கட்டப்பட்ட ஆட்டை வாங்குபவருக்கு அதை மூன்று நாட்களுக்குள் திருப்பிக் கொடுக்கும் உரிமை உண்டு. அவர் அதைத் திருப்பிக் கொடுத்தால், அதனுடன் ஒரு ஸாஃ பேரீச்சம்பழம் கொடுக்க வேண்டும். கோதுமை அவசியமில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَهَا وَإِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ لاَ سَمْرَاءَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: மடு கட்டப்பட்ட ஆட்டை வாங்குபவருக்கு இரண்டு வழிகள் உள்ளன. அவர் அதை வைத்துக் கொள்ளலாம்; அல்லது அவர் விரும்பினால், ஒரு ஸாஉ பேரீச்சம்பழத்துடன் அதைத் திருப்பிக் கொடுத்துவிடலாம், கோதுமையுடன் அல்ல.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ مَنِ اشْتَرَى مِنَ الْغَنَمِ فَهُوَ بِالْخِيَارِ ‏ ‏ ‏.‏
அய்யூப் அவர்கள் அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் ஆனால் இந்த வார்த்தை மாற்றத்துடன் அறிவித்தார்கள்:
"ஆட்டை வாங்குபவருக்கு விருப்பம் உண்டு...."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِذَا مَا أَحَدُكُمُ اشْتَرَى لِقْحَةً مُصَرَّاةً أَوْ شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلُبَهَا إِمَّا هِيَ وَإِلاَّ فَلْيَرُدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ ‏ ‏ ‏.‏
ஹம்மாம் இப்னு முனப்பிஹ் அவர்கள் கூறினார்கள்:

அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து எங்களுக்கு அறிவித்த ஹதீஸ்களில் ஒன்று இதுவாகும்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: உங்களில் ஒருவர், மடி கட்டப்பட்ட ஒரு பெண் ஒட்டகத்தை வாங்கினால், அதைக் கறந்த பிறகு அவருக்கு இரண்டு வாய்ப்புகள் உள்ளன: ஒன்று (அதை வைத்துக்கொள்வது) அல்லது ஒரு ஸாஃ அளவு பேரீச்சம்பழத்துடன் அதைத் திருப்பிக் கொடுப்பது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بُطْلاَنِ بَيْعِ الْمَبِيعِ قَبْلَ الْقَبْضِ ‏‏
பொருட்களை கைப்பற்றுவதற்கு முன் அவற்றை விற்பது செல்லாது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، وَقُتَيْبَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَحْسِبُ كُلَّ شَىْءٍ مِثْلَهُ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
உணவு தானியத்தை வாங்குபவர் அதைத் தாம் கைப்பற்றும் வரை விற்கக் கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ، أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، - وَهُوَ الثَّوْرِيُّ - كِلاَهُمَا عَنْ عَمْرِو، بْنِ دِينَارٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَقْبِضَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَحْسِبُ كُلَّ شَىْءٍ بِمَنْزِلَةِ الطَّعَامِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

யார் உணவுப் பொருளை வாங்குகிறாரோ, அவர் அதைத் தாம் முழுமையாகக் கைவசப்படுத்தும் வரை விற்கலாகாது. இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: (இந்த விதியைப் பொருத்தவரை) நான் எல்லாப் பொருட்களையும் உணவுப் பொருளைப் போலவே கருதுகிறேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَكْتَالَهُ ‏ ‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ لِمَ فَقَالَ أَلاَ تَرَاهُمْ يَتَبَايَعُونَ بِالذَّهَبِ وَالطَّعَامُ مُرْجَأٌ وَلَمْ يَقُلْ أَبُو كُرَيْبٍ مُرْجَأٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
உணவு தானியத்தை வாங்குபவர், அதை எடைபோட்டு (பின்னர் அதை స్వాధీனப்படுத்தும்) வரை அதை விற்கக்கூடாது. நான் (தாவுஸ்) இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டேன்: ஏன் அவ்வாறு? அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: அவர்கள் (மக்கள்) உணவு தானியங்களை குறிப்பிட்ட காலத்திற்கு தங்கத்திற்கு (பதிலாக) விற்பதை நீங்கள் பார்க்கவில்லையா? அபூ குறைப் அவர்கள் குறிப்பிட்ட காலத்தைப் பற்றி எந்தக் குறிப்பையும் செய்யவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
உணவு தானியத்தை வாங்குபவர், அதை முழுமையாகக் கைப்பற்றும் வரை விற்கக்கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنَّا فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبْتَاعُ الطَّعَامَ فَيَبْعَثُ عَلَيْنَا مَنْ يَأْمُرُنَا بِانْتِقَالِهِ مِنَ الْمَكَانِ الَّذِي ابْتَعْنَاهُ فِيهِ إِلَى مَكَانٍ سِوَاهُ قَبْلَ أَنْ نَبِيعَهُ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வாழ்நாளில் உணவு தானியங்களை வாங்குவோம். அப்போது அவர் (ஸல்) அவர்கள், நாங்கள் அந்த உணவு தானியங்களை விற்பதற்கு முன்பு, அவற்றை நாங்கள் வாங்கிய இடத்திலிருந்து வேறு இடத்திற்குக் கொண்டு செல்லுமாறு எங்களுக்குக் கட்டளையிடும் ஒருவரை எங்களிடம் அனுப்புவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنِ اشْتَرَى طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ‏ ‏ ‏.‏
قَالَ وَكُنَّا نَشْتَرِي الطَّعَامَ مِنَ الرُّكْبَانِ جِزَافًا فَنَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَبِيعَهُ حَتَّى نَنْقُلَهُ مِنْ مَكَانِهِ ‏.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
உணவு தானியத்தை வாங்குபவர் அதைத் தன் வசப்படுத்தும் முன் விற்கக்கூடாது. அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள்: நாங்கள் வியாபாரக் கூட்டத்தினரிடமிருந்து மொத்தமாக உணவு தானியத்தை வாங்குவது வழக்கம், ஆனால் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நாங்கள் அதை வேறு இடத்திற்கு மாற்றும் வரை அதை மீண்டும் விற்பதை எங்களுக்குத் தடைசெய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنِ اشْتَرَى طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ وَيَقْبِضَهُ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
உணவு தானியத்தை வாங்கியவர், அதை முழுமையாகத் தன் வசப்படுத்தும் வரை (அதை அளவிட்ட பிறகு) விற்கக்கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَقَالَ عَلِيٌّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَقْبِضَهُ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
உணவு தானியத்தை வாங்கியவர், அதைத் தம் வசப்படுத்திக் கொள்ளும் வரை விற்கக் கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُمْ كَانُوا يُضْرَبُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اشْتَرَوْا طَعَامًا جِزَافًا أَنْ يَبِيعُوهُ فِي مَكَانِهِ حَتَّى يُحَوِّلُوهُ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில், உணவு தானியங்களை மொத்தமாக வாங்கி, அவற்றை (வேறு இடத்திற்கு) இடம் மாற்றாமல் அதே இடத்திலேயே விற்றவர்கள் அடிக்கப்பட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَبَاهُ، قَالَ قَدْ رَأَيْتُ النَّاسَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا ابْتَاعُوا الطَّعَامَ جِزَافًا يُضْرَبُونَ فِي أَنْ يَبِيعُوهُ فِي مَكَانِهِمْ وَذَلِكَ حَتَّى يُئْوُوهُ إِلَى رِحَالِهِمْ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ أَبَاهُ كَانَ يَشْتَرِي الطَّعَامَ جِزَافًا فَيَحْمِلُهُ إِلَى أَهْلِهِ ‏.‏
சலீம் இப்னு அப்துல்லாஹ் அவர்கள், தங்கள் தந்தை (அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள்) இவ்வாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வாழ்நாளில், மக்கள் மொத்தமாக உணவு தானியங்களை வாங்கி, அவற்றை தங்கள் இடங்களுக்கு எடுத்துச் செல்வதற்கு முன்பு அதே இடத்தில் விற்றால், அவர்கள் அடிக்கப்படுவதை நான் கண்டேன்.

இந்த ஹதீஸ் உபைதுல்லாஹ் இப்னு அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் அவர்கள் வழியாக மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் மூலமும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (அதன் வாசகங்கள்): "அவருடைய தந்தை (இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள்) மொத்தமாக உணவு தானியங்களை வாங்குவார்கள், பின்னர் அவற்றை தங்கள் மக்களிடம் கொண்டு செல்வார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ اشْتَرَى طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَكْتَالَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ ‏"‏ مَنِ ابْتَاعَ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

உணவு தானியத்தை வாங்கியவர், அதை அளந்து பார்க்கும் வரை விற்கக் கூடாது.

அபூ பக்ர் (ரழி) அவர்களின் அறிவிப்பில், இஷ்தரா என்பதற்குப் பதிலாக இப்தா என்ற சொல் உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ، بْنُ عُثْمَانَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ لِمَرْوَانَ أَحْلَلْتَ بَيْعَ الرِّبَا ‏.‏ فَقَالَ مَرْوَانُ مَا فَعَلْتُ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَحْلَلْتَ بَيْعَ الصِّكَاكِ وَقَدْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الطَّعَامِ حَتَّى يُسْتَوْفَى ‏.‏ قَالَ فَخَطَبَ مَرْوَانُ النَّاسَ فَنَهَى عَنْ بَيْعِهَا ‏.‏ قَالَ سُلَيْمَانُ فَنَظَرْتُ إِلَى حَرَسٍ يَأْخُذُونَهَا مِنْ أَيْدِي النَّاسِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் மர்வான் அவர்களிடம் கூறியதாக அறிவிக்கப்படுகிறது:
வட்டி சம்பந்தப்பட்ட பரிவர்த்தனைகளை நீங்கள் சட்டப்பூர்வமாக்கினீர்களா? அதற்குக் மர்வான் அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் அதைச் செய்யவில்லை. அதற்குக் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: நீங்கள் ஆவணங்களின் உதவியுடன் மட்டுமே செய்யப்படும் பரிவர்த்தனைகளை சட்டப்பூர்வமாக்கியுள்ளீர்கள், ஆனால் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உணவு தானியங்கள் முழுமையாக உடைமையாக்கப்படும் வரை அவற்றின் பரிவர்த்தனைக்குத் தடை விதித்தார்கள். பின்னர் மர்வான் அவர்கள் மக்களிடம் உரையாற்றினார்கள் மேலும் (ஆவணங்களின் உதவியுடன் செய்யப்படும்) அத்தகைய பரிவர்த்தனைகளில் ஈடுபடுவதை அவர்களுக்குத் தடை விதித்தார்கள். சுலைமான் அவர்கள் கூறினார்கள்: காவலர்கள் மக்களிடமிருந்து (இந்த ஆவணங்களைப்) பறித்துக் கொண்டிருப்பதை நான் பார்த்தேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِذَا ابْتَعْتَ طَعَامًا فَلاَ تَبِعْهُ حَتَّى تَسْتَوْفِيَهُ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

நீங்கள் உணவு தானியங்களை வாங்கினால், அவற்றை நீங்கள் கைப்பற்றும் வரை விற்காதீர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ بَيْعِ صُبْرَةِ التَّمْرِ الْمَجْهُولَةِ الْقَدْرِ بِتَمْرٍ ‏‏
அளவு தெரியாத பேரீச்சம்பழக் குவியலை விற்பது தடை செய்யப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الصُّبْرَةِ مِنَ التَّمْرِ لاَ يُعْلَمُ مَكِيلَتُهَا بِالْكَيْلِ الْمُسَمَّى مِنَ التَّمْرِ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், எடை அறியப்படாத ஒரு பேரீச்சம்பழக் குவியலை, அறியப்பட்ட அளவு பேரீச்சம்பழங்களுக்கு ஈடாக விற்பனை செய்வதைத் தடை செய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ مِنَ التَّمْرِ ‏.‏ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக, முந்தைய ஹதீஸின் இறுதியில் (காணப்படுகின்ற) பேரீச்சம்பழங்களைப் பற்றிய எந்தக் குறிப்பும் (இதில்) செய்யப்படவில்லை என்ற இந்த வேறுபாட்டுடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب ثُبُوتِ خِيَارِ الْمَجْلِسِ لِلْمُتَبَايِعَيْنِ ‏‏
வாங்குபவரும் விற்பவரும் ஒருவரை விட்டு ஒருவர் பிரியாத வரை (வியாபாரத்தை ரத்து செய்யும்) உரிமை இருவருக்கும் உண்டு
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْبَيِّعَانِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ عَلَى صَاحِبِهِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا إِلاَّ بَيْعَ الْخِيَارِ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

வியாபாரம் செய்துகொள்பவர்கள் இருவரும் பிரியாதிருக்கும் வரை தங்களுக்குள் செய்துகொண்ட வியாபாரத்தை முறித்துக்கொள்ளும் உரிமை உடையவர்கள் ஆவார்கள்; அந்த வியாபாரமே விருப்ப நிபந்தனையுடைய வியாபாரமாக இருந்தாலே தவிர.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَهُوَ الْقَطَّانُ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي كُلُّهُمْ، عَنْ عُبَيْدِ، اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح.
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ - جَمِيعًا عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح.
وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى، بْنُ سَعِيدٍ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، كِلاَهُمَا عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ إِذَا تَبَايَعَ الرَّجُلاَنِ فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا وَكَانَا جَمِيعًا أَوْ يُخَيِّرُ أَحَدُهُمَا الآخَرَ فَإِنْ خَيَّرَ أَحَدُهُمَا الآخَرَ فَتَبَايَعَا عَلَى ذَلِكَ فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ وَإِنْ تَفَرَّقَا بَعْدَ أَنْ تَبَايَعَا وَلَمْ يَتْرُكْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا الْبَيْعَ فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ ‏ ‏ ‏.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
இருவர் ஒரு வியாபாரத்தில் ஈடுபடும்போது, அவர்கள் பிரியாமலும் (வியாபாரம் நடந்த) இடத்தில் ஒன்றாக இருக்கும் வரையிலும் அவர்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் அதை ரத்து செய்யும் உரிமை உண்டு; அல்லது அவர்களில் ஒருவர் மற்றவருக்கு (அந்த வியாபாரத்தை ரத்து செய்யும்) உரிமையை வழங்கினால். ஆனால், ஒருவர் மற்றவருக்கு (வியாபாரத்தை ரத்து செய்யும்) விருப்ப உரிமையை அளித்தால், அந்த வியாபாரம் இந்த நிபந்தனையின் பேரில் (அதாவது, ஒருவருக்கு வியாபாரத்தை ரத்து செய்யும் உரிமை உண்டு என்ற நிபந்தனையின் பேரில்) செய்யப்பட்டு, அது இறுதியாகிவிடும். மேலும், அவர்கள் வியாபாரம் செய்த பிறகு பிரிந்துவிட்டாலும், அவர்களில் யாரும் அதை ரத்து செய்யவில்லை என்றால், அப்போதும் அந்த வியாபாரம் இறுதியானதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، كِلاَهُمَا عَنْ سُفْيَانَ، - قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَمْلَى عَلَىَّ نَافِعٌ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِذَا تَبَايَعَ الْمُتَبَايِعَانِ بِالْبَيْعِ فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ مِنْ بَيْعِهِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَكُونُ بَيْعُهُمَا عَنْ خِيَارٍ فَإِذَا كَانَ بَيْعُهُمَا عَنْ خِيَارٍ فَقَدْ وَجَبَ ‏ ‏ ‏.‏ زَادَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ نَافِعٌ فَكَانَ إِذَا بَايَعَ رَجُلاً فَأَرَادَ أَنْ لاَ يُقِيلَهُ قَامَ فَمَشَى هُنَيَّةً ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்:
இருவர் ஒரு கொடுக்கல் வாங்கலில் ஈடுபடும்போது, அவர்கள் பிரியாத வரை அவர்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் அதை ரத்து செய்ய உரிமை உண்டு; அல்லது, அவர்களது கொடுக்கல் வாங்கல் ஒருவருக்கொருவர் (ஒரு நிபந்தனையாக) ரத்து செய்யும் உரிமையை வழங்கினால், மேலும் அவர்களுடைய அக்கொடுக்கல் வாங்கல், அதனை ரத்து செய்வதற்கான விருப்ப உரிமையைக் கொண்டிருந்தால், அந்தக் கொடுக்கல் வாங்கல் உறுதியானதாகிவிடும்.

இப்னு அபீ உமர் அவர்கள் கூடுதலாக அறிவித்ததாவது: இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் ஒருவருடன் ஒரு கொடுக்கல் வாங்கலில் ஈடுபடும்போதெல்லாம், அதை முறித்துக்கொள்ளும் எண்ணம் (அவர்களுக்கு) இல்லையென்றால், அவர்கள் சிறிது தூரம் நடந்து சென்று பின்னர் அவரிடம் திரும்புவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، و يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةُ وَابْنُ حُجْرٍ قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ، عُمَرَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ كُلُّ بَيِّعَيْنِ لاَ بَيْعَ بَيْنَهُمَا حَتَّى يَتَفَرَّقَا إِلاَّ بَيْعُ الْخِيَارِ ‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'வியாபாரம் செய்யும் இரு நபர்களுக்கிடையில் அவர்கள் பிரியும் வரை அந்த வியாபாரம் (உறுதி பெறுவது) இல்லை என்பது, அதை ரத்துச் செய்வதற்குரிய ஒரு விருப்பத்தேர்வு இருக்கும் பட்சத்தில் மட்டுமேயாகும்' எனக் கூறினார்கள் என இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الصِّدْقِ فِي الْبَيْعِ وَالْبَيَانِ ‏‏
நேர்மையான விற்பனையும் குறைபாடுகளை வெளிப்படுத்துதலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "விற்பவரும் வாங்குபவரும் (வியாபாரத்தில்) உண்மை பேசி, குறைபாடுகளை வெளிப்படுத்தினால், அவர்களின் வியாபாரத்தில் அருள் வழங்கப்படும். ஆனால் அவர்கள் பொய் பேசி, குறைபாடுகளை மறைத்தால், அவர்களின் வியாபாரத்தின் அருள் அழிக்கப்படும்."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ، عَلِيٍّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَذَبَا وَكَتَمَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا ‏ ‏ ‏.‏
ஹகீம் இப்னு ஹிஸாம் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஒரு வணிகப் பரிவர்த்தனையில் (ஈடுபடும்) இரு தரப்பினரும், அவர்கள் (அந்த இடத்திலிருந்து) பிரியாத வரை அந்தப் பரிவர்த்தனையை ரத்து செய்யும் உரிமை பெற்றிருக்கிறார்கள்; மேலும், அவர்கள் இருவரும் உண்மையே பேசி, (பொருளின் குறைநிறைகளைத்) தெளிவாகக் கூறிவிட்டால், அவர்களுடைய அந்த வணிகப் பரிவர்த்தனையில் பரக்கத் (அருள்வளம்) வழங்கப்படும்; ஆனால் அவர்கள் பொய் கூறி, (குறைநிறைகளை) மறைத்துவிட்டால், அவர்களுடைய அந்த வணிகப் பரிவர்த்தனையின் பரக்கத் நீக்கப்பட்டுவிடும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ، يُحَدِّثُ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ وُلِدَ حَكِيمُ بْنُ حِزَامٍ فِي جَوْفِ الْكَعْبَةِ وَعَاشَ مِائَةً وَعِشْرِينَ سَنَةً ‏.‏
ஹகீம் இப்னு ஹிஸாம் (ரழி) அவர்கள் வழியாக இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (இமாம் முஸ்லிம்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஹகீம் இப்னு ஹிஸாம் (ரழி) அவர்கள் கஃபாவின் உள்ளே பிறந்தார்கள் மேலும் நூற்று இருபது ஆண்டுகள் வாழ்ந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَنْ يُخْدَعُ فِي الْبَيْعِ ‏‏
வியாபாரத்தில் ஏமாற்றப்படுபவர்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ، عُمَرَ يَقُولُ ذَكَرَ رَجُلٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ يُخْدَعُ فِي الْبُيُوعِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ بَايَعْتَ فَقُلْ لاَ خِلاَبَةَ ‏ ‏ ‏.‏ فَكَانَ إِذَا بَايَعَ يَقُولُ لاَ خِيَابَةَ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு தீனார் அவர்கள், இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறக் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள்:

ஒரு மனிதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் தாம் ஒரு வியாபாரப் பரிவர்த்தனையில் ஏமாற்றப்பட்டதாகக் குறிப்பிட்டார், அதன்பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நீங்கள் ஒரு வியாபாரப் பரிவர்த்தனையில் ஈடுபடும்போது, 'ஏமாற்றுதல் இருக்கக்கூடாது' என்று கூறுங்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ، الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمَا فَكَانَ إِذَا بَايَعَ يَقُولُ لاَ خِيَابَةَ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் 'அப்துல்லாஹ் பின் தீனார் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் இந்த வார்த்தைகள் அதில் காணப்படவில்லை.

அவர் வாங்கும் போது அவர் கூற வேண்டும்:

ஏமாற்றும் முயற்சி இருக்கக்கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب النَّهْىِ عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ، قَبْلَ بُدُوِّ صَلاَحِهَا بِغَيْرِ شَرْطِ الْقَطْعِ ‏‏
பழங்கள் மற்றும் காய்கறிகளின் நன்மை தெரியும் முன் அவற்றை விற்பனை செய்வதற்கான தடை
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُبْتَاعَ.
இப்னு உமர் (ரழி) (அல்லாஹ் அவர்கள் இருவர் மீதும் திருப்தி கொள்வானாக) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், பழங்கள் பக்குவமடைவது தெளிவாகத் தெரியும் வரை அவற்றை விற்பதைத் தடைசெய்தார்கள்; அதை விற்பவருக்கும் வாங்குபவருக்கும் அவர்கள் தடைசெய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் வழியாக மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடரும் மேற்கண்ட ஹதீஸைப் போன்றே அறிவித்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَزْهُوَ وَعَنِ السُّنْبُلِ حَتَّى يَبْيَضَّ وَيَأْمَنَ الْعَاهَةَ نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِيَ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், பேரீச்சை மரங்களை (அதாவது அவற்றின் பழங்களை) பேரீச்சம் பழங்கள் பழுக்கத் தொடங்கும் வரையிலும், சோளக் கதிர்களை அவை வெண்மையாகும் வரையிலும் மற்றும் கருகல் நோயிலிருந்து பாதுகாப்பாகும் வரையிலும் விற்பதை தடைசெய்தார்கள். அவர்கள் விற்பவரையும் வாங்குபவரையும் தடைசெய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَبْتَاعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ وَتَذْهَبَ عَنْهُ الآفَةُ قَالَ يَبْدُوَ صَلاَحُهُ حُمْرَتُهُ وَصُفْرَتُهُ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

பழங்கள், அவற்றின் நன்மை தெளிவாகும் வரையிலும், மேலும் நோயின் (அபாயம்) நீங்கும் வரையிலும் அவற்றை வாங்காதீர்கள்.

அவர்கள் கூறினார்கள்: அதன் நன்மை தெளிவாகுதல் என்பது அது சிவப்பாகவோ அல்லது மஞ்சளாகவோ ஆவதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ يَحْيَى، بِهَذَا الإِسْنَادِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ لَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ
இந்த ஹதீஸ் யஹ்யா அவர்களிடமிருந்து அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன், "அதன் நல்ல நிலை தெளிவாகும் வரை" என்பது வரை அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அவர்கள் (இந்த வார்த்தைகளுக்குப்) பின்வருவனவற்றைக் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ عَبْدِ الْوَهَّابِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ وَعُبَيْدِ اللَّهِ ‏.‏
நாஃபி அவர்கள், இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக, முன்பு அறிவிக்கப்பட்டதைப் போன்ற ஒரு ஹதீஸை அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تَبِيعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ ‏ ‏ ‏.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
மரங்களில் உள்ள பழங்களை அவற்றின் நல்ல நிலை தெளிவாகும் வரை வாங்காதீர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ فِي حَدِيثِ شُعْبَةَ فَقِيلَ لاِبْنِ عُمَرَ مَا صَلاَحُهُ قَالَ تَذْهَبُ عَاهَتُهُ ‏.‏
ஷுஃபா அவர்களின் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில், இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடம் 'நல்ல நிலை' என்பது எதைக் குறிக்கிறது என்று வினவப்பட்டதாகக் கூறப்பட்டுள்ளது.

அவர்கள் கூறினார்கள்:

எப்போது (அபாயகரமான) தீங்கு இல்லாது போகிறதோ.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح.
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ نَهَى - أَوْ نَهَانَا - رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَطِيبَ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பழங்கள் பக்குவமடையும் வரை அவற்றை விற்பதைத் தடுத்தார்கள் (அல்லது எங்களைத் தடுத்தார்கள்) என்று அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا رَوْحٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: பழங்களின் நல்ல நிலை தெளிவாகும் வரையில் அவற்றை விற்பனை செய்வதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தடை விதித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ، فَقَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَأْكُلَ مِنْهُ أَوْ يُؤْكَلَ وَحَتَّى يُوزَنَ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ مَا يُوزَنُ فَقَالَ رَجُلٌ عِنْدَهُ حَتَّى يَحْزَرَ ‏.‏
அபூ பக்தரி அறிவித்தார்கள்:

நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் பேரீச்சம்பழம் விற்பது குறித்துக் கேட்டேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், மரங்களிலுள்ள பேரீச்சம்பழங்களை, ஒருவர் அவற்றை உண்ணும் வரை அல்லது அவை உண்ணப்படும் வரை (அதாவது, அவை உண்பதற்குத் தகுதியாகும் வரை) அல்லது அவை எடைபோடப்படும் (அல்லது அளக்கப்படும்) வரை விற்பதைத் தடை செய்தார்கள். நான் கேட்டேன்: "அது எடைபோடப்படும் வரை" என்பதன் பொருள் என்ன? அப்போது அவருடன் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களுடன்) இருந்த ஒருவர் கூறினார்: அவர் அதைத் தம்முடன் (பறித்த பின்) வைத்துக்கொள்ளும் வரை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي، نُعْمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تَبْتَاعُوا الثِّمَارَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"பழங்களின் நல்ல நிலை தெளிவாகும் வரை பழங்களை விற்காதீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ، نُمَيْرٍ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لَهُمَا - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பழங்கள் அவற்றின் நல்ல நிலை தெளிவாகும் வரை அவற்றை விற்பதையும், மற்றும் பேரீச்சம் பழத்திற்கு ஈடாக பேரீச்சம் பழம் வாங்குவதையும் தடைசெய்தார்கள் என்பதை அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَحَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا ‏.‏ زَادَ ابْنُ نُمَيْرٍ فِي رِوَايَتِهِ أَنْ تُبَاعَ ‏.‏
ஸைத் இப்னு ஸாபித் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அல்-அராயா என அறியப்பட்ட விற்பனை விஷயத்தில் சலுகை அளித்தார்கள். இப்னு நுமைர் அவர்கள் அறிவித்த ஹதீஸில் அன் துபாஅ என்ற வார்த்தை கூடுதலாக உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، - وَاللَّفْظُ لِحَرْمَلَةَ - قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تَبْتَاعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ وَلاَ تَبْتَاعُوا الثَّمَرَ بِالتَّمْرِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَحَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ سَوَاءً ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

பழங்கள் பக்குவமடைவது தெளிவாகத் தெரியும் வரை அவற்றை வாங்காதீர்கள்; மேலும், ஈரமான பேரீச்சம் பழங்களையும் வாங்காதீர்கள்.

இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களாலும் இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ بَيْعِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ إِلاَّ فِي الْعَرَايَا ‏‏
பச்சை பேரீச்சம் பழங்களை உலர்ந்த பேரீச்சம் பழங்களுக்கு பதிலாக விற்பது தடை செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் 'அராயா' என்ற விதிவிலக்கு உள்ளது
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةُ أَنْ يُبَاعَ ثَمَرُ النَّخْلِ بِالتَّمْرِ وَالْمُحَاقَلَةُ أَنْ يُبَاعَ الزَّرْعُ بِالْقَمْحِ وَاسْتِكْرَاءُ الأَرْضِ بِالْقَمْحِ ‏.‏ قَالَ وَأَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ لاَ تَبْتَاعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ وَلاَ تَبْتَاعُوا الثَّمَرَ بِالتَّمْرِ ‏ ‏ ‏.‏
وَقَالَ سَالِمٌ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ رَخَّصَ بَعْدَ ذَلِكَ فِي بَيْعِ الْعَرِيَّةِ بِالرُّطَبِ أَوْ بِالتَّمْرِ وَلَمْ يُرَخِّصْ فِي غَيْرِ ذَلِكَ.
ஸஈத் இப்னு அல்-முஸய்யிப் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாபனா மற்றும் முஹாகலா ஆகிய கொடுக்கல் வாங்கல்களைத் தடை விதித்ததாகக் கூறினார்கள். முஸாபனா என்பது, மரங்களில் உள்ள பசுமையான பேரீச்சம்பழங்கள் உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்கு ஈடாக விற்கப்பட வேண்டும் என்பதாகும். முஹாகலா என்பது, கதிரில் உள்ள கோதுமை கோதுமைக்கு ஈடாக விற்கப்பட வேண்டும் மற்றும் (அதில் விளையும்) கோதுமைக்காக நிலத்தை குத்தகைக்கு விடுவது என்பதாகும். நபி (ஸல்) அவர்கள் (பின்வருமாறு) கூறினார்கள் என அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள்:
மரங்களில் உள்ள பசுமையான பழங்களை அவற்றின் நல்ல நிலை வெளிப்படும் வரை விற்காதீர்கள், மற்றும் மரங்களில் உள்ள பசுமையான பேரீச்சம்பழங்களை உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்கு ஈடாக விற்காதீர்கள்.

ஸாலிம் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஸைத் இப்னு ஸாபித் (ரழி) அவர்களின் அறிவிப்பின்படி, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்னர் அரிய்யா கொடுக்கல் வாங்கல் விஷயத்தில் சலுகை அளித்தார்கள், அதன் மூலம் உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களை பசுமையான பேரீச்சம்பழங்களுடன் பரிமாறிக்கொள்ளலாம், ஆனால் மற்ற விஷயங்களில் அவர் (ஸல்) அவர்கள் அதை அனுமதிக்கவில்லை என்று அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் எனக்கு அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ زَيْدِ، بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لِصَاحِبِ الْعَرِيَّةِ أَنْ يَبِيعَهَا بِخَرْصِهَا مِنَ التَّمْرِ ‏.‏
ஸைத் இப்னு ஸாபித் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் 'அரிய்யா' விஷயத்தில், காய்ந்த பேரீச்சம்பழங்களை பசுமையான பேரீச்சம்பழங்களுக்கு ஈடாக, அவற்றை அளவிட்ட பின்னர் விற்பனை செய்வதற்கு சலுகை அளித்ததாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ يَأْخُذُهَا أَهْلُ الْبَيْتِ بِخَرْصِهَا تَمْرًا يَأْكُلُونَهَا رُطَبًا ‏.‏
ஸைத் இப்னு ஸாபித் (ரழி) அவர்கள், வீட்டார் ஒரு குறிப்பிட்ட அளவின்படி உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களைக் கொடுத்துவிட்டு, அதற்குப் பதிலாகப் புதிய பேரீச்சம்பழங்களை உண்ணும் 'அரிய்யா' கொடுக்கல் வாங்கல்களில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சலுகை அளித்ததாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் நாஃபிஉ (அவர்கள்) வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَالْعَرِيَّةُ النَّخْلَةُ تُجْعَلُ لِلْقَوْمِ فَيَبِيعُونَهَا بِخَرْصِهَا تَمْرًا ‏.‏
யஹ்யா இப்னு ஸயீத் அவர்கள் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இந்த ஹதீஸை அறிவித்தார்கள், ஆனால் இந்த மாற்றத்துடன்:

‘அரிய்யா’ என்பது, பேரீச்ச மரங்கள் மக்களுக்கு அன்பளிப்பாக வழங்கப்பட வேண்டும் என்பதையும், பின்னர் அவர்கள் அதை உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களின் ஒரு அளவுக்கு விற்கிறார்கள் என்பதையும் குறிக்கிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرِيَّةِ بِخَرْصِهَا تَمْرًا ‏.‏ قَالَ يَحْيَى الْعَرِيَّةُ أَنْ يَشْتَرِيَ الرَّجُلُ ثَمَرَ النَّخَلاَتِ لِطَعَامِ أَهْلِهِ رُطَبًا بِخَرْصِهَا تَمْرًا ‏.‏
ஸைத் இப்னு ஸாபித் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அல்-அரிய்யா பரிவர்த்தனைகளில் (பேரீச்சம்பழங்களைப் பரிமாறிக் கொள்வதற்காக) அளக்கப்பட்ட பேரீச்சம்பழங்களுக்கு ஈடாக சலுகை அளித்தார்கள்.

யஹ்யா கூறினார்கள்:
'அரிய்யா என்பது, ஒருவர் தம் குடும்பத்தினர் உண்பதற்காக மரத்திலுள்ள பசுமையான பேரீச்சம்பழங்களை, அளக்கப்பட்ட உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்கு ஈடாக வாங்குவதைக் குறிக்கிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي الْعَرَايَا أَنْ تُبَاعَ بِخَرْصِهَا كَيْلاً ‏.‏
ஸைத் இப்னு ஸாபித் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் 'அரிய்யா' கொடுக்கல் வாங்கல்கள் விஷயத்தில் சலுகை அளித்ததையும், அது (உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்குப் பதிலாக) பச்சைப் பேரீச்சம்பழங்களை ஓர் அளவுக்கு ஏற்ப விற்பதைக் குறிப்பதையும் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ أَنْ تُؤْخَذَ بِخَرْصِهَا ‏.‏
உபைதுல்லாஹ் அவர்கள் இந்த ஹதீஸை சொற்களில் சிறிய மாற்றத்துடன் அதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் (மேற்கூறியவாறு) அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنِيهِ عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا ‏.‏
நாஃபிஉ அவர்கள், இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அளவையுடன் (ஒரே வகையான பொருளைப் பரிமாற்றம் செய்யும்) 'அரிய்யா' கொடுக்கல் வாங்கல்கள் விஷயத்தில் சலுகை வழங்கினார்கள் என்று இந்த ஹதீஸை அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ بَعْضِ، أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ دَارِهِمْ مِنْهُمْ سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ وَقَالَ ‏ ‏ ذَلِكَ الرِّبَا تِلْكَ الْمُزَابَنَةُ ‏ ‏ ‏.‏ إِلاَّ أَنَّهُ رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرِيَّةِ النَّخْلَةِ وَالنَّخْلَتَيْنِ يَأْخُذُهَا أَهْلُ الْبَيْتِ بِخَرْصِهَا تَمْرًا يَأْكُلُونَهَا رُطَبًا ‏.‏
பஷாயிர் இப்னு யாசிர் அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் குடும்ப உறுப்பினர்களான சில தோழர்கள் (ரழி) – அவர்களில் சஹ்ல் இப்னு அபூ ஹத்மா (ரழி) அவர்களும் ஒருவர் – வாயிலாக அறிவித்ததாவது: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், காய்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்குப் பதிலாகப் புதிய பேரீச்சம்பழங்களை வாங்குவதைத் தடைசெய்தார்கள்; மேலும் அது ரிபா என்றும், இது முஸாபனா என்றும் கூறினார்கள். ஆனால், ஒரு மரம் அல்லது இரண்டு மரங்கள் சம்பந்தப்பட்ட ‘அரிய்யா’ (நன்கொடைகள்) விஷயத்தில் அவர்கள் (ஸல்) விதிவிலக்கு அளித்தார்கள். அந்த நிலையில், ஒரு குடும்பத்தினர் காய்ந்த பேரீச்சம்பழங்களை விற்று, உண்பதற்காகப் புதிய பேரீச்சம்பழங்களை வாங்கிக் கொள்ளலாம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى، بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَصْحَابِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ قَالُوا رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْعِ الْعَرِيَّةِ بِخَرْصِهَا تَمْرًا ‏.‏
புஷைர் இப்னு யஸார் அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் சிலரிடமிருந்து (ரழி) அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களை (புதிய பேரீச்சம்பழங்களுக்குப் பதிலாக) அளந்த பிறகு, 'அரிய்யா' கொடுக்கல் வாங்கல்களை (ஒரே வகையானதை நேரடியாகப் பரிமாற்றம் செய்வதிலிருந்து) விலக்களித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنِ الثَّقَفِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ بَعْضِ، أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ دَارِهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ عَنْ يَحْيَى غَيْرَ أَنَّ إِسْحَاقَ وَابْنَ الْمُثَنَّى جَعَلاَ مَكَانَ الرِّبَا الزَّبْنَ وَقَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ الرِّبَا ‏.‏
புஷைர் இப்னு யாசிர் அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் குடும்ப உறுப்பினர்களில் உள்ள சில தோழர்கள் (ரழி) வழியாக, நபி (ஸல்) அவர்கள் (வெவ்வேறு தரத்திலான ஒரு பொருளை நேரடியாகப் பரிமாற்றம் செய்வதை) தடைசெய்ததாக அறிவித்தார்கள்; ஆனால், இஷாக் மற்றும் இப்னுல் முஸன்னா ஆகியோர் ‘ரிபா’ என்பதற்குப் பதிலாக ‘ஸப்ன்’ என்ற வார்த்தையைப் பயன்படுத்தியதும், இப்னு அபூ உமர் அவர்கள் ‘ரிபா (வட்டி)’ என்ற வார்த்தையைப் பயன்படுத்தியதும் ஆன ஒரு மாற்றத்துடன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ، سَعِيدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِهِمْ ‏.‏
சஹ்ல் இப்னு அபூ ஹத்மா (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَحَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ، بْنِ كَثِيرٍ حَدَّثَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، وَسَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ، حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ إِلاَّ أَصْحَابَ الْعَرَايَا فَإِنَّهُ قَدْ أَذِنَ لَهُمْ ‏.‏
சஹ்ல் இப்னு அபூ ஹத்மா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாபனாவை, அதாவது உலராத பேரீச்சம்பழங்களை உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுடன் பரிமாற்றம் செய்துகொள்வதைத் தடைசெய்ததாக அறிவித்தார்கள்.

சில மரங்கள் அன்பளிப்பாக வழங்கப்பட்டவர்களின் விஷயத்தைத் தவிர.

அவர்களுக்கே (இந்த) சலுகை வழங்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ قُلْتُ لِمَالِكٍ حَدَّثَكَ دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، - مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ أَوْ فِي خَمْسَةِ - يَشُكُّ دَاوُدُ قَالَ خَمْسَةٌ أَوْ دُونَ خَمْسَةٍ - قَالَ نَعَمْ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஐந்து வஸ்க்குகளுக்கும் குறைவான அல்லது ஐந்து வஸ்க்குகள் வரையிலான 'அரிய்யா' பரிவர்த்தனைகளுக்கு விலக்கு அளித்ததாக அறிவித்தார்கள் (அறிவிப்பாளர் தாவூத் அவர்கள் அது ஐந்து வஸ்க்குகளா அல்லது ஐந்துக்கும் குறைவானதா என்பதில் சந்தேகப்படுகிறார்கள்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُزَابَنَةُ بَيْعُ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ كَيْلاً وَبَيْعُ الْكَرْمِ بِالزَّبِيبِ كَيْلاً ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாபனாவைத் தடை செய்ததாக அறிவித்தார்கள். மேலும், முஸாபனா என்பது பசுமையான பேரீச்சம்பழங்களை உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்கு அவற்றை அளந்து விற்பதும், உலர்ந்த திராட்சையை திராட்சைப் பழங்களுக்கு அளந்து விற்பதும் ஆகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ، بِشْرٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ بَيْعِ ثَمَرِ النَّخْلِ بِالتَّمْرِ كَيْلاً وَبَيْعِ الْعِنَبِ بِالزَّبِيبِ كَيْلاً وَبَيْعِ الزَّرْعِ بِالْحِنْطَةِ كَيْلاً ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (இப்னு உமர்) (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாபனாவை – அதாவது, மரங்களிலுள்ள பசுமையான பேரீச்சம்பழங்களை உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்கு அளவின்படி வாங்குவதையும், திராட்சைப் பழங்களை உலர்ந்த திராட்சைகளுக்கு அளவின்படி வாங்குவதையும், வயலில் உள்ள தானியத்தை (கதிரில் உள்ளதை) அறுவடை செய்த தானியத்திற்கு அளவின்படி விற்பதையும் – தடைசெய்தார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ.
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் உபைதுல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى، قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُزَابَنَةُ بَيْعُ ثَمَرِ النَّخْلِ بِالتَّمْرِ كَيْلاً وَبَيْعُ الزَّبِيبِ بِالْعِنَبِ كَيْلاً وَعَنْ كُلِّ ثَمَرٍ بِخَرْصِهِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாபனாவிற்குத் தடை விதித்ததாக அறிவித்தார்கள். மேலும் முஸாபனா என்பது உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களை பசுமையான பேரீச்சம்பழங்களுக்கு அளவின்படி விற்பதும், உலர்ந்த திராட்சைகளை திராட்சைப் பழங்களுக்கு அளவின்படி விற்பதும், மேலும் எல்லா போர்ட்ஸ் பழங்களையும் கணிப்பின் அடிப்படையில் விற்பதும் ஆகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُزَابَنَةُ أَنْ يُبَاعَ مَا فِي رُءُوسِ النَّخْلِ بِتَمْرٍ بِكَيْلٍ مُسَمًّى إِنْ زَادَ فَلِي وَإِنْ نَقَصَ فَعَلَىَّ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாபனாவைத் தடை செய்ததாகவும், மேலும் முஸாபனா என்பது, 'அது (அளவு) அதிகரித்தால், அது எனக்குரியது என்றும், அது குறைந்தால், அது என் பொறுப்பு என்றும்' தெளிவுபடுத்தி, மரத்திலுள்ள பசுமையான பேரீச்சம்பழங்களுக்குப் பதிலாக உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களை ஒரு குறிப்பிட்ட அளவோடு விற்பதாகும் என்றும் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
இது போன்ற ஹதீஸ் அய்யூப் (அவர்கள்) வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَةِ أَنْ يَبِيعَ ثَمَرَ حَائِطِهِ إِنْ كَانَتْ نَخْلاً بِتَمْرٍ كَيْلاً وَإِنْ كَانَ كَرْمًا أَنْ يَبِيعَهُ بِزَبِيبٍ كَيْلاً وَإِنْ كَانَ زَرْعًا أَنْ يَبِيعَهُ بِكَيْلِ طَعَامٍ ‏.‏ نَهَى عَنْ ذَلِكَ كُلِّهِ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ قُتَيْبَةَ أَوْ كَانَ زَرْعًا.
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாபனாவைத் தடைசெய்ததாக அறிவித்தார்கள்; முஸாபனா என்பது, ஒருவர் தனது தோட்டத்தின் பசுமையான பழங்களை (உலர்ந்த பழங்களுக்கு ஈடாக) விற்பதையோ, அல்லது அது பசுமையான பேரீச்சம்பழங்களாக இருந்தால், உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்கு ஓர் அளவின்படி விற்பதையோ, அல்லது அது திராட்சையாக இருந்தால் உலர்ந்த திராட்சைக்கு விற்பதையோ, அல்லது அது வயலில் உள்ள தானியமாக இருந்தால் உலர்ந்த தானியத்திற்கு ஓர் அளவின்படி விற்பதையோ குறிக்கும். அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) உண்மையில் இதுபோன்ற அனைத்து பரிவர்த்தனைகளையும் தடை செய்தார்கள். குதைபா இதை சொற்களில் ஒரு சிறிய மாற்றத்துடன் அறிவித்துள்ளார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنِي الضَّحَّاكُ، ح وَحَدَّثَنِيهِ سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ نَافِعٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ.
இந்த ஹதீஸ் நாஃபி அவர்கள் வாயிலாக, மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் மூலமாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَنْ بَاعَ نَخْلاً عَلَيْهَا ثَمَرٌ ‏‏
பேரீச்சம் பழங்கள் உள்ள பேரீச்சம் மரங்களை விற்பவர்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ بَاعَ نَخْلاً قَدْ أُبِّرَتْ فَثَمَرَتُهَا لِلْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ‏ .
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறினார்கள் என இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
எவரேனும் பேரீச்சை மரங்களை, அவை மகரந்தச் சேர்க்கை செய்யப்பட்ட பின்னர் வாங்கினால், வாங்குபவர் (பழங்கள் தமக்குரியவை என) நிபந்தனை விதித்தாலன்றி, அதன் பழங்கள் விற்பவருக்கே உரியனவாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، جَمِيعًا عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ أَيُّمَا نَخْلٍ اشْتُرِيَ أُصُولُهَا وَقَدْ أُبِّرَتْ فَإِنَّ ثَمَرَهَا لِلَّذِي أَبَّرَهَا إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الَّذِي اشْتَرَاهَا‏ ‏ ‏.‏
நாஃபி அவர்கள் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
எந்த மரமாயினும் அதன் வேர்களுடன் வாங்கப்பட்டு, அது மகரந்தச் சேர்க்கை செய்யப்பட்டிருந்தால், அதன் பழம் அதனை ஒட்டுக்கட்டியவருக்கே உரியதாகும்; வாங்குபவர் (பழம் தனக்குரியது என்று) நிபந்தனை விதித்தாலன்றி.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ أَيُّمَا امْرِئٍ أَبَّرَ نَخْلاً ثُمَّ بَاعَ أَصْلَهَا فَلِلَّذِي أَبَّرَ ثَمَرُ النَّخْلِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
எவரொருவர் ஒரு மரத்தை ஒட்டுக்கட்டி, பிறகு அதன் வேர்களை விற்கிறாரோ, வாங்குபவர் ஒரு நிபந்தனையை விதித்தாலன்றி, அம்மரத்தின் பழம் அதனை ஒட்டுக்கட்டியவருக்கே உரியதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் நாஃபிஉ அவர்களிடமிருந்து அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ، سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنِ ابْتَاعَ نَخْلاً بَعْدَ أَنْ تُؤَبَّرَ فَثَمَرَتُهَا لِلَّذِي بَاعَهَا إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ وَمَنِ ابْتَاعَ عَبْدًا فَمَالُهُ لِلَّذِي بَاعَهُ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
யார் ஒரு மரத்தை அது மகரந்தச் சேர்க்கை செய்யப்பட்ட பிறகு வாங்குகிறாரோ, அதன் பழம் அதை விற்றவருக்கே உரியது, வாங்குபவர் (அது தனக்குரியது என்று) நிபந்தனை விதித்தாலன்றி; மேலும், யார் ஓர் அடிமையை வாங்குகிறாரோ, அவனது சொத்து அவனை விற்றவருக்கே உரியது, வாங்குபவர் (அது அடிமையுடன் தனக்கு மாற்றப்படும் என்று) நிபந்தனை விதித்தாலன்றி.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
அஸ்-ஸுஹ்ரீ அவர்களிடமிருந்து இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ أَبَاهُ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِمِثْلِهِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், தமது தந்தையார் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவ்வாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب النَّهْيِ عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَعَنِ الْمُخَابَرَةِ وَبَيْعِ الثَّمَرَةِ قَبْلَ بُدُوِّ صَلاَحِهَا وَعَنْ بَيْعِ الْمُعَاوَمَةِ وَهُوَ بَيْعُ السِّنِينَ
முஹாகலா, முஸாபனா மற்றும் முகாபரா ஆகியவை தடை செய்யப்பட்டுள்ளன: மேலும் விளைச்சலின் நன்மை தெரியும் முன் அதை விற்பதும், முஆவமா: அதாவது பல ஆண்டுகளுக்கு முன்பாகவே விற்பதும் தடை செய்யப்பட்டுள்ளன
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالُوا جَمِيعًا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَالْمُخَابَرَةِ وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ وَلاَ يُبَاعُ إِلاَّ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ إِلاَّ الْعَرَايَا ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஹாகலா., முஸாபனா, முஃகாபரா ஆகியவற்றையும், பழங்கள் அவற்றின் நல்ல நிலை தெளிவாகும் வரை அவற்றை விற்பனை செய்வதையும் தடைசெய்ததாகவும், மேலும் அராயா விஷயத்தைத் தவிர (பொருட்கள்) தினார் மற்றும் திர்ஹத்திற்கு அன்றி விற்கப்படக்கூடாது என்றும் கட்டளையிட்டதாகவும் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، وَأَبِي، الزُّبَيْرِ أَنَّهُمَا سَمِعَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முன்பு விவரிக்கப்பட்ட விற்பனை வகைகளைத் தடுத்தார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ الْجَزَرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ، جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُخَابَرَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى تُطْعِمَ وَلاَ تُبَاعُ إِلاَّ بِالدَّرَاهِمِ وَالدَّنَانِيرِ إِلاَّ الْعَرَايَا ‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ فَسَّرَ لَنَا جَابِرٌ قَالَ أَمَّا الْمُخَابَرَةُ فَالأَرْضُ الْبَيْضَاءُ يَدْفَعُهَا الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ فَيُنْفِقُ فِيهَا ثُمَّ يَأْخُذُ مِنَ الثَّمَرِ ‏.‏ وَزَعَمَ أَنَّ الْمُزَابَنَةَ بَيْعُ الرُّطَبِ فِي النَّخْلِ بِالتَّمْرِ كَيْلاً ‏.‏ وَالْمُحَاقَلَةُ فِي الزَّرْعِ عَلَى نَحْوِ ذَلِكَ يَبِيعُ الزَّرْعَ الْقَائِمَ بِالْحَبِّ كَيْلاً ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முகாபரா, முஹாகலா, மற்றும் முஸாபனா ஆகியவற்றைத் தடை செய்தார்கள்; மேலும், பழங்கள் உண்பதற்கு உகந்ததாகும் வரை அவற்றை விற்பதையும், திர்ஹம் மற்றும் தீனார் அல்லாமல் அவற்றை விற்பதையும் தடை செய்தார்கள். அராயா விஷயத்தில் விதிவிலக்கு அளிக்கப்படுகிறது. அதாஃ கூறினார்கள்:

ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் (இந்த பதங்களை) எங்களுக்கு விளக்கினார்கள். முகாபராவைப் பொருத்தவரை, அது என்னவென்றால், ஒரு தரிசு நிலத்தை ஒருவர் மற்றொருவருக்குக் கொடுப்பார், மேலும் அவர் அதில் முதலீடு செய்வார், பின்னர் விளைச்சலில் ஒரு பங்கை பெறுவார். ஜாபிர் (ரழி) அவர்களின் கூற்றுப்படி, முஸாபனா என்பது மரத்திலுள்ள பசுமையான பேரீச்சம்பழங்களை உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்கு ஒரு அளவையின் மூலம் விற்பதாகும்; மேலும் விவசாயத்தில் முஹாகலா என்பது, ஒருவர் அறுவடைக்கு நிற்கும் பயிரை தானியங்களுக்கு ஒரு அளவையின் மூலம் விற்க வேண்டும் என்பதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، كِلاَهُمَا عَنْ زَكَرِيَّاءَ، قَالَ ابْنُ أَبِي خَلَفٍ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ جَالِسٌ عِنْدَ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَالْمُخَابَرَةِ وَأَنْ تُشْتَرَى النَّخْلُ حَتَّى تُشْقِهَ - وَالإِشْقَاهُ أَنْ يَحْمَرَّ أَوْ يَصْفَرَّ أَوْ يُؤْكَلَ مِنْهُ شَىْءٌ - وَالْمُحَاقَلَةُ أَنْ يُبَاعَ الْحَقْلُ بِكَيْلٍ مِنَ الطَّعَامِ مَعْلُومٍ وَالْمُزَابَنَةُ أَنْ يُبَاعَ النَّخْلُ بِأَوْسَاقٍ مِنَ التَّمْرِ وَالْمُخَابَرَةُ الثُّلُثُ وَالرُّبُعُ وَأَشْبَاهُ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ زَيْدٌ قُلْتُ لِعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَسَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَذْكُرُ هَذَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஹாகலா, முஸாபனா, முஹாபரா ஆகியவற்றையும், பேரீச்சம் பழம் பழுக்கும் வரை (பழுத்தல் என்பது அதன் நிறம் சிவப்பாகவோ அல்லது மஞ்சளாகவோ மாறுதல் அல்லது உண்பதற்குத் தகுதியுடையதாக ஆகுதல் ஆகும்) அதை வாங்குவதையும் தடை விதித்தார்கள். முஹாகலா என்பது வயலில் உள்ள பயிர்களை வழக்கமான அளவின்படி தானியங்களுக்கு வாங்குவதாகும். முஸாபனா என்பது பேரீச்ச மரத்தை உலர்ந்த பேரீச்சம் பழங்களுக்கு வஸ்க்குகளால் அளந்து விற்பதாகும், முஹாபரா என்பது (ஒரு பங்கு), ஒருவேளை விளைச்சலில் மூன்றில் ஒரு பங்கு அல்லது நான்கில் ஒரு பங்கு அல்லது அது போன்றதாகும். ஸைத் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) அதா இப்னு அபூ ரபாஹ் (மற்றொரு அறிவிப்பாளர்) அவர்களிடம் கூறினார்கள்: ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் இதை நேரடியாக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து கேட்டதாகக் குறிப்பிட்டதை நீங்கள் கேட்டீர்களா? அவர் கூறினார்கள்: ஆம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ، مِينَاءَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ وَالْمُخَابَرَةِ وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى تُشْقِحَ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لِسَعِيدٍ مَا تُشْقِحُ قَالَ تَحْمَارُّ وَتَصْفَارُّ وَيُؤْكَلُ مِنْهَا ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாபனா, முஹாகலா, முகாபரா மற்றும் பழங்கள் பழுக்கும் வரை அவற்றை விற்பதையும் தடை செய்ததாக அறிவித்தார்கள்.

நான் (அறிவிப்பாளர்) ஸயீத் (மற்றொரு அறிவிப்பாளர்) அவர்களிடம், “பழுத்தல் என்றால் என்ன?” என்று கேட்டேன். அவர் கூறினார்கள்: “அது, அவை சிவப்பாகவோ அல்லது மஞ்சளாகவோ மாறி, உண்பதற்குத் தகுதியானவை ஆவதைக் குறிக்கிறது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، - وَاللَّفْظُ لِعُبَيْدِ اللَّهِ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ، عَبْدِ اللَّهِ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَالْمُعَاوَمَةِ وَالْمُخَابَرَةِ - قَالَ أَحَدُهُمَا بَيْعُ السِّنِينَ هِيَ الْمُعَاوَمَةُ - وَعَنِ الثُّنْيَا وَرَخَّصَ فِي الْعَرَايَا ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஹாகலா, முஸாபனா, முஆவமா மற்றும் முஃகாபரா ஆகியவற்றைத் தடை செய்ததாக அறிவித்தார்கள். (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) 'கூறினார்கள்:

முஆவமா என்பது பல ஆண்டுகளுக்கு முன்கூட்டியே விற்பனை செய்வதாகும். மேலும், அவர் (ஸல்) அவர்கள் (இந்த வகை கொடுக்கல் வாங்கல்களை) விதிவிலக்கானவையாக ஆக்கினார்கள், ஆனால் அராயாவிற்கு ஒரு விதிவிலக்கு அளித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يَذْكُرُ بَيْعُ السِّنِينَ هِيَ الْمُعَاوَمَةُ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அவர்கள், முஆவமா என்றழைக்கப்படும், பல வருடங்கள் முன்கூட்டியே செய்யப்படும் வியாபாரத்தைப் பற்றி குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، حَدَّثَنَا رَبَاحُ بْنُ، أَبِي مَعْرُوفٍ قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ وَعَنْ بَيْعِهَا السِّنِينَ وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَطِيبَ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதையும், வருடக் கணக்கில் முன்கூட்டி விற்பதையும், பழங்கள் பழுப்பதற்கு முன்பே விற்பதையும் தடைசெய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب كِرَاءِ الأَرْضِ ‏‏
கிரா (நிலத்தை குத்தகைக்கு விடுதல்)
وَحَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதைத் தடை செய்ததாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، - لَقَبُهُ عَارِمٌ وَهُوَ أَبُو النُّعْمَانِ السَّدُوسِيُّ - حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا مَطَرٌ الْوَرَّاقُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا فَإِنْ لَمْ يَزْرَعْهَا فَلْيُزْرِعْهَا أَخَاهُ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"யாரிடம் நிலம் இருக்கிறதோ அவர் அதனைத் தாமே பயிரிட வேண்டும்; ஆனால் அவர் தாமே அதனைப் பயிரிடவில்லையென்றால், தம் சகோதரர் அதனைப் பயிரிடட்டும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا هِقْلٌ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ لِرِجَالٍ فُضُولُ أَرَضِينَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ فَضْلُ أَرْضٍ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் (ரழி) சிலரிடம் உபரியான நிலம் இருந்ததாக அறிவித்தார்கள். அதன் பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

தம்மிடம் உபரியான நிலம் வைத்திருப்பவர் அதைப் பயிரிடட்டும், அல்லது தம் சகோதரர் அதிலிருந்து பயனடையும் பொருட்டு அதனை அவருக்குக் கொடுக்கட்டும்; அவர் (அதை ஏற்க) மறுத்தால், அதைத் தம்மிடமே வைத்துக்கொள்ளட்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، أَخْبَرَنَا الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَخْنَسِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُؤْخَذَ لِلأَرْضِ أَجْرٌ أَوْ حَظٌّ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நிலத்திற்கான வாடகை அல்லது நிலத்தின் பங்கை பெறுவதைத் தடுத்ததாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَزْرَعَهَا وَعَجَزَ عَنْهَا فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ الْمُسْلِمَ وَلاَ يُؤَاجِرْهَا إِيَّاهُ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள்:

நிலம் வைத்திருப்பவர் அதில் பயிரிட வேண்டும், ஆனால் அவரால் அதில் பயிரிட முடியாவிட்டால், அல்லது அவ்வாறு செய்ய இயலாத நிலையில் இருந்தால், அவர் அதைத் தம் முஸ்லிம் சகோதரருக்குக் கடனாகக் கொடுக்க வேண்டும், ஆனால் அவரிடமிருந்து அதற்குக் குத்தகை (வாடகை) வாங்கக் கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ سَأَلَ سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى عَطَاءً فَقَالَ أَحَدَّثَكَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيُزْرِعْهَا أَخَاهُ وَلاَ يُكْرِهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏
சுலைமான் இப்னு மூஸா அவர்கள் அதாவிடம் கேட்டார்கள்:

ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'யாரிடம் நிலம் இருக்கிறதோ அவர் அதைத் தாமே பயிரிட வேண்டும்; அல்லது தம் சகோதரருக்கு அதைப் பயிரிடக் கொடுக்க வேண்டும்; மேலும் அதனை வாடகைக்கு விடக்கூடாது' என்று கூறியதாக அறிவித்தார்களா? அவர் (அதா), 'ஆம்' என்றார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُخَابَرَةِ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முகாபராவைத் தடை செய்ததாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ، حَيَّانَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ كَانَ لَهُ فَضْلُ أَرْضٍ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيُزْرِعْهَا أَخَاهُ وَلاَ تَبِيعُوهَا ‏ ‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لِسَعِيدٍ مَا قَوْلُهُ وَلاَ تَبِيعُوهَا يَعْنِي الْكِرَاءَ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டார்கள்:

யாரிடம் உபரியான நிலம் இருக்கிறதோ அவர் அதனைத் தாமே பயிரிட வேண்டும், அல்லது தம் சகோதரருக்கு அதைப் பயிரிடக் கொடுக்க வேண்டும், மேலும் அதனை விற்கக் கூடாது. நான் (அறிவிப்பாளர்) ஸயீத் அவர்களிடம் கேட்டேன்: "அதனை விற்கக் கூடாது" என்ற அவர்களின் கூற்றின் பொருள் என்ன? அது "குத்தகைக்கு விடுவதையும்" குறிக்கிறதா? அவர் கூறினார்: ஆம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُنَّا نُخَابِرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنُصِيبُ مِنَ الْقِصْرِيِّ وَمِنْ كَذَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ فَلْيُحْرِثْهَا أَخَاهُ وَإِلاَّ فَلْيَدَعْهَا‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வாழ்நாளில் நாங்கள் குத்தகைக்கு நிலத்தைப் பயிரிட்டு வந்தோம்; மேலும், கதிரடித்த பிறகு கதிர்களில் மீதமிருக்கும் தானியத்தில் ஒரு பங்கையும், குறிப்பிடப்படாத ஒன்றையும் நாங்கள் பெற்றோம்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நிலம் வைத்திருப்பவர் அதை பயிரிட வேண்டும் அல்லது தனது சகோதரனை அதில் பயிரிட விட வேண்டும், இல்லையெனில் அதை விட்டுவிட வேண்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، - قَالَ ابْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، - حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّيَّ، حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كُنَّا فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَأْخُذُ الأَرْضَ بِالثُّلُثِ أَوِ الرُّبُعِ بِالْمَاذِيَانَاتِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَقَالَ ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا فَإِنْ لَمْ يَزْرَعْهَا فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ فَإِنْ لَمْ يَمْنَحْهَا أَخَاهُ فَلْيُمْسِكْهَا ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வாழ்நாளில், நாங்கள் வாய்க்கால்களின் உதவியுடன் பாசனம் செய்யப்படும் நிலத்தின் விளைச்சலிலிருந்து கிடைக்கும் மூன்றில் ஒரு பங்கு அல்லது நான்கில் ஒரு பங்கு என்ற நிபந்தனையின் பேரில் நிலத்தை குத்தகைக்கு பெற்று வந்தோம். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எழுந்து நின்று (உரையாற்ற) கூறினார்கள்: யாரிடம் நிலம் இருக்கிறதோ அவர் அதில் விவசாயம் செய்யட்டும், அவர் அதில் விவசாயம் செய்யவில்லையென்றால், அதைத் தமது சகோதரருக்கு இரவலாகக் கொடுக்கட்டும், அவர் தமது சகோதரருக்கு இரவலாகக் கொடுக்கவில்லையென்றால், அதைத் தம்மிடமே வைத்துக்கொள்ளட்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَهَبْهَا أَوْ لِيُعِرْهَا ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் செவியுற்றேன்: எவரிடம் (உபரியான) நிலம் இருக்கிறதோ, அவர் அதனை (பிறருக்கு)த் தானமாக வழங்கட்டும் அல்லது இரவலாகக் கொடுக்கட்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو الْجَوَّابِ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ فَلْيُزْرِعْهَا رَجُلاً ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அஃமஷ் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் சொற்களில் சிறிய மாற்றத்துடன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي سَلَمَةَ حَدَّثَهُ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ ‏.‏
قَالَ بُكَيْرٌ وَحَدَّثَنِي نَافِعٌ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ كُنَّا نُكْرِي أَرْضَنَا ثُمَّ تَرَكْنَا ذَلِكَ حِينَ سَمِعْنَا حَدِيثَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதைத் தடை விதித்திருந்தார்கள் என அறிவித்தார்கள். புகைய்ர் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) கூறினார்கள்:

நாஃபிஉ அவர்கள் எனக்கு அறிவித்தார்கள், இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், "நாங்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்குக் கொடுத்து வந்தோம்; ராஃபிஉ இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்களின் ஹதீஸைக் கேட்டபோது நாங்கள் இந்தப் பழக்கத்தைக் கைவிட்டோம்" என்று கூறுவதை அவர்கள் கேட்டதாக.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الأَرْضِ الْبَيْضَاءِ سَنَتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், இரண்டு அல்லது மூன்று ஆண்டுகளுக்கு தரிசு நிலத்தை விற்பதை (குத்தகைக்கு விடுவதை) தடை செய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ الأَعْرَجِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَتِيقٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ السِّنِينَ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ سِنِينَ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு ஆண்டுகளுக்கான (விளைபொருளை) முன்கூட்டியே விற்பதைத் தடுத்தார்கள். இபு அப்த் ஷைபா அவர்களின் நர்ம்ஷனில் (வார்த்தைகளாவன):

"(மரத்தில் உள்ள) கனிகளை இரண்டு ஆண்டுகளுக்கான முன்கூட்டியே விற்றல்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ، أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

எவரிடம் நிலம் இருக்கிறதோ அவர் அதில் பயிர் செய்ய வேண்டும் அல்லது தம் சகோதரருக்கு அதை (பயிரிடக்) கொடுக்க வேண்டும்; அவர் மறுத்தால், தம் நிலத்தைத் தம்மிடமே வைத்துக்கொள்ள வேண்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ يَزِيدَ بْنَ نُعَيْمٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْحُقُولِ ‏.‏ فَقَالَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَابَنَةُ الثَّمَرُ بِالتَّمْرِ ‏.‏ وَالْحُقُولُ كِرَاءُ الأَرْضِ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாபனாவையும், ஹுகூலையும் தடை விதிப்பதை கேட்டேன். ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: முஸாபனா என்பது பழங்களை உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்கு விற்பதாகும்; ஹுகூல் என்பது நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ ‏.
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஹாகலா மற்றும் முஸாபானா ஆகியவற்றைத் தடுத்ததாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ، مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ ‏.‏ وَالْمُزَابَنَةُ اشْتِرَاءُ الثَّمَرِ فِي رُءُوسِ النَّخْلِ ‏.‏ وَالْمُحَاقَلَةُ كِرَاءُ الأَرْضِ ‏.‏
அபு சயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாபனா மற்றும் முஹாகலாவைத் தடை செய்ததாக அறிவித்தார்கள். முஸாபனா என்பது மரங்களில் உள்ள பழங்களை வாங்குவதாகும், மற்றும் முஹாகலா என்பது நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، قَالَ أَبُو الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا وَقَالَ، يَحْيَى أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ كُنَّا لاَ نَرَى بِالْخِبْرِ بَأْسًا حَتَّى كَانَ عَامُ أَوَّلَ فَزَعَمَ رَافِعٌ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهُ ‏.‏
ஸைத் இப்னு அம்ர் அறிவித்தார்கள்:

இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: நாங்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதில் எந்தத் தீங்கையும் கண்டதில்லை. ஆனால் முதல் ஆண்டு முடிந்ததும், ராஃபி (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதைத் தடை செய்ததாகக் கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، وَإِبْرَاهِيمُ، بْنُ دِينَارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ - عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كُلُّهُمْ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ وَزَادَ فِي حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ فَتَرَكْنَاهُ مِنْ أَجْلِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அம்ர் இப்னு தீனார் அவர்கள் வழியே இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் உயைனா (ரழி) அவர்கள் வழியே அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் (இவ்விதம் வந்துள்ளது):

"அதன் காரணமாக நாங்கள் அதை (குத்தகைக்கு விடுவதை) கைவிட்டோம்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ لَقَدْ مَنَعَنَا رَافِعٌ نَفْعَ أَرْضِنَا ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ராஃபி (ரழி) அவர்கள் எங்கள் நிலத்திலிருந்து (குத்தகை வடிவில்) பயனடைவதிலிருந்து எங்களைத் தடுத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يُكْرِي مَزَارِعَهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي إِمَارَةِ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَصَدْرًا مِنْ خِلاَفَةِ مُعَاوِيَةَ حَتَّى بَلَغَهُ فِي آخِرِ خِلاَفَةِ مُعَاوِيَةَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يُحَدِّثُ فِيهَا بِنَهْىٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ عَلَيْهِ وَأَنَا مَعَهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ ‏.‏ فَتَرَكَهَا ابْنُ عُمَرَ بَعْدُ ‏.‏ وَكَانَ إِذَا سُئِلَ عَنْهَا بَعْدُ قَالَ زَعَمَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهَا ‏.‏
நாஃபிஃ அறிவித்தார்கள்: இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வாழ்நாளிலும், அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களின் கிலாஃபத்திலும், உமர் (ரழி) அவர்களின் கிலாஃபத்திலும், உஸ்மான் (ரழி) அவர்களின் கிலாஃபத்திலும், முஆவியா (ரழி) அவர்களின் கிலாஃபத்தின் ஆரம்ப காலத்திலும் தமது நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விட்டிருந்தார்கள். முஆவியா (ரழி) அவர்களின் ஆட்சியின் இறுதிக் காலத்தில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் (நிலக் குத்தகை மீதான) தடை உத்தரவு அடங்கிய ஒரு ஹதீஸை ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள் என்ற செய்தி இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களுக்கு எட்டியது. இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் ராஃפי இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்களிடம் சென்றார்கள், நானும் அவர்களுடன் இருந்தேன். இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் ராஃபி (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டார்கள், அதற்கு ராஃபி (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதைத் தடை விதித்தார்கள். எனவே இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அதை (நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதை) கைவிட்டார்கள். அதன்பிறகு, அதுபற்றி அவர்களிடம் எப்போதெல்லாம் கேட்கப்பட்டதோ, அப்போதெல்லாம் அவர்கள், "ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதைத் தடை செய்ததாகக் கூறினார்கள்" என்று கூறுவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ وَزَادَ فِي حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ قَالَ فَتَرَكَهَا ابْنُ عُمَرَ بَعْدَ ذَلِكَ فَكَانَ لاَ يُكْرِيهَا ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அய்யூப் அவர்களின் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் இப்னு உலைய்யா அவர்களால் அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் அவர்கள் ஒரு கூடுதல் தகவலைச் சேர்த்துள்ளார்கள், அதில் அவர்கள் கூறினார்கள்:

இப்னு உமர் (ரழி) அதன்பிறகு அதை கைவிட்டுவிட்டார்கள், மேலும் அவர்கள் அதை (நிலத்தை) குத்தகைக்கு விடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ ذَهَبْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ إِلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ حَتَّى أَتَاهُ بِالْبَلاَطِ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ ‏.‏
நாஃபி அறிவித்தார்கள்:

நான் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் உடன் ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்களிடம், இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் பலாத் (மதீனாவில் நபி (ஸல்) அவர்களின் பள்ளிவாசலுக்கு அருகிலுள்ள ஓர் இடம்) என்ற இடத்தில் ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்களை அடையும் வரை சென்றேன். அங்கு ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களுக்கு, 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதைத் தடை செய்திருந்தார்கள்' என்று தெரிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي خَلَفٍ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، قَالاَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ أَتَى رَافِعًا فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
நாஃபி அவர்கள், இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, அவர் (இப்னு உமர் (ரழி)) ராஃபி என்பவரிடம் வந்தார்கள் என்றும், மேலும் அவர் (இப்னு உமர் (ரழி)) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இந்த ஹதீஸை அறிவித்தார்கள் என்றும் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، - يَعْنِي ابْنَ حَسَنِ بْنِ يَسَارٍ - حَدَّثَنَا ابْنُ، عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يَأْجُرُ الأَرْضَ - قَالَ - فَنُبِّئَ حَدِيثًا عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ - قَالَ - فَانْطَلَقَ بِي مَعَهُ إِلَيْهِ - قَالَ - فَذَكَرَ عَنْ بَعْضِ عُمُومَتِهِ ذَكَرَ فِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ ‏.‏ قَالَ فَتَرَكَهُ ابْنُ عُمَرَ فَلَمْ يَأْجُرْهُ ‏.‏
நாஃபிஃ அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விட்டு வந்தார்கள், மேலும் ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்ட ஒரு ஹதீஸ் அவர்களுக்கு அறிவிக்கப்பட்டது. அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள்:

பின்னர் அவர் (இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள்) என்னுடன் அவரிடம் (ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்களிடம்) சென்றார்கள். அவர் (ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள்) தமது மாமன்மார்களில் சிலரிடமிருந்து அறிவித்தார்கள், அதில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதைத் தடை செய்தார்கள் என்று குறிப்பிடப்பட்டிருந்தது. இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் பின்னர் இந்த குத்தகைக்கு விடும் வழக்கத்தைக் கைவிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فَحَدَّثَهُ عَنْ بَعْضِ، عُمُومَتِهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يُكْرِي أَرَضِيهِ حَتَّى بَلَغَهُ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ الأَنْصَارِيَّ كَانَ يَنْهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ فَلَقِيَهُ عَبْدُ اللَّهِ فَقَالَ يَا ابْنَ خَدِيجٍ مَاذَا تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي كِرَاءِ الأَرْضِ قَالَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ لِعَبْدِ اللَّهِ سَمِعْتُ عَمَّىَّ - وَكَانَا قَدْ شَهِدَا بَدْرًا - يُحَدِّثَانِ أَهْلَ الدَّارِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الأَرْضَ تُكْرَى ثُمَّ خَشِيَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْدَثَ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يَكُنْ عَلِمَهُ فَتَرَكَ كِرَاءَ الأَرْضِ ‏.‏
சலீம் இப்னு அப்துல்லாஹ் அறிவித்தார்கள்: அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், ராஃபி இப்னு கதீஜ் அன்சாரி (ரழி) அவர்கள் நிலத்தை குத்தகைக்கு விடுவதைத் தடை செய்தார்கள் என்ற செய்தி தமக்கு எட்டும் வரை நிலத்தை குத்தகைக்கு கொடுத்து வந்தார்கள். அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அவரைச் சந்தித்து கூறினார்கள்:
இப்னு கதீஜ் அவர்களே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவது தொடர்பாக தாங்கள் அறிவிக்கும் இது என்ன? ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்: என்னுடைய இரண்டு மாமாமார்களிடமிருந்து நான் இதைக் கேட்டேன்; அவர்கள் இருவரும் பத்ருப் போரில் கலந்து கொண்டவர்கள். அவர்கள் தங்கள் குடும்ப உறுப்பினர்களுக்கு, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதைத் தடை செய்தார்கள் என்று அறிவித்தார்கள். அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வாழ்நாளில் நிலம் குத்தகைக்கு விடப்பட்டது என்பதை நான் அறிந்திருந்தேன். பின்னர் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், இது தொடர்பாக (குத்தகைத் தடையைப் பொறுத்தவரை) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் புதிதாக ஏதேனும் கூறியிருக்கலாம் என்றும், அதை நான் அறியத் தவறிவிட்டேன் என்றும் ஐயப்பட்டார்கள். எனவே, அவர் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதைக் கைவிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب كِرَاءِ الأَرْضِ بِالطَّعَامِ ‏‏
நிலத்தை குத்தகைக்கு விடுதல் (கிரா) உணவுக்கு பதிலாக
وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ كُنَّا نُحَاقِلُ الأَرْضَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنُكْرِيهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالطَّعَامِ الْمُسَمَّى فَجَاءَنَا ذَاتَ يَوْمٍ رَجُلٌ مِنْ عُمُومَتِي فَقَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا وَطَوَاعِيَةُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ أَنْفَعُ لَنَا نَهَانَا أَنْ نُحَاقِلَ بِالأَرْضِ فَنُكْرِيَهَا عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالطَّعَامِ الْمُسَمَّى وَأَمَرَ رَبَّ الأَرْضِ أَنْ يَزْرَعَهَا أَوْ يُزْرِعَهَا وَكَرِهَ كِرَاءَهَا وَمَا سِوَى ذَلِكَ ‏.‏
ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வாழ்நாளில் நிலத்தைக் குத்தகைக்குக் கொடுப்பது வழக்கமாக இருந்தது. நாங்கள் (விளைச்சலின்) மூன்றில் ஒரு பங்கு அல்லது நான்கில் ஒரு பங்கு என்ற அடிப்படையிலும், ஒரு குறிப்பிட்ட அளவு தானியத்துடனும் அதைக் குத்தகைக்கு விட்டோம். ஒரு நாள் என் மாமாக்களில் ஒருவர் எங்களிடம் வந்து கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இந்தச் செயலை எங்களுக்குத் தடை செய்தார்கள், அது எங்களுக்குப் பயனளிக்கும் ஒரு ஆதாரமாக இருந்தது, ஆனால் அல்லாஹ்வுக்கும் அவனுடைய தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கும் கீழ்ப்படிவது எங்களுக்கு அதிக நன்மை பயக்கும். (விளைச்சலின்) மூன்றில் ஒரு பங்கு அல்லது நான்கில் ஒரு பங்கு மற்றும் ஒரு குறிப்பிட்ட அளவு தானியத்துடன் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதை அவர்கள் எங்களுக்குத் தடை செய்தார்கள், மேலும் நிலத்தின் உரிமையாளர் அதை பயிரிட வேண்டும் அல்லது மற்ற (நபர்களால்) பயிரிட அனுமதிக்க வேண்டும் என்று அவர்கள் கட்டளையிட்டார்கள், ஆனால் அதைக் குத்தகைக்கு விடுவதையோ அல்லது அது அல்லாத வேறு எதையுமோ அவர்கள் அதிருப்தி தெரிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ كَتَبَ إِلَىَّ يَعْلَى بْنُ حَكِيمٍ قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، يُحَدِّثُ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ كُنَّا نُحَاقِلُ بِالأَرْضِ فَنُكْرِيهَا عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ ‏.‏
ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்குக் கொடுத்து வந்தோம்; மேலும், நாங்கள் அதனை மூன்றில் ஒரு பங்கு அல்லது நான்கில் ஒரு பங்கு என்ற அடிப்படையில் குத்தகைக்கு விட்டோம்.

ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அவ்வாறே உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏
மேற்கண்ட ஹதீஸைப் போன்றே மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடரும் அறிவித்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ، حَكِيمٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَقُلْ عَنْ بَعْضِ عُمُومَتِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ராஃபிஉ பின் கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அதில் அன்னாரின் மாமாக்கள் சிலரைப் பற்றி எந்தக் குறிப்பும் இடம்பெறவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرٍو الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ، مَوْلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ رَافِعٍ، أَنَّ ظُهَيْرَ بْنَ رَافِعٍ، - وَهُوَ عَمُّهُ - قَالَ أَتَانِي ظُهَيْرٌ فَقَالَ لَقَدْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ بِنَا رَافِقًا ‏.‏ فَقُلْتُ وَمَا ذَاكَ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهُوَ حَقٌّ ‏.‏ قَالَ سَأَلَنِي كَيْفَ تَصْنَعُونَ بِمَحَاقِلِكُمْ فَقُلْتُ نُؤَاجِرُهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى الرَّبِيعِ أَوِ الأَوْسُقِ مِنَ التَّمْرِ أَوِ الشَّعِيرِ ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ فَلاَ تَفْعَلُوا ازْرَعُوهَا أَوْ أَزْرِعُوهَا أَوْ أَمْسِكُوهَا ‏ ‏ ‏.‏
ராஃபி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், ஸுஹைர் இப்னு ராஃபி (அவர் ராஃபியின் மாமா ஆவார்) அவர்கள் என்னிடம் வந்து கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களுக்குப் பயனுள்ளதாக இருந்த ஒரு பழக்கத்தைத் தடை செய்தார்கள். நான் கேட்டேன்: அது என்ன? (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவது எதுவாக இருந்தாலும் அது முற்றிலும் உண்மை என்று நான் நம்புகிறேன்). அவர் (ஸுஹைர்) கூறினார்கள், அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) என்னிடம் கேட்டார்கள்: உங்கள் சாகுபடி நிலங்களை நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? நான் கூறினேன்: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), கால்வாய்களால் பாசனம் செய்யப்படும் நிலங்களை உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்கள் அல்லது பார்லிக்காக நாங்கள் குத்தகைக்கு விடுகிறோம். அவர்கள் கூறினார்கள்: அவ்வாறு செய்யாதீர்கள். அவற்றை நீங்களே பயிரிடுங்கள் அல்லது (மற்றவர்களால்) பயிரிட விடுங்கள் அல்லது நீங்களே வைத்துக்கொள்ளுங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ، عَنْ رَافِعٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا وَلَمْ يَذْكُرْ عَنْ عَمِّهِ ظُهَيْرٍ.
இந்த ஹதீஸ் ராஃபி (ரழி) அவர்கள் வழியாக நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இது குறித்து அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அவர்கள் தமது மாமா ஸுஹைர் அவர்களைக் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب كِرَاءِ الأَرْضِ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ ‏‏
நிலத்தை தங்கம் மற்றும் வெள்ளிக்கு குத்தகைக்கு விடுதல் (கிரா)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ، فَقَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ قَالَ فَقُلْتُ أَبِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ فَقَالَ أَمَّا بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ فَلاَ بَأْسَ بِهِ ‏.‏
ஹன்ழலா இப்னு கைஸ் அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அவர் ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்களிடம் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவது பற்றிக் கேட்டார். அதற்கு ராஃபி (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதைத் தடை விதித்தார்கள்.

நான் கேட்டேன்: தங்கம் (தீனார்) மற்றும் வெள்ளி (திர்ஹம்) ஆகியவற்றால் (அதற்கான கூலி கொடுக்கப்பட்டாலும்) அது தடை செய்யப்பட்டதா?

அதற்கு அவர்கள் (ராஃபி (ரழி)) கூறினார்கள்: தங்கம் மற்றும் வெள்ளியால் (கூலி) கொடுக்கப்பட்டால், அதில் எந்தத் தீங்கும் இல்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي، عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي حَنْظَلَةُ بْنُ قَيْسٍ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ، بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ فَقَالَ لاَ بَأْسَ بِهِ إِنَّمَا كَانَ النَّاسُ يُؤَاجِرُونَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمَاذِيَانَاتِ وَأَقْبَالِ الْجَدَاوِلِ وَأَشْيَاءَ مِنَ الزَّرْعِ فَيَهْلِكُ هَذَا وَيَسْلَمُ هَذَا وَيَسْلَمُ هَذَا وَيَهْلِكُ هَذَا فَلَمْ يَكُنْ لِلنَّاسِ كِرَاءٌ إِلاَّ هَذَا فَلِذَلِكَ زُجِرَ عَنْهُ ‏.‏ فَأَمَّا شَىْءٌ مَعْلُومٌ مَضْمُونٌ فَلاَ بَأْسَ بِهِ ‏.‏
ஹன்ளலா இப்னு கைஸ் அல்-அன்சாரி அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்களிடம் தங்கம் மற்றும் வெள்ளிக்காக நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவது பற்றிக் கேட்டேன், அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: மக்கள் கால்வாய்களுக்கு அருகிலும், ஓடைகளின் முனைகளிலும் அல்லது வயல்களின் ஒரு பகுதியிலும் அமைந்துள்ள நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விடுவதில் எந்தத் தீங்கும் இல்லை. (ஆனால் அவ்வாறு நிகழ்ந்தது) சில சமயங்களில் இந்தப் பகுதி அழிந்துபோனது, மற்ற பகுதி காப்பாற்றப்பட்டது. அதேசமயம் (மற்ற சமயங்களில்) இந்தப் பகுதி காப்பாற்றப்பட்டு, மற்ற பகுதி அழிக்கப்பட்டது, அதனால் (நிலங்களை குத்தகைக்கு விட்ட) மக்களுக்கு (காப்பாற்றப்பட்ட) இந்தப் பகுதிக்குரியதைத் தவிர வேறு குத்தகை செலுத்தப்பட வேண்டியிருக்கவில்லை. இதன் காரணமாகத்தான் நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் அதைத் தடைசெய்தார்கள். ஆனால் உறுதியான மற்றும் நம்பகமான ஒன்று (உதாரணமாக பணம்) இருந்தால், அதில் எந்தத் தீங்கும் இல்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ، الزُّرَقِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، يَقُولُ كُنَّا أَكْثَرَ الأَنْصَارِ حَقْلاً - قَالَ - كُنَّا نُكْرِي الأَرْضَ عَلَى أَنَّ لَنَا هَذِهِ وَلَهُمْ هَذِهِ فَرُبَّمَا أَخْرَجَتْ هَذِهِ وَلَمْ تُخْرِجْ هَذِهِ فَنَهَانَا عَنْ ذَلِكَ وَأَمَّا الْوَرِقُ فَلَمْ يَنْهَنَا ‏.‏
ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் கூற தாம் கேட்டதாக ஹன்ளலா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அன்சாரிகளில் பெரும் விவசாயிகளாக இருந்தோம், அதனால் நாங்கள் நிலத்தை (இவ்வாறு கூறி) குத்தகைக்கு விட்டோம்: நிலத்தின் இந்தப் பகுதியின் விளைச்சல் எங்களுடையதாகவும், அந்தப் பகுதியின் (விளைச்சல்) அவர்களுடையதாகவும் இருக்கும். ஆனால் சில சமயங்களில் இந்த நிலம் விளைச்சலைக் கொடுத்தது, மற்றொன்றோ எதையும் விளைவிக்கவில்லை. அதனால் அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) இதைத் தடை செய்தார்கள். ஆனால் வெள்ளித் திர்ஹம் பணம் செலுத்துவதைப் பொறுத்தவரை, அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) அதைத் தடை செய்யவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் யஹ்யா பின் சயீத் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي الْمُزَارَعَةِ وَالْمُؤَاجَرَةِ ‏‏
முஸாரஆ (பங்குப் பயிரிடல்) மற்றும் முஆஜரா
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي، شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، كِلاَهُمَا عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَعْقِلٍ عَنِ الْمُزَارَعَةِ، فَقَالَ أَخْبَرَنِي ثَابِتُ بْنُ الضَّحَّاكِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَارَعَةِ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ نَهَى عَنْهَا ‏.‏ وَقَالَ سَأَلْتُ ابْنَ مَعْقِلٍ ‏.‏ وَلَمْ يُسَمِّ عَبْدَ اللَّهِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அல் ஸாயிப் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

நான் அப்துல்லாஹ் இப்னு மஃகில் அவர்களிடம் முஸாரஆ (விளைச்சலில் பங்கு அடிப்படையில் நிலத்தைப் பயிரிடுதல்) பற்றி கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாரஆவைத் தடைசெய்ததாகவும், (அந்தத் தடையானது) இப்னு அபூ ஷைபா அவர்கள் அதனைச் சிறிய வார்த்தை மாற்றத்துடன் தடைசெய்ததைப் போன்று இருந்ததாகவும் தாபித் இப்னு தஹ்ஹாக் (ரழி) அவர்கள் எனக்கு அறிவித்தார்கள். அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள்: நான் இப்னு மஃகில் அவர்களிடம் கேட்டேன், ஆனால் அவர்கள் 'அப்துல்லாஹ்' என்று பெயரைக் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ فَسَأَلْنَاهُ عَنِ الْمُزَارَعَةِ، فَقَالَ زَعَمَ ثَابِتٌ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَارَعَةِ وَأَمَرَ بِالْمُؤَاجَرَةِ وَقَالَ ‏ ‏ لاَ بَأْسَ بِهَا ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அஸ்-ஸாயிப் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அப்துல்லாஹ் இப்னு மஃகில் (ரழி) அவர்களைச் சந்தித்து, பயிர் பங்கீடு குறித்து அவரிடம் கேட்டோம். அதன்பேரில் அவர் (அப்துல்லாஹ் இப்னு மஃகில் (ரழி)) கூறினார்கள்: ஸாபித் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸாரஆவைத் தடைசெய்தார்கள் என்றும், மேலும் அதை (நிலத்தை) பணத்திற்கு வாடகைக்கு விடுமாறு கட்டளையிட்டார்கள் என்றும், மேலும் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்) "அதில் எந்தத் தீங்கும் இல்லை" என்று கூறினார்கள் என்றும் (ஸாபித் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الأَرْضِ تُمْنَحُ ‏‏
நிலத்தை கடனாக கொடுத்தல்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، أَنَّ مُجَاهِدًا، قَالَ لِطَاوُسٍ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى ابْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَاسْمَعْ مِنْهُ الْحَدِيثَ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَانْتَهَرَهُ قَالَ إِنِّي وَاللَّهِ لَوْ أَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهُ مَا فَعَلْتُهُ وَلَكِنْ حَدَّثَنِي مَنْ هُوَ أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُمْ - يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لأَنْ يَمْنَحَ الرَّجُلُ أَخَاهُ أَرْضَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا خَرْجًا مَعْلُومًا ‏ ‏ ‏.‏
முஜாஹித் அவர்கள் தாவூஸ் அவர்களிடம் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அவருடைய தந்தை (ரழி) அவர்கள் அறிவித்த நிலக் குத்தகை தொடர்பான ஹதீஸை இப்னு ராஃபிஃ பின் கதீஜ் அவர்களிடமிருந்து கேட்பதற்காக என்னுடன் வாருங்கள். அவர் (தாவூஸ்) அவரைக் கடிந்துகொண்டு கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதைத் தடை செய்திருந்தார்கள் என்று எனக்குத் தெரிந்திருந்தால், நான் அதை ஒருபோதும் செய்திருக்க மாட்டேன். ஆனால் அவர்களில் (அவர் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களைக் குறிப்பிட்டார்) இவ்விஷயத்தில் சிறந்த அறிவுள்ள ஒருவர் எனக்கு அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஒருவர் தன் சகோதரனுக்கு (பயிரிடுவதற்காக) தன் நிலத்தை சும்மா கொடுப்பது, அதற்காக நிர்ணயிக்கப்பட்ட வாடகையைப் பெறுவதை விடச் சிறந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، وَابْنُ، طَاوُسٍ عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّهُ كَانَ يُخَابِرُ قَالَ عَمْرٌو فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَوْ تَرَكْتَ هَذِهِ الْمُخَابَرَةَ فَإِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُخَابَرَةِ ‏.‏ فَقَالَ أَىْ عَمْرُو أَخْبَرَنِي أَعْلَمُهُمْ بِذَلِكَ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَنْهَ عَنْهَا إِنَّمَا قَالَ ‏ ‏ يَمْنَحُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا خَرْجًا مَعْلُومًا ‏ ‏ ‏.‏
தாவூஸ் அவர்கள், தாம் தமது நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விட்டதாக அறிவித்தார்கள்; அதன் பேரில் அம்ர் அவர்கள் கூறினார்கள்:

நான் அவரிடம் (தாவூஸிடம்) கூறினேன்: அபூ அப்த் அர்-ரஹ்மான் அவர்களே, நீங்கள் இந்த நிலக் குத்தகையை விட்டுவிட வேண்டுமென நான் விரும்புகிறேன். ஏனெனில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முகாபராவைத் தடை செய்ததாக அவர்கள் கூறுகிறார்கள். அவர் (தாவூஸ்) கூறினார்கள்: அம்ர் அவர்களே, எனக்கு இதை அறிவித்தவர் (அவர் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களைக் குறிப்பிட்டார்) அவர்களில் இதுபற்றி மிக அறிந்தவர். அவர் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதை (நிலக் குத்தகையை) முழுமையாகத் தடை செய்யவில்லை; மாறாக, கூறினார்கள்: உங்களில் ஒருவர் தமது சகோதரருக்கு நிலத்தை இரவலாகக் கொடுப்பது, அதிலிருந்து ஒரு குறிப்பிட்ட அளவு விளைச்சலை அவர் பெறுவதை விட அவருக்குச் சிறந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ شُعْبَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ ‏.‏
இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸ் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، - أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لأَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ أَرْضَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا كَذَا وَكَذَا ‏ ‏ ‏.‏ لِشَىْءٍ مَعْلُومٍ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هُوَ الْحَقْلُ وَهُوَ بِلِسَانِ الأَنْصَارِ الْمُحَاقَلَةُ.
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

உங்களில் ஒருவர் தன் சகோதரனுக்கு நிலத்தைக் குத்தகைக்கு விட்டால், அவர் இன்னின்ன (ஒரு குறிப்பிட்ட பொருள்) பெறுவதை விட அது அவருக்குச் சிறந்தது.

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அது ஹக்ல் ஆகும், மற்றும் அன்சாரிகளின் வழக்கில் அது முஹாகலா ஆகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ أَبِي زَيْدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ، عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَإِنَّهُ أَنْ يَمْنَحَهَا أَخَاهُ خَيْرٌ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
எவரிடம் நிலம் இருக்கிறதோ, அவர் அதனைத் தம் சகோதரருக்கு (சாகுபடி செய்ய)க் கொடுப்பது அவருக்குச் சிறந்ததாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح