جامع الترمذي

47. كتاب تفسير القرآن عن رسول الله صلى الله عليه وسلم

ஜாமிஉத் திர்மிதீ

47. தஃப்சீர் அத்தியாயங்கள்

باب مَا جَاءَ فِي الَّذِي يُفَسِّرُ الْقُرْآنَ بِرَأْيِهِ ‏‏
குர்ஆனை தனது சொந்த கருத்தின்படி விளக்குபவர் பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ قَالَ فِي الْقُرْآنِ بِغَيْرِ عِلْمٍ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "எவரொருவர் அறிவில்லாமல் குர்ஆனைப் பற்றிக் கூறுகிறாரோ, அவர் நரகத்தில் தனது இருப்பிடத்தை அமைத்துக் கொள்ளட்டும்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَمْرٍو الْكَلْبِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ اتَّقُوا الْحَدِيثَ عَنِّي إِلاَّ مَا عَلِمْتُمْ فَمَنْ كَذَبَ عَلَىَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ وَمَنْ قَالَ فِي الْقُرْآنِ بِرَأْيِهِ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் உங்களுக்குக் கற்பித்தவற்றைத் தவிர வேறு எதையும் என் பெயரால் அறிவிப்பதில் எச்சரிக்கையாக இருங்கள், ஏனெனில் எவர் ஒருவர் என் மீது வேண்டுமென்றே பொய் கூறுகிறாரோ, அவர் நரகத்தில் தனது இருப்பிடத்தை எடுத்துக்கொள்ளட்டும். மேலும், எவர் ஒருவர் குர்ஆனைப் பற்றி தனது (சொந்த) கருத்தின்படி (ஏதேனும்) கூறுகிறாரோ, அவர் நரகத்தில் தனது இருப்பிடத்தை எடுத்துக்கொள்ளட்டும்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ابْنُ أَبِي حَزْمٍ أَخُو حَزْمٍ الْقُطَعِيِّ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ قَالَ فِي الْقُرْآنِ بِرَأْيِهِ فَأَصَابَ فَقَدْ أَخْطَأَ ‏ ‏ ‏.‏

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي سُهَيْلِ بْنِ أَبِي حَزْمٍ ‏.‏

قَالَ أَبُو عِيسَى هَكَذَا رُوِيَ عَنْ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنَّهُمْ شَدَّدُوا فِي هَذَا فِي أَنْ يُفَسَّرَ الْقُرْآنُ بِغَيْرِ عِلْمٍ ‏.‏ وَأَمَّا الَّذِي رُوِيَ عَنْ مُجَاهِدٍ وَقَتَادَةَ وَغَيْرِهِمَا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّهُمْ فَسَّرُوا الْقُرْآنَ فَلَيْسَ الظَّنُّ بِهِمْ أَنَّهُمْ قَالُوا فِي الْقُرْآنِ أَوْ فَسَّرُوهُ بِغَيْرِ عِلْمٍ أَوْ مِنْ قِبَلِ أَنْفُسِهِمْ وَقَدْ رُوِيَ عَنْهُمْ مَا يَدُلُّ عَلَى مَا قُلْنَا أَنَّهُمْ لَمْ يَقُولُوا مِنْ قِبَلِ أَنْفُسِهِمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ‏.‏
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَهْدِيٍّ الْبَصْرِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ مَا فِي الْقُرْآنِ آيَةٌ إِلاَّ وَقَدْ سَمِعْتُ فِيهَا بِشَيْءٍ ‏.‏

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ قَالَ مُجَاهِدٌ لَوْ كُنْتُ قَرَأْتُ قِرَاءَةَ ابْنِ مَسْعُودٍ لَمْ أَحْتَجْ إِلَى أَنْ أَسْأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ كَثِيرٍ مِنَ الْقُرْآنِ مِمَّا سَأَلْتُ ‏.‏
ஜுன்தப் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "யார் குர்ஆனைப் பற்றி தனது சொந்தக் கருத்தின்படி கூறுகிறாரோ, அவர் சொல்வது சரியாகவும் இருந்தாலும், ஆயினும் அவர் தவறிழைத்துவிட்டார்."

இந்த ஹதீஸ் ஃகரீப் ஆகும். ஹதீஸ் கலை அறிஞர்களில் சிலர் சுஹைல் பின் அபீ ஹாஸிம் அவர்களை விமர்சித்துள்ளார்கள்.

இமாம் அத்-திர்மிதீ கூறினார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்கள் (ரழி) மத்தியிலும், மற்றும் மற்றவர்களிடமிருந்தும் உள்ள அறிஞர்களில் சிலரிடமிருந்து இவ்வாறுதான் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. அவர்கள் இவ்விஷயத்தில் மிகவும் கடுமையாக இருந்தார்கள் - அறிவில்லாமல் குர்ஆனுக்கு விளக்கம் அளிப்பதைப் பற்றி. முஜாஹித் (ரழி), கத்தாதா (ரழி) மற்றும் பிற அறிஞர்களிடமிருந்து, அவர்கள் குர்ஆனுக்கு விளக்கம் அளிப்பார்கள் என்று அறிவிக்கப்பட்டதைப் பொறுத்தவரை, அவர்கள் குர்ஆனைப் பற்றி ஏதேனும் கூறுவார்கள் என்றோ, அல்லது அறிவில்லாமல் அதற்கு விளக்கம் அளிப்பார்கள் என்றோ, அல்லது தங்கள் சொந்த புத்திக்கு ஏற்றவாறு விளக்கம் அளிப்பார்கள் என்றோ அவர்களைப் பற்றி எண்ணப்படக்கூடாது. மாறாக, நாம் கூறியதை நிரூபிக்கும் விதமாக அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது என்னவென்றால், அவர்கள் அறிவில்லாமல் தன்னிச்சையாக எதையும் கூற மாட்டார்கள் என்பதே. ஹுஸைன் பின் மஹ்தீ அல்-பஸ்ரீ அவர்கள் எங்களுக்கு அறிவித்தார்கள் (அவர் கூறினார்: அப்துர்ரஸ்ஸாக் அவர்கள் எங்களுக்கு மஃமர் அவர்களிடமிருந்து, கத்தாதா (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்): "குர்ஆனில் நான் அதைப் பற்றி எதையாவது கேட்டிராத ஆயத்தாக எந்த ஆயத்தும் இல்லை."

இப்னு அபீ உமர் அவர்கள் எங்களுக்கு அறிவித்தார்கள் (அவர் கூறினார்): "சுஃப்யான் பின் உயைனா அவர்கள் எங்களுக்கு அல்-அஃமஷ் அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள், அவர் கூறினார்: 'முஜாஹித் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: நீங்கள் இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்களின் ஓதலை ஓதினால், குர்ஆனைப் பற்றி நீங்கள் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்கும் பல விஷயங்களைப் பற்றி கேட்க வேண்டியிருக்காது.'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ فَاتِحَةِ الْكِتَابِ ‏‏
சூரா ஃபாதிஹத்துல் கிதாப் பற்றி
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ فَهِيَ خِدَاجٌ غَيْرُ تَمَامٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ إِنِّي أَحْيَانًا أَكُونُ وَرَاءَ الإِمَامِ ‏.‏ قَالَ يَا ابْنَ الْفَارِسِيِّ فَاقْرَأْهَا فِي نَفْسِكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى قَسَمْتُ الصَّلاَةَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي نِصْفَيْنِ فَنِصْفُهَا لِي وَنِصْفُهَا لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ يَقُومُ الْعَبْدُ فَيَقْرَأُ ‏:‏ ‏(‏الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏)‏ فَيَقُولُ اللَّهُ حَمِدَنِي عَبْدِي فَيَقُولُ ‏:‏ ‏(‏الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ‏)‏ فَيَقُولُ اللَّهُ أَثْنَى عَلَىَّ عَبْدِي فَيَقُولُ ‏:‏ ‏(‏ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ‏)‏ فَيَقُولُ مَجَّدَنِي عَبْدِي وَهَذَا لِي وَبَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي ‏:‏ ‏(‏إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ‏)‏ وَآخِرُ السُّورَةِ لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ * صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏

وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَرَوَى ابْنُ جُرَيْجٍ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏

وَرَوَى ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو السَّائِبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏ أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ وَيَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ وَكَانَا جَلِيسَيْنِ لأَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ فَهِيَ خِدَاجٌ غَيْرُ تَمَامٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ أَكْثَرُ مِنْ هَذَا ‏.‏ وَسَأَلْتُ أَبَا زُرْعَةَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ كِلاَ الْحَدِيثَيْنِ صَحِيحٌ ‏.‏ وَاحْتَجَّ بِحَدِيثِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْعَلاَءِ ‏.‏
அல்-அலா பின் அப்துர்-ரஹ்மான் அவர்கள் தனது தந்தை வழியாக, அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "யார் ஒரு தொழுகையை நிறைவேற்றுகிறாரோ, அதில் உம்முல் குர்ஆனை ஓதவில்லையோ, அது குறைபாடுடையது, அது குறைபாடுடையது, முழுமையடையாதது." அவர் (அல்-அலாவின் தந்தை) கூறினார்: "நான் கேட்டேன்: 'ஓ அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களே! சில நேரங்களில் நான் இமாமுக்குப் பின்னால் இருக்கிறேன்.' அதற்கு அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஓ இப்னுல் ஃபாரிஸி! அப்போது அதை நீ உனக்குள்ளேயே ஓதிக்கொள். ஏனெனில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: அல்லாஹ், மிக்க உயர்ந்தவன் கூறினான்: "நான் தொழுகையை எனக்கும் என் அடிமைகளுக்கும் இடையில் இரண்டு பகுதிகளாகப் பிரித்துள்ளேன். அதில் பாதி எனக்கும், பாதி என் அடிமைக்கும் உரியது, என் அடிமை கேட்பதை அவன் பெறுவான். என் அடிமை நின்று கூறுகிறான்: 'அல்ஹம்து லில்லாஹி ரப்பில் ஆலமீன்'." ஆகவே, அல்லாஹ், பாக்கியம் நிறைந்தவன் மற்றும் மிக்க உயர்ந்தவன் கூறுகிறான்: "என் அடிமை எனக்கு நன்றி செலுத்தினான்." அவன் கூறுகிறான்: 'அர்ரஹ்மானிர் ரஹீம்'. ஆகவே அல்லாஹ் கூறுகிறான்: "என் அடிமை என்னைப் புகழ்ந்தான்." அவன் கூறுகிறான்: 'மாலிகி யவ்மித்தீன்'. அல்லாஹ் கூறுகிறான்: "என் அடிமை என்னை மகிமைப்படுத்தினான். இது எனக்குரியது, எனக்கும் என் அடிமைக்கும் இடையில் உள்ளது: 'இய்யாக நஃபுது வ இய்யாக நஸ்தஈன்' சூராவின் இறுதி வரை "இது என் அடிமைக்குரியது, என் அடிமை கேட்பதை அவன் பெறுவான்." ஆகவே அவன் கூறுகிறான்: 'இஹ்தினஸ் ஸிராதல் முஸ்தகீம், ஸிராதல்லதீன அன்அம்த அலைஹிம், ஃகைரில் மஃதூபி அலைஹிம் வலத் தால்லீன்'.'"
அபூ ஈஸா கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஆகும்.

(மற்ற அறிவிப்பாளர் தொடர்கள்)

(மற்றொரு தொடர்) அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் வழியாக நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "யார் ஒரு தொழுகையை நிறைவேற்றுகிறாரோ, அதில் உம்முல் குர்ஆனை ஓதவில்லையோ, அது குறைபாடுடையது, அது குறைபாடுடையது, அது குறைபாடுடையது, முழுமையடையாதது."

இஸ்மாயீல் பின் அபீ உவைஸ் அவர்களின் ஹதீஸில் இதை விட மேலதிகமாக எதுவும் இல்லை. நான் அபூ ஸுர்ஆ அவர்களிடம் இந்த ஹதீஸைப் பற்றிக் கேட்டேன், அவர்கள் கூறினார்கள்: "இரண்டு ஹதீஸ்களுமே ஸஹீஹ் ஆகும்." அவர் இதை இப்னு அபீ உவைஸ், தனது தந்தை வழியாக அல்-அலாவிடமிருந்து அறிவித்த அறிவிப்புகளுடன் வாதிட்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدٍ، أَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ الْقَوْمُ هَذَا عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ ‏.‏ وَجِئْتُ بِغَيْرِ أَمَانٍ وَلاَ كِتَابٍ فَلَمَّا دَفَعْتُ إِلَيْهِ أَخَذَ بِيَدِي وَقَدْ كَانَ قَالَ قَبْلَ ذَلِكَ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ يَدَهُ فِي يَدِي قَالَ فَقَامَ بِي فَلَقِيَتْهُ امْرَأَةٌ وَصَبِيٌّ مَعَهَا ‏.‏ فَقَالاَ إِنَّ لَنَا إِلَيْكَ حَاجَةً فَقَامَ مَعَهُمَا حَتَّى قَضَى حَاجَتَهُمَا ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي حَتَّى أَتَى بِي دَارَهُ فَأَلْقَتْ لَهُ الْوَلِيدَةُ وِسَادَةً فَجَلَسَ عَلَيْهَا وَجَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَا يُفِرُّكَ أَنْ تَقُولَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَهَلْ تَعْلَمُ مِنْ إِلَهٍ سِوَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ تَكَلَّمَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا تَفِرُّ أَنْ تَقُولَ اللَّهُ أَكْبَرُ وَتَعْلَمُ أَنَّ شَيْئًا أَكْبَرُ مِنَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لاَ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ الْيَهُودَ مَغْضُوبٌ عَلَيْهِمْ وَإِنَّ النَّصَارَى ضُلاَّلٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَإِنِّي جِئْتُ مُسْلِمًا ‏.‏ قَالَ فَرَأَيْتُ وَجْهَهُ تَبَسَّطَ فَرَحًا قَالَ ثُمَّ أَمَرَ بِي فَأُنْزِلْتُ عِنْدَ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ جَعَلْتُ أَغْشَاهُ آتِيهِ طَرَفَىِ النَّهَارِ قَالَ فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ عَشِيَّةً إِذْ جَاءَهُ قَوْمٌ فِي ثِيَابٍ مِنَ الصُّوفِ مِنْ هَذِهِ النِّمَارِ قَالَ فَصَلَّى وَقَامَ فَحَثَّ عَلَيْهِمْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَلَوْ صَاعٌ وَلَوْ بِنِصْفِ صَاعٍ وَلَوْ بِقَبْضَةٍ وَلَوْ بِبَعْضِ قَبْضَةٍ يَقِي أَحَدُكُمْ وَجْهَهُ حَرَّ جَهَنَّمَ أَوِ النَّارِ وَلَوْ بِتَمْرَةٍ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لاَقِي اللَّهَ وَقَائِلٌ لَهُ مَا أَقُولُ لَكُمْ أَلَمْ أَجْعَلْ لَكَ سَمْعًا وَبَصَرًا فَيَقُولُ بَلَى ‏.‏ فَيَقُولُ أَلَمْ أَجْعَلْ لَكَ مَالاً وَوَلَدًا فَيَقُولُ بَلَى ‏.‏ فَيَقُولُ أَيْنَ مَا قَدَّمْتَ لِنَفْسِكَ فَيَنْظُرُ قُدَّامَهُ وَبَعْدَهُ وَعَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ ثُمَّ لاَ يَجِدُ شَيْئًا يَقِي بِهِ وَجْهَهُ حَرَّ جَهَنَّمَ لِيَقِ أَحَدُكُمْ وَجْهَهُ النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ فَإِنِّي لاَ أَخَافُ عَلَيْكُمُ الْفَاقَةَ فَإِنَّ اللَّهَ نَاصِرُكُمْ وَمُعْطِيكُمْ حَتَّى تَسِيرَ الظَّعِينَةُ فِيمَا بَيْنَ يَثْرِبَ وَالْحِيرَةِ أَكْثَرُ مَا تَخَافُ عَلَى مَطِيَّتِهَا السَّرَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَعَلْتُ أَقُولُ فِي نَفْسِي فَأَيْنَ لُصُوصُ طَيِّئٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ‏.‏ وَرَوَى شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْحَدِيثَ بِطُولِهِ ‏.‏
(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர்) அதீ பின் ஹாத்திம் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் சென்றேன், அவர்கள் மஸ்ஜிதில் அமர்ந்திருந்தார்கள். மக்கள், 'இவர் அதீ பின் ஹாத்திம்' என்று கூறினார்கள். நான் எந்த உடன்படிக்கையோ அல்லது பத்திரமோ இல்லாமல் வந்தேன். நான் அவர்களிடம் கொண்டுவரப்பட்டபோது, அவர்கள் என் கையைப் பிடித்தார்கள். இதற்கு முன்பு அவர்கள், 'அல்லாஹ் தன் கையை என் கையில் வைப்பான் என்று நான் நம்புகிறேன்' என்று கூறியிருந்தார்கள்." அவர்கள் (அதீ (ரழி)) கூறினார்கள்: "அவர்கள் (நபி (ஸல்)) என்னுடன் நின்றார்கள், அப்போது ஒரு பெண்ணும் ஒரு பையனும் அவர்களைச் சந்தித்து, 'எங்களுக்கு உங்களிடம் ஒரு தேவை இருக்கிறது' என்று கூறினார்கள். அவர்கள் விரும்பியதை முடிக்கும் வரை அவர்களுடன் நின்றார்கள். பிறகு அவர்கள் என் கையைப் பிடித்து தங்கள் வீட்டிற்கு அழைத்துச் சென்றார்கள். ஒரு அடிமைப் பெண் அவர்கள் அமர்வதற்கு ஒரு மெத்தையைக் கொண்டு வந்தாள், நான் அவர்களுக்கு முன்னால் அமர்ந்தேன். அவர்கள் (நபி (ஸல்)) அல்லாஹ்வுக்கு நன்றி செலுத்தி புகழ்ந்தார்கள், பின்னர் கூறினார்கள்: 'லா இலாஹ இல்லல்லாஹ் என்று கூறுவதிலிருந்து உன்னை ஓடச் செய்தது எது? அவனைத் தவிர வேறு கடவுளை நீ அறிவாயா?'" அவர்கள் (அதீ (ரழி)) கூறினார்கள்: "நான், 'இல்லை' என்று கூறினேன்." அவர்கள் (அதீ (ரழி)) கூறினார்கள்: "பின்னர் அவர்கள் (நபி (ஸல்)) சிறிது நேரம் பேசினார்கள், பின்னர் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வை விட பெரியது ஒன்று இருக்கிறது என்று நீ அறிவதால் அல்லாஹு அக்பர் என்று கூற மறுக்கிறாயா?'" அவர்கள் (அதீ (ரழி)) கூறினார்கள்: "நான், 'இல்லை' என்று கூறினேன். அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக யூதர்கள் அல்லாஹ் கோபத்திற்கு ஆளானவர்கள், கிறிஸ்தவர்கள் வழிதவறிவிட்டார்கள்.'" அவர்கள் (அதீ (ரழி)) கூறினார்கள்: "நான், 'நிச்சயமாக நான் ஒரு முஸ்லிம், ஹனீஃப்' என்று கூறினேன்." அவர்கள் (அதீ (ரழி)) கூறினார்கள்: "நான் அவர்களுடைய (நபி (ஸல்) அவர்களின்) முகம் மகிழ்ச்சியால் புன்னகைப்பதைக் கண்டேன்." அவர்கள் (அதீ (ரழி)) கூறினார்கள்: "பின்னர் அவர்கள் (நபி (ஸல்)) அன்சாரைச் சேர்ந்த ஒரு மனிதரின் வீட்டில், தாங்கள் காலையிலும் மாலையிலும் அடிக்கடி சென்று வருபவரான, அவருடன் தங்குமாறு எனக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். நான் இரவில் அவருடன் (அன்சாரி தோழருடன்) இருந்தபோது, இந்த நிமார் (ஒரு குறிப்பிட்ட வடிவங்களைக் கொண்ட ஒரு துணி, இந்த வார்த்தை முன்பே வந்துள்ளது) கம்பளி ஆடைகளை அணிந்த ஒரு கூட்டத்தினர் வந்தார்கள். பின்னர் அவர்கள் (நபி (ஸல்)) தொழுகையை நிறைவேற்றி, அவர்களுக்கு (தேவைப்படுபவர்களுக்கு) (தர்மம்) வழங்குமாறு அவர்களை (மக்களை) ஊக்குவிக்க நின்றார்கள். பின்னர் அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: 'ஒரு ஸாஃ அல்லது அரை ஸாஃ உடன் கூட, அல்லது ஒரு கைப்பிடி அல்லது ஒரு கைப்பிடியின் ஒரு பகுதியுடன் கூட, உங்களில் ஒருவரின் முகத்தை நரகத்தின் வெப்பத்திலிருந்து அல்லது நெருப்பிலிருந்து காப்பாற்ற. அது ஒரு பேரீச்சம்பழம் அல்லது ஒரு பேரீச்சம்பழத்தின் ஒரு பகுதியாக இருந்தாலும் சரி - நிச்சயமாக உங்களில் ஒருவர் அல்லாஹ்வைச் சந்திப்பார், நான் உங்களுக்குச் சொல்வதை அவரிடம் கூறப்படும்: "நான் உனக்கு செவியையும் பார்வையையும் கொடுக்கவில்லையா?" அவன், "நிச்சயமாக" என்பான். "நான் உனக்கு செல்வத்தையும் பிள்ளைகளையும் கொடுக்கவில்லையா?" என்று கூறப்படும். அவன், "நிச்சயமாக" என்பான். "அப்படியானால், நீ உனக்காக அனுப்பியது எங்கே?" என்று கூறப்படும். அவன் தனக்கு முன்னாலும் பின்னாலும், வலதுபுறத்திலும் இடதுபுறத்திலும் பார்ப்பான், ஆனால் நரகத்தின் வெப்பத்திலிருந்து தன் முகத்தைக் காக்க எதையும் காணமாட்டான். உங்களில் ஒருவர் தன் முகத்தை நெருப்பிலிருந்து காத்துக் கொள்ளட்டும், அது ஒரு பேரீச்சம்பழத்தின் ஒரு பகுதியாக இருந்தாலும் சரி, அதை அவர் காணவில்லை என்றால், ஒரு நல்ல கூற்றின் மூலம் (காத்துக் கொள்ளட்டும்). ஏனெனில் நிச்சயமாக நான் உங்களுக்காக வறுமையை அஞ்சவில்லை - அல்லாஹ் உங்களுக்கு உதவி செய்வான், உங்களுக்கு வழங்குவான், எந்த அளவிற்கு என்றால் ஒரு பெண் தன் ஒட்டக அம்பாரியில் யத்ரிபிலிருந்து அல்-ஹீரா வரை, அல்லது அதற்கும் மேலாக, கொள்ளையடிக்கப்படுவோம் என்ற பயமின்றி பயணிக்க முடியும்.' நான் எனக்குள் யோசிக்க ஆரம்பித்தேன்: "அப்படியானால் தாயீயின் திருடர்கள் எங்கே இருப்பார்கள்?"'

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَبُنْدَارٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْيَهُودُ مَغْضُوبٌ عَلَيْهِمْ وَالنَّصَارَى ضُلاَّلٌ ‏ ‏ ‏.‏
فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ ‏.‏
'அதிய்ய் பின் ஹாதிம்' (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "யூதர்கள் அல்லாஹ்வின் கோபத்திற்கு ஆளானவர்கள் ஆவார்கள், மேலும் கிறிஸ்தவர்கள் வழிதவறியவர்கள் ஆவார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ ‏‏
சூரத்துல் பகரா பற்றி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ الأَعْرَابِيِّ، عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى خَلَقَ آدَمَ مِنْ قَبْضَةٍ قَبَضَهَا مِنْ جَمِيعِ الأَرْضِ فَجَاءَ بَنُو آدَمَ عَلَى قَدْرِ الأَرْضِ فَجَاءَ مِنْهُمُ الأَحْمَرُ وَالأَبْيَضُ وَالأَسْوَدُ وَبَيْنَ ذَلِكَ وَالسَّهْلُ وَالْحَزْنُ وَالْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபு மூஸா அல்-அஷ்அரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக மிக்க உயர்ந்தவனாகிய அல்லாஹ், பூமி முழுவதிலுமிருந்து அவன் எடுத்த ஒரு கைப்பிடி (மண்ணிலிருந்து) ஆதம் (அலை) அவர்களைப் படைத்தான். எனவே, ஆதமுடைய மக்கள் பூமியின் தன்மைக்கு ஏற்ப அமைகிறார்கள்; அவர்களில் சிலர் சிவப்பானவர்களாகவும், வெண்மையானவர்களாகவும், கறுப்பானவர்களாகவும், இவற்றுக்கு இடைப்பட்ட நிறத்தினராகவும் வருகிறார்கள். மேலும், (சிலர்) இலகுவானவர்களாகவும், (சிலர்) கடினமானவர்களாகவும், (சிலர்) தீயவர்களாகவும், (சிலர்) நல்லவர்களாகவும் இருக்கிறார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ دَخَلُوا مُتَزَحِّفِينَ عَلَى أَوْرَاكِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
وَبِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلمَ ‏:‏ ‏(‏فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ قَالُوا حَبَّةٌ فِي شَعْرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அல்லாஹ் கூறிய 'வாயிலில் நுழையும்போது சிரவணக்கம் செய்யுங்கள் (2:58)' என்பது குறித்து, "அவர்கள் தங்கள் பின்னங்களை இழுத்துக்கொண்டு நுழைந்தார்கள், அதாவது அவர்கள் அதைத் திரித்துவிட்டார்கள்" என்று கூறினார்கள். மேலும் இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக, நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து (பின்வருமாறு அறிவிக்கப்படுகிறது): 'ஆனால், அநீதி இழைத்தவர்கள் தங்களுக்குச் சொல்லப்பட்ட வார்த்தையை மாற்றி வேறு விதமாகக் கூறினார்கள் (2:59)' - அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஹப்பா (ஒரு விதை) ஷாஈரா (பார்லியில்)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ السَّمَّانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرِهِ فِي لَيْلَةٍ مُظْلِمَةٍ فَلَمْ نَدْرِ أَيْنَ الْقِبْلَةُ فَصَلَّى كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا عَلَى حِيَالِهِ فَلَمَّا أَصْبَحْنَا ذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏أَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَشْعَثَ السَّمَّانِ أَبِي الرَّبِيعِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ‏.‏ وَأَشْعَثُ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் ஆமிர் பின் ரபீஆ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
தம் தந்தை (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு பயணத்தில் மிகவும் இருண்ட இரவில் இருந்தோம், கிப்லா எங்கே இருந்தது என்று எங்களுக்குத் தெரியவில்லை. எனவே, எங்களில் ஒவ்வொருவரும் அவரவர் திசையில் தொழுதார்கள். காலையில் நாங்கள் அதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கூறியபோது, அப்போது பின்வரும் வசனம் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: "நீங்கள் எங்கு திரும்பினாலும், அங்கு அல்லாஹ்வின் திருமுகம் இருக்கிறது. (2:115)"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ تَطَوُّعًا حَيْثُمَا تَوَجَّهَتْ بِهِ وَهُوَ جَاءٍ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ ثُمَّ قَرَأَ ابْنُ عُمَرَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَفِي هَذَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

وَيُرْوَى عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الآيَةِِ ‏:‏ ‏(‏)ولله الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ قَتَادَةُ هِيَ مَنْسُوخَةٌ نَسَخَهَا قَوْلُهُ ‏:‏ ‏(‏فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ‏)‏ أَىْ تِلْقَاءَهُ ‏.‏

حَدَّثَنَا بِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ ‏.‏ وَيُرْوَى عَنْ مُجَاهِدٍ، فِي هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏أَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ فَثَمَّ قِبْلَةُ اللَّهِ ‏.‏
حَدَّثَنَا بِذَلِكَ أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ النَّضْرِ بْنِ عَرَبِيٍّ عَنْ مُجَاهِدٍ بِهَذَا ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்காவிலிருந்து அல்-மதீனாவிற்கு வந்துகொண்டிருந்தபோது, தமது வாகனம் எந்தத் திசையில் சென்றுகொண்டிருந்ததோ அந்தத் திசையை நோக்கியவாறு அதன் மீது உபரியான தொழுகையை தொழுவார்கள்." பிறகு இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் ஓதினார்கள்: கிழக்கும் மேற்கும் அல்லாஹ்வுக்கே உரியன. (2:115)
மேலும் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இது சம்பந்தமாகத்தான் இந்த ஆயத் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது."

அபூ ஈஸா கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆகும்.

கதாதா அவர்கள் இந்த ஆயத்தைப் பற்றிக் கூறினார்கள் என அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது: அல்லாஹ்வுக்கே கிழக்கும் மேற்கும் உரியன, ஆகவே நீங்கள் எங்கு திரும்பினாலும் அங்கு அல்லாஹ்வின் முகம் இருக்கிறது. கதாதா அவர்கள் கூறினார்கள்: "அது நீக்கப்பட்டுவிட்டது, அல்லாஹ்வின் கூற்றாகிய 'ஆகவே, உமது முகத்தை அல்-மஸ்ஜித் அல்-ஹராமின் திசையில் திருப்புவீராக' என்பதன் மூலம் அது நீக்கப்பட்டுவிட்டது. அதாவது: அதை முன்னோக்கி."

முஜாஹித் அவர்கள் இந்த ஆயத்தைப் பற்றிக் கூறினார்கள் என அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது: "ஆகவே நீங்கள் எங்கு திரும்பினாலும் அங்கு அல்லாஹ்வின் முகம் இருக்கிறது": "ஆகவே அங்கு அல்லாஹ்வின் திசை இருக்கிறது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ عُمَرَ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ صَلَّيْنَا خَلْفَ الْمَقَامِ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

'உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! நாம் மகாமுக்குப் பின்னால் ஸலாத் தொழ வேண்டும் என நான் விரும்புகிறேன். ஆகவே, பின்வருமாறு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது: மேலும், இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களின் மகாமை தொழும் இடமாக நீங்கள் ஆக்கிக் கொள்ளுங்கள். (2:125)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَوِ اتَّخَذْتَ مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் கூறினேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! தாங்கள் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களின் மஃகாமிற்குப் பின்னால் தொழுகை நிறைவேற்ற வேண்டும் என்று நான் விரும்பினேன்.' எனவே, பின்வருமாறு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது: 'மேலும், இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களின் மஃகாமை தொழும் இடமாக நீங்கள் ஆக்கிக்கொள்ளுங்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏كََذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ عَدْلاً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُدْعَى نُوحٌ فَيُقَالُ هَلْ بَلَّغْتَ فَيَقُولُ نَعَمْ ‏.‏ فَيُدْعَى قَوْمُهُ فَيُقَالُ هَلْ بَلَّغَكُمْ فَيَقُولُونَ مَا أَتَانَا مِنْ نَذِيرٍ وَمَا أَتَانَا مِنْ أَحَدٍ ‏.‏ فَيَقُولُ مَنْ شُهُودُكَ فَيَقُولُ مُحَمَّدٌ وَأُمَّتُهُ ‏.‏ قَالَ فَيُؤْتَى بِكُمْ تَشْهَدُونَ أَنَّهُ قَدْ بَلَّغَ فَذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا ‏)‏ وَالْوَسَطُ الْعَدْلُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، نَحْوَهُ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் கூற்று: இவ்வாறு நாம் உங்களை ஒரு வஸத் சமுதாயமாக ஆக்கியுள்ளோம் (2:143) என்பது பற்றி - நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "வஸத் என்பதன் பொருள் நீதியானது என்பதாகும்."

அபூ ஈஸா கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆகும்.

(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர்) அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நூஹ் (அலை) அவர்கள் அழைக்கப்பட்டு, "(செய்தியை) நீர் எத்தி வைத்தீரா?" என்று கேட்கப்படும். அவர் "ஆம்" என்று கூறுவார்கள். பின்னர் அவருடைய சமூகத்தினர் அழைக்கப்பட்டு, "அவர் உங்களை அழைத்தாரா?" என்று கேட்கப்படும். அவர்கள், "எங்களிடம் எந்த எச்சரிக்கை செய்பவரும் வரவில்லை. எங்களிடம் யாரும் வரவில்லை" என்று கூறுவார்கள். "உங்களுக்காக யார் சாட்சி கூறுவார்கள்?" என்று கேட்கப்படும். அப்போது, "முஹம்மது (ஸல்) அவர்களும் அவருடைய உம்மத்தும் (சமூகம்)" என்று கூறப்படும். அவர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அவர் (செய்தியை) எத்தி வைத்தார் என்பதற்கு நீங்கள் சாட்சியாக கொண்டுவரப்படுவீர்கள். அதுவே அவனுடைய (அல்லாஹ்வின்) கூற்று: இவ்வாறு, நாம் உங்களை ஒரு வஸத் சமுதாயமாக ஆக்கியுள்ளோம், நீங்கள் மனிதர்களுக்கு சாட்சிகளாக இருப்பீர்கள், மேலும் தூதர் (முஹம்மது (ஸல்)) அவர்கள் உங்களுக்கு சாட்சியாக இருப்பார்கள்.' மேலும் அல்-வஸத் என்பது "நீதியானது" என்பதாகும்." (ஸஹீஹ்)

அபூ ஈஸா அவர்கள் கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ صَلَّى نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ أَنْ يُوَجَّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ‏:‏ ‏(‏ قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ‏)‏ فَوَجَّهَ نَحْوَ الْكَعْبَةِ وَكَانَ يُحِبُّ ذَلِكَ فَصَلَّى رَجُلٌ مَعَهُ الْعَصْرَ قَالَ ثُمَّ مَرَّ عَلَى قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَهُمْ رُكُوعٌ فِي صَلاَةِ الْعَصْرِ نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَقَالَ هُوَ يَشْهَدُ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَّهُ قَدْ وُجِّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ قَالَ فَانْحَرَفُوا وَهُمْ رُكُوعٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ‏.‏
அல்-பரா பின் ஆஸிப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவிற்கு வந்தபோது, அவர்கள் பதினாறு அல்லது பதினேழு மாதங்களுக்கு பைத்துல் முகத்தஸை (ஜெருசலேம்) முன்னோக்கி தொழுகையை நிறைவேற்றினார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கஃபாவை முன்னோக்க ஆசைப்பட்டார்கள், எனவே, வல்லமையும் மேன்மையும் மிக்க அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி)யை அருளினான்: "(நபியே!) திண்ணமாக, உமது முகம் வானத்தை நோக்கித் திரும்புவதை நாம் கண்டுகொண்டிருக்கிறோம். நிச்சயமாக, நாம் உமது முகத்தை மஸ்ஜிதுல் ஹராம் திசைக்குத் திருப்புவோம் (2:144)." எனவே அவர்கள் கஃபாவின் திசையை முன்னோக்கினார்கள், மேலும் அவர்கள் அதற்காக ஆசைப்பட்டார்கள். (ஒரு நாள்) ஒரு மனிதர் அவர்களுடன் (நபி (ஸல்) அவர்களுடன்) அஸர் தொழுகையை நிறைவேற்றினார்." அவர்கள் (அல்-பரா பின் ஆஸிப் (ரழி)) கூறினார்கள்: "பிறகு அவர் (தொழுத மனிதர்), பைத்துல் முகத்தஸை நோக்கி ருகூஃ செய்துகொண்டிருந்த நிலையில் அஸர் தொழுகையை நிறைவேற்றிக்கொண்டிருந்த அன்சாரிகளில் சிலரைக் கடந்து சென்றார். அவர் (அந்த மனிதர்) அவர்களிடம், "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் தொழுதேன் என்றும், அவர்கள் (ஸல்) கஃபாவை முன்னோக்கினார்கள் என்றும் சாட்சி கூறுகிறேன்" என்றார்." அவர்கள் (அல்-பரா பின் ஆஸிப் (ரழி)) கூறினார்கள்: "எனவே அவர்கள் ருகூஃ செய்துகொண்டிருந்த நிலையிலேயே திரும்பினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانُوا رُكُوعًا فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيِّ وَابْنِ عُمَرَ وَعُمَارَةَ بْنِ أَوْسٍ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அவர்கள் ஃபஜ்ர் தொழுகையின் போது ருகூஃ செய்து கொண்டிருந்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، وَأَبُو عَمَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا وُجِّهَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْكَعْبَةِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ بِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ مَاتُوا وَهُمْ يُصَلُّونَ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ‏:‏ ‏(‏وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நபி (ஸல்) அவர்கள் கஃபாவை முன்னோக்க ஆரம்பித்தபோது, (ஸஹாபாக்கள்) கேட்டார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! பைத்துல் முகத்தஸை முன்னோக்கி தொழுது கொண்டிருந்த நிலையில் மரணித்துவிட்ட எங்கள் சகோதரர்களின் நிலை என்ன?' எனவே, மிக்க உயர்ந்தவனான அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: அல்லாஹ் உங்கள் ஈமானை (நம்பிக்கையை) வீணாக்க மாட்டான். (2:143)"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ مَا أَرَى عَلَى أَحَدٍ لَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ شَيْئًا وَمَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَطَّوَّفَ بَيْنَهُمَا ‏.‏ فَقَالَتْ بِئْسَمَا قُلْتَ يَا ابْنَ أُخْتِي طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَافَ الْمُسْلِمُونَ وَإِنَّمَا كَانَ مَنْ أَهَلَّ لِمَنَاةَ الطَّاغِيَةِ الَّتِي بِالْمُشَلَّلِ لاَ يَطُوفُونَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏)‏ وَلَوْ كَانَتْ كَمَا تَقُولُ لَكَانَتْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا قَالَ الزُّهْرِيُّ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لأَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ فَأَعْجَبَهُ ذَلِكَ وَقَالَ إِنَّ هَذَا لَعِلْمٌ وَلَقَدْ سَمِعْتُ رِجَالاً مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُونَ إِنَّمَا كَانَ مَنْ لاَ يَطَّوَّفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ مِنَ الْعَرَبِ يَقُولُونَ إِنَّ طَوَافَنَا بَيْنَ هَذَيْنِ الْحَجَرَيْنِ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ وَقَالَ آخَرُونَ مِنَ الأَنْصَارِ إِنَّمَا أُمِرْنَا بِالطَّوَافِ بِالْبَيْتِ وَلَمْ نُؤْمَرْ بِهِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏(‏إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَأُرَاهَا قَدْ نَزَلَتْ فِي هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அஸ்-ஸுஹ்ரி அறிவித்தார்கள்:

உர்வா கூறினார்கள்: "நான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் கூறினேன்: 'ஒருவர் அஸ்-ஸஃபாவுக்கும் அல்-மர்வாவுக்கும் இடையில் (ஸயீ) செய்யாவிட்டால் அதில் எந்தத் தவறும் இருப்பதாக நான் காணவில்லை, மேலும் நான் அவற்றுக்கு இடையில் (ஸயீ) செய்யாவிட்டாலும் எந்தத் தீங்கும் இல்லை.' அதற்கு அவர்கள் (ஆயிஷா (ரழி)) கூறினார்கள்: 'என் மருமகனே! நீர் கூறியது எவ்வளவு பிழையானது! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவற்றுக்கு இடையில் (ஸயீ) செய்வார்கள், முஸ்லிம்களும் அவற்றுக்கு இடையில் (ஸயீ) செய்கிறார்கள். அல்-முஷல்லலில் இருந்த மனாத் என்ற (வழிபாட்டுச்) சிலைக்கு இஹ்ராம் அணிந்திருந்த மக்கள் மட்டுமே அஸ்-ஸஃபாவுக்கும் அல்-மர்வாவுக்கும் இடையில் சுற்றுவதை தவிர்த்து வந்தனர். ஆகவே, அல்லாஹ், மிக்க அருள் நிறைந்தவனும், மிகவும் உயர்ந்தவனும், வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: எனவே, (அல்லாஹ்வின்) இல்லத்திற்கு ஹஜ் அல்லது உம்ரா செய்பவர்கள், அவ்விரண்டுக்குமிடையே சுற்றுவது அவர்கள் மீது குற்றமில்லை. (2:158). நீர் கூறுவது போல் இருந்திருந்தால், அப்போது அது (வசனம்) இவ்வாறு இருந்திருக்கும்: "அவர் அவற்றுக்கு இடையில் செல்லாவிட்டால் அவர் மீது எந்தத் தீங்கும் இல்லை."' அஸ்-ஸுஹ்ரி கூறினார்கள்: "நான் அதை அபூபக்ர் பின் அப்துர்-ரஹ்மான் பின் அல்-ஹாரித் பின் ஹிஷாம் அவர்களிடம் குறிப்பிட்டேன். அவர் அதைக் கண்டு ஆச்சரியப்பட்டார்கள், மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக இது ஒரு அறிவு (ஞானம்). அஸ்-ஸஃபாவுக்கும் அல்-மர்வாவுக்கும் இடையில் (ஸயீ) செய்யாத சில அரபியர்கள், 'இந்த இரு பாறைகளுக்கிடையே (ஸயீ) செய்வது அறியாமைக் கால (ஜாஹிலிய்யா) வழக்கமாகும்' என்று கூறியதாகவும், இதை அறிவுடையோரில் சிலர் சொல்ல நான் கேட்டிருக்கிறேன். மேலும் அன்சாரிகளில் மற்றவர்கள் கூறினார்கள்: "(அல்லாஹ்வின்) ஆலயத்தைச் சுற்றிவர மட்டுமே எங்களுக்கு கட்டளையிடப்பட்டுள்ளது; அஸ்-ஸஃபாவுக்கும் அல்-மர்வாவுக்கும் இடையில் (சுற்றுமாறு) எங்களுக்கு கட்டளையிடப்படவில்லை." ஆகவே, மிக்க உயர்ந்தவனான அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: நிச்சயமாக அஸ்-ஸஃபாவும் அல்-மர்வாகும் அல்லாஹ்வின் சின்னங்களில் உள்ளவை... (2:158)' அபூபக்ர் பின் அப்துர்-ரஹ்மான் கூறினார்கள்: 'ஆகவே, இது இந்த மக்கள் மற்றும் அந்த மக்கள் குறித்து வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டதாக நான் நினைத்தேன்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنِ الصَّفَا، وَالْمَرْوَةِ، فَقَالَ كَانَا مِنْ شَعَائِرِ الْجَاهِلِيَّةِ فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ أَمْسَكْنَا عَنْهُمَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏)‏ قَالَ هُمَا تَطَوُّعٌ ‏(‏فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஆஸிம் அல்-அஹ்வல் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நான் அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்களிடம் அஸ்-ஸஃபா மற்றும் அல்-மர்வா பற்றி கேட்டேன், அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவை ஜாஹிலிய்யா காலச் சடங்குகளில் உள்ளவையாக இருந்தன.' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆகவே, இஸ்லாத்தின் காலத்தில் நாங்கள் அவற்றைத் தவிர்த்துக் கொண்டோம், பின்னர், பாக்கியமிக்கவனும் மிக உயர்ந்தவனுமாகிய அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: நிச்சயமாக அஸ்-ஸஃபாவும் அல்-மர்வதும் அல்லாஹ்வின் சின்னங்களில் உள்ளவையாகும். எனவே, (கஅபா) ஆலயத்திற்கு ஹஜ் அல்லது உம்ரா செய்பவர்கள் அவ்விரண்டிற்கும் இடையில் சுற்றுவது குற்றமில்லை. (2:158)' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'எனவே, (எவரேனும்) தானாக முன்வந்து நன்மை செய்தால், திண்ணமாக அல்லாஹ் நன்றி பாராட்டுபவன், நன்கறிந்தவன் ஆவான். (2:158)'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ طَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا فَقَرَأَ ‏:‏ ‏(‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏)‏ فَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ ثُمَّ أَتَى الْحَجَرَ فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ قَالَ ‏ ‏ نَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ ‏ ‏ ‏.‏ وَقَرَأَ ‏:‏ ‏(‏إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்காவிற்கு வந்தபோது, கஅபாவை ஏழு முறை தவாஃப் செய்தார்கள், அப்போது அவர்கள் 'மேலும் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களின் மகாமை தொழும் இடமாக ஆக்கிக் கொள்ளுங்கள் (2:125)' என்று ஓதுவதை நான் கேட்டேன். எனவே, அவர்கள் மகாமுக்குப் பின்னால் தொழுகை நடத்தினார்கள், பின்னர் ஹஜருல் அஸ்வத் கல்லிடம் வந்தார்கள், பின்னர் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ் எதைக்கொண்டு ஆரம்பித்தானோ அதைக்கொண்டே நாமும் ஆரம்பிக்கிறோம்.' எனவே, அவர்கள் அஸ்-ஸஃபாவில் ஆரம்பித்தார்கள் மேலும் 'நிச்சயமாக அஸ்-ஸஃபாவும் அல்-மர்வாஹ்வும் அல்லாஹ்வின் சின்னங்களில் உள்ளவையாகும் (2:158)' என்று ஓதினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ بْنِ يُونُسَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ الرَّجُلُ صَائِمًا فَحَضَرَ الإِفْطَارُ فَنَامَ قَبْلَ أَنْ يُفْطِرَ لَمْ يَأْكُلْ لَيْلَتَهُ وَلاَ يَوْمَهُ حَتَّى يُمْسِيَ وَإِنَّ قَيْسَ بْنَ صِرْمَةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَ صَائِمًا فَلَمَّا حَضَرَهُ الإِفْطَارُ أَتَى امْرَأَتَهُ فَقَالَ هَلْ عِنْدَكِ طَعَامٌ قَالَتْ لاَ وَلَكِنْ أَنْطَلِقُ فَأَطْلُبُ لَكَ ‏.‏ وَكَانَ يَوْمَهُ يَعْمَلُ فَغَلَبَتْهُ عَيْنُهُ وَجَاءَتْهُ امْرَأَتُهُ فَلَمَّا رَأَتْهُ قَالَتْ خَيْبَةً لَكَ ‏.‏ فَلَمَّا انْتَصَفَ النَّهَارُ غُشِيَ عَلَيْهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ ‏)‏ فَفَرِحُوا بِهَا فَرَحًا شَدِيدًا ‏:‏ ‏(‏فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அல்-பரா பின் ஆஸிப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"முஹம்மது (ஸல்) அவர்களின் ஸஹாபாக்கள் (ரழி) மத்தியில் ஒரு வழக்கம் இருந்தது: அவர்களில் எவரேனும் நோன்பு நோற்று, உணவு பரிமாறப்பட்ட நிலையில், அவர் சாப்பிடுவதற்கு முன்பு தூங்கிவிட்டால், அவர் அந்த இரவிலும், மறுநாள் மாலை வரையிலும் உண்ணமாட்டார்கள். கைஸ் பின் ஸிர்மா அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்கள் நோன்பு நோற்றிருந்தார்கள். இஃப்தார் நேரத்தில் அவர்கள் தம் மனைவியிடம் வந்து, அவரிடம் கூறினார்கள்: 'இல்லை, ஆனால் நான் சென்று உனக்காக ஏதேனும் கொண்டு வருவேன்.' அவர் பகலில் உழைத்தார்கள், அதனால் அவர் கண்கள் (தூக்கத்தால்) அவரை ஆட்கொண்டன. பிறகு அவர் மனைவி வந்தாள், அவரைக் கண்டதும் அவள் (அவரிடம்) கூறினாள்: 'நீங்கள் ஏமாற்றம் அடைவீர்கள்.' மறுநாள் நடுப்பகலில் அவர் மயக்கமடைந்தார்கள். இது நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கூறப்பட்டது, எனவே இந்த இறைவசனம் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: 'நோன்பு கால இரவுகளில் உங்கள் மனைவியருடன் நீங்கள் தாம்பத்திய உறவு கொள்வது உங்களுக்கு ஆகுமாக்கப்பட்டுள்ளது. அதனால் அவர்கள் (ஸஹாபாக்கள்) மிகவும் மகிழ்ச்சி அடைந்தார்கள். 'மேலும், ஃபஜ்ருடைய (விடியற்காலையின்) வெண்ணிற இழை (வெளிச்சம்) கரிய இழையிலிருந்து (இரவிலிருந்து) உங்களுக்குத் தெளிவாகத் தெரியும் வரை உண்ணுங்கள், பருகுங்கள். (2:187)'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ يُسَيْعٍ الْكِنْدِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ ‏ ‏ ‏.‏ وَقَرَأَ ‏:‏‏(‏ وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏(‏ دَاخِرِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அன்-நுஃமான் பின் பஷீர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் கூற்றான 'உங்கள் இறைவன் கூறினான்: என்னைப் பிரார்த்தியுங்கள், நான் உங்களுக்கு பதிலளிப்பேன் (40:60, ஆசிரியர் இதை அல்-பகரா 2:186 க்கு பொருந்துமாறு நாடியதாகத் தெரிகிறது)' என்பது குறித்துக் கூறினார்கள்: "பிரார்த்தனையே வணக்கம்." மேலும் அவர்கள் (ஸல்) ஓதினார்கள்: 'உங்கள் இறைவன் கூறினான்: என்னைப் பிரார்த்தியுங்கள், நான் உங்களுக்கு பதிலளிப்பேன்.' அவனுடைய (அல்லாஹ்வுடைய) கூற்றான 'சிறுமையடைந்தவர்களாக' என்பது வரை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَخْبَرَنَا عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ‏)‏ قَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا ذَاكَ بَيَاضُ النَّهَارِ مِنْ سَوَادِ اللَّيْلِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏
அதீ பின் ஹாத்திம் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

‘வைகறையின் வெள்ளை (அதாவது வெளிச்ச) நூல், (இரவின்) கருப்பு நூலிலிருந்து உங்களுக்குத் தெளிவாகத் தெரியும் வரை’ என்ற வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டபோது, நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள்: ‘அது இரவின் கருமையிலிருந்து பகலின் வெண்மையையே குறிக்கிறது.’

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏ حَتََّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ ‏)‏ قَالَ فَأَخَذْتُ عِقَالَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْيَضُ وَالآخَرُ أَسْوَدُ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِمَا فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا لَمْ يَحْفَظْهُ سُفْيَانُ قَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا هُوَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அதீ பின் ஹாத்திம் (ரழி) அறிவித்தார்கள்: "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் நோன்பைப் பற்றி கேட்டேன், அதற்கு அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்)) கூறினார்கள்: '(இரவின்) கருப்பு இழையிலிருந்து வைகறையின் வெண்ணிற இழை (ஒளி) உங்களுக்கு தெளிவாகத் தெரியும் வரை'" - (அதீ (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "ஆகவே, நான் இரண்டு கயிறுகளை எடுத்தேன், ஒன்று வெள்ளை நிறத்திலும் மற்றொன்று கருப்பு நிறத்திலும் அவற்றைப் பார்ப்பதற்காக. ஆகவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள்" - அது சுஃப்யான் (ஒரு துணை அறிவிப்பாளர்) நினைவில் கொள்ளாத ஒரு விஷயமாகும் - எனவே அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்)) கூறினார்கள்: "அது வெறும் இரவும் பகலும் தான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَسْلَمَ أَبِي عِمْرَانَ التُّجِيبِيِّ، قَالَ كُنَّا بِمَدِينَةِ الرُّومِ فَأَخْرَجُوا إِلَيْنَا صَفًّا عَظِيمًا مِنَ الرُّومِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِثْلُهُمْ أَوْ أَكْثَرُ وَعَلَى أَهْلِ مِصْرَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ وَعَلَى الْجَمَاعَةِ فَضَالَةُ بْنُ عُبَيْدٍ فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى صَفِّ الرُّومِ حَتَّى دَخَلَ فِيهِمْ فَصَاحَ النَّاسُ وَقَالُوا سُبْحَانَ اللَّهِ يُلْقِي بِيَدَيْهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ فَقَامَ أَبُو أَيُّوبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تَتَأَوَّلُونَ هَذِهِ الآيَةَ هَذَا التَّأْوِيلَ وَإِنَّمَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِينَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ لَمَّا أَعَزَّ اللَّهُ الإِسْلاَمَ وَكَثُرَ نَاصِرُوهُ فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ سِرًّا دُونَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَمْوَالَنَا قَدْ ضَاعَتْ وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعَزَّ الإِسْلاَمَ وَكَثُرَ نَاصِرُوهُ فَلَوْ أَقَمْنَا فِي أَمْوَالِنَا فَأَصْلَحْنَا مَا ضَاعَ مِنْهَا ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم يَرُدُّ عَلَيْنَا مَا قُلْنَا‏:‏ ‏(‏وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ ‏)‏ فَكَانَتِ التَّهْلُكَةُ الإِقَامَةَ عَلَى الأَمْوَالِ وَإِصْلاَحَهَا وَتَرَكْنَا الْغَزْوَ فَمَا زَالَ أَبُو أَيُّوبَ شَاخِصًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى دُفِنَ بِأَرْضِ الرُّومِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அஸ்லம் பின் இம்ரான் அத்-துஜீபி அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நாங்கள் ஒரு ரோமானிய நகரத்தில் இருந்தோம், அப்போது ரோமானியர்களின் ஒரு பெரிய படையேணி எங்களிடம் வந்தது. அதனால் ஏறக்குறைய அதே எண்ணிக்கையிலான அல்லது அதைவிட அதிகமான முஸ்லிம்கள் அவர்களை நோக்கிச் சென்றார்கள். எகிப்து மக்களின் தளபதி உக்பா பின் ஆமிர் (ரழி) அவர்கள் ஆக இருந்தார்கள், மேலும் (எங்கள்) குழுவின் தளபதி ஃபதாலா பின் உபைத் (ரழி) அவர்கள் ஆக இருந்தார்கள். முஸ்லிம்களில் ஒருவர் ரோமானியர்களின் படை அணிக்குள் புகுந்தார், அதனால் மக்கள் சத்தமிட ஆரம்பித்தார்கள்: 'سبحان الله! அவர் தம்மை தாமே அழிவில் தள்ளிக்கொண்டார்!' அபூ அய்யூப் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஓ மக்களே! நீங்கள் இந்த ஆயத்திற்கு இந்த விளக்கத்தை அளிக்கிறீர்கள், ஆனால் இந்த ஆயத் எங்களைப் பற்றி, அதாவது அல்லாஹ் இஸ்லாத்தை வலிமையாக்கி, அதன் ஆதரவாளர்களை அதிகப்படுத்தியபோது அன்சாரிகளில் உள்ள எங்களைப் பற்றி மட்டுமே வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது. எங்களில் சிலர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இல்லாத நேரத்தில் ஒருவருக்கொருவர் ரகசியமாகப் பேசிக்கொண்டோம்: "எங்கள் செல்வம் அழிந்துவிட்டது, மேலும் அல்லாஹ் இஸ்லாத்தை வலிமையாக்கியுள்ளான், மேலும் அதன் ஆதரவாளர்களையும் அதிகப்படுத்தியுள்ளான், எனவே நாம் நமது செல்வத்தைக் கவனித்துக் கொண்டால் நாம் இழந்தது நமக்கு புத்துயிர் பெறும்." எனவே, அருளும் உயர்வும் மிக்க அல்லாஹ், நாங்கள் கூறியதைக் கண்டித்து அவனது தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி)யை அருளினான்: 'அல்லாஹ்வின் பாதையில் செலவு செய்யுங்கள், மேலும் உங்களை நீங்களே அழிவில் தள்ளிக்கொள்ளாதீர்கள். (2:195)' எனவே அழிவு என்பது செல்வத்தைக் கவனிப்பதும் அதைப் பராமரிப்பதும் தான்.' அபூ அய்யூப் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் பாதையில் பயணம் செய்வதை நிறுத்தவில்லை, அவர் ரோமானியர்களின் பூமியில் அடக்கம் செய்யப்படும் வரை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا مُغِيرَةُ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَ كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَفِيَّ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ وَإِيَّاىَ عَنَى بِهَا ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ‏)‏ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْحُدَيْبِيَةِ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ وَقَدْ حَصَرَنَا الْمُشْرِكُونَ وَكَانَتْ لِي وَفْرَةٌ فَجَعَلَتِ الْهَوَامُّ تَسَاقَطُ عَلَى وَجْهِي فَمَرَّ بِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ كَأَنَّ هَوَامَّ رَأْسِكَ تُؤْذِيكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاحْلِقْ ‏"‏ ‏.‏ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏.‏ قَالَ مُجَاهِدٌ الصِّيَامُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ وَالطَّعَامُ سِتَّةُ مَسَاكِينَ وَالنُّسُكُ شَاةٌ فَصَاعِدًا ‏.‏

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَصْبَهَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ أَيْضًا ‏.‏
முஜாஹித் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
கஅப் பின் உஜ்ரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "யாருடைய கையில் என் உயிர் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக! இந்த ஆயத் என் விஷயத்தில்தான் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: 'உங்களில் எவர் நோயாளியாக இருக்கிறாரோ அல்லது தலையில் ஏதேனும் தொந்தரவு (மொட்டையடிக்க வேண்டிய கட்டாயம்) இருக்கிறதோ, அவர் ஃபித்யாவாக நோன்பு நோற்க வேண்டும் அல்லது தர்மம் செய்ய வேண்டும் அல்லது ஒரு பலி கொடுக்க வேண்டும். (2:196)'"

அவர்கள் (கஅப் பின் உஜ்ரா (ரழி)) கூறினார்கள்: "நாங்கள் ஹுதைபிய்யாவில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தோம், நாங்கள் இஹ்ராம் நிலையில் இருந்தோம். இணைவைப்பாளர்கள் எங்களைத் தடுத்து நிறுத்தியிருந்தார்கள், எனக்கு நிறைய முடி இருந்தது, பேன்கள் என் முகத்தில் விழுந்து கொண்டிருந்தன. நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னைக் கடந்து சென்றார்கள், 'உன் தலையில் உள்ள பேன்கள் உனக்குத் தொந்தரவு கொடுக்கின்றனவா?' என்று கேட்டார்கள்." நான் 'ஆம்' என்றேன். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், 'அப்படியானால் மழித்துக்கொள்' என்று கூறினார்கள். இந்த ஆயத் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது."

முஜாஹித் அவர்கள் கூறினார்கள்: "நோன்பு என்பது மூன்று நாட்கள், உணவளிப்பது என்பது ஆறு ஏழைகளுக்கு, பலி என்பது ஒரு ஆடு அல்லது அதற்கு மேற்பட்டது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ், (தாருஸ்ஸலாம்)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ أَتَى عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أُوقِدُ تَحْتَ قِدْرٍ وَالْقَمْلُ تَتَنَاثَرُ عَلَى جَبْهَتِي أَوْ قَالَ حَاجِبِي فَقَالَ ‏"‏ أَتُؤْذِيكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاحْلِقْ رَأْسَكَ وَانْسُكْ نَسِيكَةً أَوْ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطَعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَيُّوبُ لاَ أَدْرِي بِأَيَّتِهِنَّ بَدَأَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துர்-ரஹ்மான் பின் அபீ லைலா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
கஅப் பின் உஜ்ரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நான் ஒரு பானைக்குக் கீழே நெருப்பு மூட்டிக்கொண்டிருந்தபோது என்னிடம் வந்தார்கள், அப்போது பேன்கள் என் முகத்திலோ, அல்லது என் புருவங்களிலோ விழுந்து கொண்டிருந்தன. அவர்கள் (ஸல்) கேட்டார்கள்: ‘உன் பேன்கள் உனக்குத் தொல்லை தருகின்றனவா?’" நான் சொன்னேன்: ‘ஆம்.’ அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: ‘அப்படியானால், உன் தலையை மழித்துக்கொள் மேலும் ஒரு பலிப்பிராணியை அறுத்துப் பலியிடு, அல்லது மூன்று நாட்கள் நோன்பு நோற்பாயாக, அல்லது ஆறு ஏழைகளுக்கு உணவளிப்பாயாக.’" அய்யூப் அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவற்றில் எதை அவர் (ஸல்) முதலில் குறிப்பிட்டார்கள் என்று எனக்குத் தெரியாது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ أَيَّامُ مِنًى ثَلاَثٌ ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَنْ تَأَخَّرَ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ ‏)‏ وَمَنْ أَدْرَكَ عَرَفَةَ قَبْلَ أَنْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَهَذَا أَجْوَدُ حَدِيثٍ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ وَلاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ ‏.‏
அப்துர்-ரஹ்மான் பின் யஃமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஹஜ் என்பது அரஃபா தான், ஹஜ் என்பது அரஃபா தான், ஹஜ் என்பது அரஃபா தான். மினாவின் நாட்கள் மூன்று: ஆனால், எவர் இரண்டு நாட்களில் விரைந்து (புறப்பட்டு) விடுகிறாரோ, அவர் மீது எந்தக் குற்றமும் இல்லை; எவர் (அங்கு) தங்கி விடுகிறாரோ, அவர் மீதும் எந்தக் குற்றமும் இல்லை (2:203). மேலும், ஃபஜ்ர் உதயமாவதற்கு முன்பு அரஃபாவை அடைந்து விடுகிறாரோ, அவர் ஹஜ்ஜை நிறைவேற்றி விட்டார்."

இப்னு அபீ உமர் கூறினார்கள்: "சுஃப்யான் பின் உயைனா அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அத்-தவ்ரீ அவர்கள் அறிவித்த ஹதீஸ்களில் இதுவே மிகச் சிறந்தது.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَبْغَضُ الرِّجَالِ إِلَى اللَّهِ الأَلَدُّ الْخَصِمُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வுக்கு மிகவும் வெறுப்புக்குரிய மனிதர், மிகவும் கடுமையாக தர்க்கம் செய்பவர் ஆவார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَتِ الْيَهُودُ إِذَا حَاضَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُمْ لَمْ يُوَاكِلُوهَا وَلَمْ يُشَارِبُوهَا وَلَمْ يُجَامِعُوهَا فِي الْبُيُوتِ فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى ‏)‏ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُوَاكِلُوهُنَّ وَيُشَارِبُوهُنَّ وَأَنْ يَكُونُوا مَعَهُنَّ فِي الْبُيُوتِ وَأَنْ يَفْعَلُوا كُلَّ شَيْءٍ مَا خَلاَ النِّكَاحَ فَقَالَتِ الْيَهُودُ مَا يُرِيدُ أَنْ يَدَعَ شَيْئًا مِنْ أَمْرِنَا إِلاَّ خَالَفَنَا فِيهِ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ عَبَّادُ بْنُ بِشْرٍ وَأُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَاهُ بِذَلِكَ وَقَالاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَنْكِحُهُنَّ فِي الْمَحِيضِ فَتَمَعَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ قَدْ غَضِبَ عَلَيْهِمَا فَقَامَا فَاسْتَقْبَلَتْهُمَا هَدِيَّةٌ مِنْ لَبَنٍ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي آثَارِهِمَا فَسَقَاهُمَا فَعَلِمْنَا أَنَّهُ لَمْ يَغْضَبْ عَلَيْهِمَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"யூதர்களிடையே பெண்கள் மாதவிடாய் அடைந்தால், அவர்கள் (யூதர்கள்) அப்பெண்களுடன் உண்ண மாட்டார்கள், அவர்களுடன் பருக மாட்டார்கள், அவர்களது வீடுகளில் அவர்களுடன் பழக மாட்டார்கள். நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களிடம் அதுபற்றி கேட்கப்பட்டது, ஆகவே, அல்லாஹ், பாக்கியமிக்கவனும் உயர்ந்தவனுமாகியவன், வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: “அவர்கள் உம்மிடம் மாதவிடாய் பற்றிக் கேட்கிறார்கள். அது ஒரு அதா (தீங்கான விஷயம்) என்று நீர் கூறுவீராக. (2:222).’ ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அவர்களுடன் (மாதவிடாய் அடைந்த பெண்களுடன்) உண்ணவும், பருகவும், அவர்களுடன் வீட்டில் தங்கியிருக்கவும், மற்றும் அவர்களுடன் தாம்பத்திய உறவு கொள்வதைத் தவிர மற்ற அனைத்தையும் செய்யுமாறும் கூறினார்கள். யூதர்கள் கூறினார்கள்: ‘எங்களுடைய எந்தவொரு விஷயத்திலும் எங்களை எதிர்க்காமல் இருக்க அவர் (ஸல்) விரும்புவதில்லை.’ அவர் (அனஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: “பின்னர் அப்பாத் பின் பிஷ்ர் (ரழி) அவர்களும் உஸைத் பின் ஹுளைர் (ரழி) அவர்களும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அதுபற்றி அவருக்குத் தெரிவிக்க வந்தார்கள். அவர்கள் (அப்பாத் மற்றும் உஸைத் (ரழி)) கூறினார்கள்: ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! (அப்படியானால்) அவர்கள் மாதவிடாய் காலத்தில் இருக்கும்போது நாங்கள் அவர்களுடன் தாம்பத்திய உறவு கொள்ள வேண்டாமா?’ அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் முகம் நிறம் மாறியது, அவர் (ஸல்) அவர்கள் மீது கோபமாக இருக்கிறார் என்று அவர்கள் நினைக்கும் வரை. எனவே, அவர்கள் (அப்பாத் மற்றும் உஸைத் (ரழி)) சென்றுவிட்டார்கள், அதன் பிறகு நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களுக்கு சிறிது பால் அன்பளிப்பாக வழங்கப்பட்டது, ஆகவே, அவர் (ஸல்) அதிலிருந்து சிறிதளவை அவர்கள் குடிப்பதற்காக அனுப்பினார்கள். அப்போது அவர்கள் (அப்பாத் மற்றும் உஸைத் (ரழி)) அறிந்துகொண்டார்கள், அவர் (ஸல்) அவர்கள் மீது கோபமாக இல்லை என்று.”"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ كَانَتِ الْيَهُودُ تَقُولُ مَنْ أَتَى امْرَأَتَهُ فِي قُبُلِهَا مِنْ دُبُرِهَا كَانَ الْوَلَدُ أَحْوَلَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

யூதர்கள் கூறிவந்தார்கள்: "எவரொருவர் தம் மனைவியின் பெண்ணுறுப்பில் அவளின் பின்னாலிருந்து தாம்பத்திய உறவு கொள்கிறாரோ, அவரின் பிள்ளைகள் மாறுகண் உடையவர்களாகப் பிறப்பார்கள்." ஆகவே, அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: உங்கள் மனைவியர் உங்கள் விளைநிலங்கள் ஆவார்கள்; ஆகவே, உங்கள் விளைநிலங்களுக்கு நீங்கள் விரும்பியவாறு செல்லுங்கள் (2:223).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنِ ابْنِ سَابِطٍ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏)‏ يَعْنِي صِمَامًا وَاحِدًا ‏.‏

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَابْنُ خُثَيْمٍ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ وَابْنُ سَابِطٍ هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَابِطٍ الْجُمَحِيُّ الْمَكِّيُّ وَحَفْصَةُ هِيَ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَيُرْوَى فِي سِمَامٍ وَاحِدٍ ‏.‏
உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து, "உங்கள் மனைவியர் உங்களுக்கு ஒரு விளைநிலம் ஆவார்கள்; ஆகவே, உங்கள் விளைநிலத்திற்கு நீங்கள் விரும்பியவாறு அல்லது எப்படி வேண்டுமானாலும் செல்லுங்கள் (2:223)" என்பது பற்றி.

அவர்கள் கூறினார்கள்: "அதாவது ஒரே துவாரத்தில்."

அபூ ஈஸா கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆகும்.

இப்னு குதைம் அவர்கள் அப்துல்லாஹ் பின் உஸ்மான் பின் குதைம் ஆவார்கள்.

இப்னு ஸாபித் அவர்கள் அப்துர்ரஹ்மான் பின் அப்துல்லாஹ் பின் ஸாபித் அல்-ஜுமஹீ அல்-மக்கீ ஆவார்கள், மற்றும் ஹஃப்ஸா அவர்கள் அப்துர்ரஹ்மான் பின் அபீ பக்ர் அஸ்-ஸித்தீக் (ரழி) அவர்களின் மகளாவார்கள் (அறிவிப்பாளர் தொடரில் உள்ளவர்கள்).

மேலும் இது இவ்வாறு அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது: "ஒரே துவாரத்தில்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَشْعَرِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ عُمَرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ قَالَ ‏ ‏ وَمَا أَهْلَكَكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ حَوَّلْتُ رَحْلِي اللَّيْلَةَ ‏.‏ قَالَ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏)‏ أَقْبِلْ وَأَدْبِرْ وَاتَّقِ الدُّبُرَ وَالْحِيضَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَيَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَشْعَرِيُّ هُوَ يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

உமர் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்கள்: ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் அழிந்துவிட்டேன்!’ அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கேட்டார்கள்: ‘நீங்கள் ஏன் அழிந்துவிட்டீர்கள்?’ அதற்கு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘நான் இரவில் என் வாகனத்தைத் திருப்பிவிட்டேன் (அதாவது அவர் தன் மனைவியிடம் பின்புறமாக தாம்பத்திய உறவு கொண்டார்).’ இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவருக்கு எந்த பதிலும் கூறவில்லை. பின்னர் அல்லாஹ், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு இந்த ஆயத்தை வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: ‘உங்கள் மனைவியர் உங்களுக்கு ஒரு விளைநிலம் ஆவார்கள்; ஆகவே, உங்கள் விளைநிலத்திற்கு நீங்கள் விரும்பியவாறு செல்லுங்கள் (2:223).’ முன்புறமாக, பின்புறமாக, மலத்துவாரத்தையும் மாதவிடாயையும் தவிர்த்து.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنِ الْمُبَارَكِ بْنِ فَضَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ زَوَّجَ أُخْتَهُ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَتْ عِنْدَهُ مَا كَانَتْ ثُمَّ طَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً لَمْ يُرَاجِعْهَا حَتَّى انْقَضَتِ الْعِدَّةُ فَهَوِيَهَا وَهَوِيَتْهُ ثُمَّ خَطَبَهَا مَعَ الْخُطَّابِ فَقَالَ لَهُ يَا لُكَعُ أَكْرَمْتُكَ بِهَا وَزَوَّجْتُكَهَا فَطَلَّقْتَهَا وَاللَّهِ لاَ تَرْجِعُ إِلَيْكَ أَبَدًا آخِرُ مَا عَلَيْكَ قَالَ فَعَلِمَ اللَّهُ حَاجَتَهُ إِلَيْهَا وَحَاجَتَهَا إِلَى بَعْلِهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏(‏ وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏‏(‏ وَأَنْتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ‏)‏ فَلَمَّا سَمِعَهَا مَعْقِلٌ قَالَ سَمْعًا لِرَبِّي وَطَاعَةً ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ أُزَوِّجُكَ وَأُكْرِمُكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ الْحَسَنِ ‏.‏ وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ دَلاَلَةٌ عَلَى أَنَّهُ لاَ يَجُوزُ النِّكَاحُ بِغَيْرِ وَلِيٍّ لأَنَّ أُخْتَ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ كَانَتْ ثَيِّبًا فَلَوْ كَانَ الأَمْرُ إِلَيْهَا دُونَ وَلِيِّهَا لَزَوَّجَتْ نَفْسَهَا وَلَمْ تَحْتَجْ إِلَى وَلِيِّهَا مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ وَإِنَّمَا خَاطَبَ اللَّهُ فِي الآيَةِ الأَوْلِيَاءَ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏ولَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ ‏)‏ فَفِي هَذِهِ الآيَةِ دَلاَلَةٌ عَلَى أَنَّ الأَمْرَ إِلَى الأَوْلِيَاءِ فِي التَّزْوِيجِ مَعَ رِضَاهُنَّ ‏.‏
அல்-ஹஸன் அறிவித்தார்கள்:
மஃகில் பின் யஸார் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் தம் சகோதரியை முஸ்லிம்களில் ஒரு மனிதருக்கு மணமுடித்துக் கொடுத்தார்கள். அவள் அவரோடு இருந்த காலம் வரை இருந்தாள், பின்னர் அவர் அவளை ஒருமுறை விவாகரத்து செய்தார், அவளுடைய 'இத்தா' காலம் முடியும் வரை அவளைத் திரும்ப அழைத்துக்கொள்ளவில்லை, ஆனால் அவர்கள் மீண்டும் ஒருவரையொருவர் விரும்பினார்கள். அவர் (மஃகில் (ரழி)) அவனிடம் கூறினார்கள்: 'நன்றிகெட்டவனே! நான் அவளை உனக்கு மணமுடித்துக் கொடுத்து உன்னைக் கண்ணியப்படுத்தினேன், பின்னர் நீ அவளை விவாகரத்து செய்துவிட்டாய். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! அவள் ஒருபோதும் உன்னிடம் திரும்ப வரமாட்டாள்.' அல்லாஹ் அவளுடைய விருப்பத்தையும் அவளுக்கு ஒரு கணவன் தேவை என்பதையும் அறிந்தான், எனவே, அல்லாஹ், பாக்கியம் நிறைந்தவனும், மிக்க உயர்ந்தவனும், வஹீ (இறைச்செய்தி)யை அருளினான்: 'நீங்கள் பெண்களை விவாகரத்து செய்து, அவர்கள் தங்களின் நிர்ணயிக்கப்பட்ட தவணையை முடித்துவிட்டால்...' '...நீங்கள் அறியமாட்டீர்கள் (2:232)' என்ற அவனுடைய வார்த்தைகள் வரை. மஃகில் (ரழி) அவர்கள் அதைக் கேட்டபோது, கூறினார்கள்: 'நான் என் இறைவனின் கட்டளையைக் கேட்டு, கீழ்ப்படிகிறேன்.' பின்னர் அவர் அவனை அழைத்து கூறினார்கள்: 'நான் உனக்கு (அவளை) மணமுடித்துக் கொடுக்கிறேன், உன்னைக் கண்ணியப்படுத்துகிறேன்.'"

அபூ ஈஸா கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆகும். இது அல்-ஹஸனிடமிருந்து மற்ற வழிகளிலும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் ஹஸனிடமிருந்து அறிவிக்கப்பட்டது கரீப் ஆகும். மேலும் இந்த ஹதீஸில், வலி இல்லாமல் திருமணம் அனுமதிக்கப்படாது என்பதற்கு ஆதாரம் உள்ளது, ஏனென்றால் மஃகில் பின் யஸார் (ரழி) அவர்களின் சகோதரி கன்னியாக இருக்கவில்லை, எனவே இந்த விஷயம் அவளுடைய வலியைப் பொறுத்ததல்லாமல் அவளைப் பொறுத்ததாக இருந்திருந்தால், அவள் தனக்குத்தானே திருமணம் செய்துகொள்ள முடிந்திருக்கும், மேலும் மஃகில் பின் யஸார் (ரழி) அவர்கள் அவளுக்கு வலியாக செயல்பட வேண்டிய தேவை அவளுக்கு இருந்திருக்காது. மேலும் அல்லாஹ் இந்த ஆயாவில் வலியை மட்டுமே குறிப்பிட்டுள்ளான், '(முன்னாள்) கணவர்களை மணந்து கொள்வதிலிருந்து அவர்களைத் தடுக்காதீர்கள்' என்று கூறுகிறான். எனவே இந்த ஆயாவில், (பெண்களை) அவர்களின் சம்மதத்துடன் திருமணம் செய்து வைப்பதில் அதிகாரம் வலியிடம் உள்ளது என்பதற்கு ஆதாரம் உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي يُونُسَ، مَوْلَى عَائِشَةَ قَالَ أَمَرَتْنِي عَائِشَةُ رضى الله عنها أَنْ أَكْتُبَ لَهَا مُصْحَفًا فَقَالَتْ إِذَا بَلَغْتَ هَذِهِ الآيَةَ فَآذِنِّي ‏:‏ ‏(‏حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى ‏)‏ فَلَمَّا بَلَغْتُهَا آذَنْتُهَا فَأَمْلَتْ عَلَىَّ حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَصَلاَةِ الْعَصْرِ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ وَقَالَتْ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ حَفْصَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்களின் விடுவிக்கப்பட்ட அடிமையான அபு யூனுஸ் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் தனக்காக ஒரு முஸ்ஹஃபை எழுதுமாறு எனக்கு கட்டளையிட்டார்கள், மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் இந்த ஆயத்தை அடையும்போது எனக்குத் தெரிவியுங்கள்: (ஐந்து கடமையான) தொழுகைகளை பேணித் தொழுங்கள், மற்றும் நடுத்தொழுகையையும் (2:238). அவ்வாறே நான் அதை அடைந்தபோது, நான் அவர்களுக்கு தெரிவித்தேன், மேலும் அவர்கள் எனக்கு பின்வருமாறு சொல்லியெழுதுவித்தார்கள்: '(ஐந்து கடமையான) தொழுகைகளை பேணித் தொழுங்கள், மற்றும் நடுத்தொழுகையையும், மற்றும் ஸலாத் அல்-அஸ்ரையும். மேலும் அல்லாஹ்வின் முன்னிலையில் பணிவுடன் நில்லுங்கள்.' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'இதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ صَلاَةُ الْوُسْطَى صَلاَةُ الْعَصْرِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஸமுரா பின் ஜுன்தப் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'நடுத்தொழுகை என்பது ஸலாத் அல்-அஸ்ர் ஆகும்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا، حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ الأَحْزَابِ ‏ ‏ اللَّهُمَّ امْلأْ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ نَارًا كَمَا شَغَلُونَا عَنْ صَلاَةِ الْوُسْطَى حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ عَلِيٍّ وَأَبُو حَسَّانَ الأَعْرَجُ اسْمُهُ مُسْلِمٌ ‏.‏
அறிவித்தவர்:

உபைதா அஸ்-ஸல்மானி அவர்கள் கூறினார்கள்: அலி (ரழி) அவர்கள் எனக்கு அறிவித்தார்கள், அல்-அஹ்ஸாப் நாளில் நபி (ஸல்) அவர்கள் (பின்வருமாறு) கூறினார்கள்: "யா அல்லாஹ்! சூரியன் மறையும் வரை ஸலாத் அல்-வுஸ்தா (நடு தொழுகை)விலிருந்து எங்களை அவர்கள் திசைதிருப்பி விட்டபடியால், அவர்களுடைய கப்ருகளையும் அவர்களுடைய வீடுகளையும் நெருப்பால் நிரப்புவாயாக."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، وَأَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ صَلاَةُ الْوُسْطَى صَلاَةُ الْعَصْرِ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَأَبِي هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஸலாத் அல்-வுஸ்தா என்பது ஸலாத் அல்-அஸ்ர் ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ شُبَيْلٍ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ كُنَّا نَتَكَلَّمُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلاَةِ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ ‏)‏ فَأُمِرْنَا بِالسُّكُوتِ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، نَحْوَهُ وَزَادَ فِيهِ وَنُهِينَا عَنِ الْكَلاَمِ، ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَأَبُو عَمْرٍو الشَّيْبَانِيُّ اسْمُهُ سَعْدُ بْنُ إِيَاسٍ ‏.‏
ஸைத் பின் அர்கம் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில், நாங்கள் ஸலாத்தின்போது பேசுபவர்களாக இருந்தோம். எனவே, 'மேலும் அல்லாஹ்வுக்குக் கீழ்ப்படிந்து நில்லுங்கள் (2:238)' என்ற வசனம் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது, அது எங்களை மௌனமாக இருக்கும்படி கட்டளையிட்டது."

(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர்) இதே போன்ற சொற்களுடன் உள்ளது, ஆனால் அவர் (அறிவிப்பாளர்) மேலும் கூறினார்கள்: "மேலும் நாங்கள் பேசுவதிலிருந்து தடுக்கப்பட்டோம்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنِ الْبَرَاءِ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ ‏)‏ قَالَ نَزَلَتْ فِينَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ كُنَّا أَصْحَابَ نَخْلٍ فَكَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي مِنْ نَخْلِهِ عَلَى قَدْرِ كَثْرَتِهِ وَقِلَّتِهِ وَكَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي بِالْقِنْوِ وَالْقِنْوَيْنِ فَيُعَلِّقُهُ فِي الْمَسْجِدِ وَكَانَ أَهْلُ الصُّفَّةِ لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ فَكَانَ أَحَدُهُمْ إِذَا جَاعَ أَتَى الْقِنْوَ فَضَرَبَهُ بِعَصَاهُ فَيَسْقُطُ مِنَ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ فَيَأْكُلُ وَكَانَ نَاسٌ مِمَّنْ لاَ يَرْغَبُ فِي الْخَيْرِ يَأْتِي الرَّجُلُ بِالْقِنْوِ فِيهِ الشِّيصُ وَالْحَشَفُ وَبِالْقِنْوِ قَدِ انْكَسَرَ فَيُعَلِّقُهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الأَرْضِ وَلاَ تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ وَلَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلاَّ أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ ‏)‏ قَالُوا لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أُهْدِيَ إِلَيْهِ مِثْلُ مَا أَعْطَى لَمْ يَأْخُذْهُ إِلاَّ عَلَى إِغْمَاضٍ وَحَيَاءٍ قَالَ فَكُنَّا بَعْدَ ذَلِكَ يَأْتِي أَحَدُنَا بِصَالِحِ مَا عِنْدَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ وَأَبُو مَالِكٍ هُوَ الْغِفَارِيُّ وَيُقَالُ اسْمُهُ غَزْوَانُ وَقَدْ رَوَى سُفْيَانُ عَنِ السُّدِّيِّ شَيْئًا مِنْ هَذَا ‏.‏
அபு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்-பரா (ரழி) அவர்கள் ("மேலும், அதிலிருந்து செலவிடுவதற்காக தீயதை நீங்கள் நாடாதீர்கள் (2:267)" என்பது குறித்து) கூறினார்கள்: "அது எங்களைப் பற்றி, பேரீச்சை மரங்களுக்குச் சொந்தக்காரர்களான அன்சாரி மக்களைப் பற்றி வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது. ஒருவர் தனது பேரீச்சை மரங்களிலிருந்து, அதிகமாகவோ அல்லது குறைவாகவோ, பேரீச்சம்பழங்களைக் கொண்டு வருவார். ஒருவர் ஒன்று அல்லது இரண்டு குலைகளைக் கொண்டு வந்து மஸ்ஜிதில் தொங்க விடுவார். அஸ்-ஸுஃப்பா மக்களுக்கு உணவு இருக்கவில்லை. எனவே, அவர்களில் ஒருவர் அந்தக் குலைக்குச் சென்று தனது தடியால் அதைத் தட்டுவார்; அப்போது காய்களும் பழங்களும் உதிரும், அதை அவர் சாப்பிடுவார். சிலர் நன்மையை நாடவில்லை. எனவே, ஒருவர் கொட்டையில்லாத மற்றும் கடினமான பேரீச்சம்பழங்கள் கொண்ட ஒரு குலையையும், சேதமடைந்த பேரீச்சம்பழங்கள் கொண்ட ஒரு குலையையும் கொண்டு வந்து தொங்க விடுவார். ஆகவே, அல்லாஹ், பாக்கியம் பெற்றவனும் மிக்க உயர்ந்தவனும், வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளினான்: நம்பிக்கையாளர்களே! நீங்கள் சம்பாதித்த நல்ல பொருட்களிலிருந்தும், உங்களுக்காக பூமியிலிருந்து நாம் வெளிப்படுத்தியவற்றிலிருந்தும் செலவு செய்யுங்கள், மேலும் அதிலிருந்து செலவழிப்பதற்காக கெட்டதை நீங்கள் நாடாதீர்கள் (2:267). அவர்கள் கூறினார்கள்: 'உங்களில் ஒருவருக்கு அவர் கொடுத்ததைப் போன்றது கொடுக்கப்பட்டால், அவர் வெட்கத்துடன் கண்களை மூடிக்கொண்டே தவிர அதை வாங்கமாட்டார்.' எனவே அதன்பிறகு, எங்களில் ஒருவர் தம்மிடம் இருந்தவற்றில் சிறந்ததையே கொண்டு வருவார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ لِلشَّيْطَانِ لَمَّةً بِابْنِ آدَمَ وَلِلْمَلَكِ لَمَّةً فَأَمَّا لَمَّةُ الشَّيْطَانِ فَإِيعَادٌ بِالشَّرِّ وَتَكْذِيبٌ بِالْحَقِّ وَأَمَّا لَمَّةُ الْمَلَكِ فَإِيعَادٌ بِالْخَيْرِ وَتَصْدِيقٌ بِالْحَقِّ فَمَنْ وَجَدَ ذَلِكَ فَلْيَعْلَمْ أَنَّهُ مِنَ اللَّهِ فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ وَمَنْ وَجَدَ الأُخْرَى فَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ثُمَّ قَرَأ ‏:‏ ‏(‏الشََّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشَاءِ ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَهُوَ حَدِيثُ أَبِي الأَحْوَصِ لاَ نَعْلَمُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக ஷைத்தானுக்கு ஆதமுடைய மகன் மீது ஒரு தாக்கம் உண்டு, அவ்வாறே மலக்குக்கும் ஒரு தாக்கம் உண்டு. ஷைத்தானின் தாக்கமானது தீய விளைவுகளைக் கொண்டு அச்சுறுத்துவதும், சத்தியத்தைப் பொய்யெனக் கூறுவதுமாகும். மலக்கின் தாக்கமானது நல்ல முடிவை வாக்களிப்பதும், சத்தியத்தை உண்மையென ஏற்கச் செய்வதுமாகும். யார் அதனைக் காண்கிறாரோ, அது அல்லாஹ்விடமிருந்து என்பதை அவர் அறிந்து கொள்ளட்டும், அதற்காக அவர் அல்லாஹ்வைப் புகழட்டும். யார் மற்றொன்றைக் காண்கிறாரோ, அப்பொழுது அவர் விரட்டப்பட்ட ஷைத்தானிடமிருந்து அல்லாஹ்விடம் பாதுகாவல் தேடிக்கொள்ளட்டும், பின்னர் ஓதட்டும்: 'ஷைத்தான் உங்களை வறுமையைக் கொண்டு பயமுறுத்துகிறான், மேலும் மானக்கேடான காரியங்களைச் செய்யும்படி உங்களை ஏவுகிறான் (2:268)'."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللَّهَ طَيِّبٌ وَلاَ يَقْبَلُ إِلاَّ طَيِّبًا وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَ الْمُؤْمِنِينَ بِمَا أَمَرَ بِهِ الْمُرْسَلِينَ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ‏)‏ وَقَالَ أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ "وَذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أَشْعَثَ أَغْبَرَ يَمُدُّ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ يَا رَبِّ يَا رَبِّ وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ وَمَلْبَسُهُ حَرَامٌ وَغُذِيَ بِالْحَرَامِ فَأَنَّى يُسْتَجَابُ لِذَلِكَ "‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَإِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ وَأَبُو حَازِمٍ هُوَ الأَشْجَعِيُّ اسْمُهُ سَلْمَانُ مَوْلَى عَزَّةَ الأَشْجَعِيَّةِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “மக்களே! நிச்சயமாக அல்லாஹ் தைய்யிப் (நல்லவன்) ஆவான், அவன் நல்லதைத் தவிர வேறு எதையும் ஏற்றுக்கொள்வதில்லை. மேலும் நிச்சயமாக அல்லாஹ், தூதர்களுக்கு எதைக் கட்டளையிட்டானோ அதையே நம்பிக்கையாளர்களுக்கும் கட்டளையிட்டான். அவன் கூறினான்: 'தூதர்களே! நல்லவற்றிலிருந்து உண்ணுங்கள், நல்ல செயல்களைச் செய்யுங்கள். நிச்சயமாக நீங்கள் செய்வதை நான் நன்கு அறிபவன் (23:51).' மேலும் அவன் கூறினான்: 'நம்பிக்கை கொண்டவர்களே! நாம் உங்களுக்கு வழங்கிய நல்லவற்றிலிருந்து உண்ணுங்கள் (2:172).’ அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: “மேலும் அவர் (ஸல்) ஒரு மனிதரைக் குறிப்பிட்டார்கள்: ‘அவர் நீண்ட பயணம் மேற்கொள்கிறார், அவரது தலைமுடி கலைந்து, புழுதி படிந்திருக்கிறார். அவர் வானத்தை நோக்கி கைகளை உயர்த்தி, “இறைவா! இறைவா!” என்று கூறுகிறார். ஆயினும், அவரது உணவு ஹராமானதாக (சட்டவிரோதமானதாக) இருக்கிறது, அவரது பானம் ஹராமானதாக இருக்கிறது, அவரது உடை ஹராமானதாக இருக்கிறது, மேலும் அவர் ஹராமான உணவால் ஊட்டப்பட்டிருக்கிறார். அவ்வாறிருக்க, அது எப்படி ஏற்றுக்கொள்ளப்படும்?’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ عَلِيًّا، يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ ‏)‏ الآيَةَ أَحْزَنَتْنَا قَالَ قُلْنَا يُحَدِّثُ أَحَدُنَا نَفْسَهُ فَيُحَاسَبُ بِهِ لاَ نَدْرِي مَا يُغْفَرُ مِنْهُ وَلاَ مَا لاَ يُغْفَرُ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ بَعْدَهَا فَنَسَخَتْهَا ‏(‏ لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ‏)‏‏.‏
இஸ்ராஈல் அறிவித்தார்கள்:

அஸ்-ஸுத்தீ அவர்கள் கூறியதாவது: "அலி (ரழி) அவர்களிடமிருந்து செவியுற்ற ஒருவர், அலி (ரழி) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்: 'இந்த ஆயத் அருளப்பட்டபோது: "உங்கள் உள்ளங்களில் உள்ளதை நீங்கள் வெளிப்படுத்தினாலும் அல்லது அதை மறைத்தாலும், அல்லாஹ் அதைப் பற்றி உங்களைக் கணக்குக் கேட்பான். பின்னர், அவன் நாடியவர்களை மன்னிப்பான், அவன் நாடியவர்களை தண்டிப்பான் (2:284)." - நாங்கள் அதைப் பற்றி மிகவும் கவலைப்பட்டோம்.' அலி (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நாங்கள் கூறினோம்: "எங்களில் ஒருவருக்கு எங்கள் உள்ளங்களில் ஏதேனும் எண்ணம் தோன்றுகிறது, அதற்காக அவர் கணக்குக் கேட்கப்படுவார், மேலும் அதில் எதற்காக அவர் மன்னிக்கப்படுவார், எதற்காக அவர் மன்னிக்கப்படமாட்டார் என்பது எங்களுக்குத் தெரியாது." எனவே இந்த ஆயத் அருளப்பட்டது: அல்லாஹ் எந்த ஓர் ஆன்மாவையும் அதன் சக்திக்குட்பட்டே தவிர சிரமப்படுத்த மாட்டான். அது சம்பாதித்ததன் நன்மை ಅದಕ್ಕೆ உண்டு; அது சம்பாதித்ததன் தீமை ಅದಕ್ಕೆ எதிராகவே இருக்கும். (இதன் கருத்து முஸ்லிமில் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது, அதேசமயம் இந்த அறிவிப்பின் அறிவிப்பாளர் தொடர் பலவீனமானதாகும்)

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، وَرَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أُمَيَّةَ، أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ‏)‏ وَعَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ ‏)‏ فَقَالَتْ مَا سَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ مُنْذُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ هَذِهِ مُعَاتَبَةُ اللَّهِ الْعَبْدَ فِيمَا يُصِيبُهُ مِنَ الْحُمَّى وَالنَّكْبَةِ حَتَّى الْبِضَاعَةُ يَضَعُهَا فِي كُمِّ قَمِيصِهِ فَيَفْقِدُهَا فَيَفْزَعُ لَهَا حَتَّى إِنَّ الْعَبْدَ لَيَخْرُجُ مِنْ ذُنُوبِهِ كَمَا يَخْرُجُ التِّبْرُ الأَحْمَرُ مِنَ الْكِيرِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ‏.‏
உமைய்யா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அவர் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் அல்லாஹ், பாக்கியம் மிக்கவனும், மிக்க உயர்ந்தவனுமாகிய, அவனுடைய கூற்றான "உங்கள் உள்ளங்களில் உள்ளதை நீங்கள் வெளிப்படுத்தினாலும் அல்லது அதை மறைத்தாலும், அல்லாஹ் அதற்காக உங்களைக் கணக்குக் கேட்பான் (2:284)" என்பதைப் பற்றியும், மேலும் அவனுடைய (அல்லாஹ்வுடைய) கூற்றான "மேலும், எவர் தீமை செய்கிறாரோ, அதற்கான பிரதிபலன் அவருக்கு வழங்கப்படும் (4:123)" என்பதைப் பற்றியும் கேட்டார்கள். அதற்கு ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் இதைப் பற்றிக் கேட்டதிலிருந்து வேறு எவரும் என்னிடம் இதைக் குறித்துக் கேட்டதில்லை. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘இது, அல்லாஹ் தன் அடியானுக்கு அவனுக்கு ஏற்படும் காய்ச்சல், இன்னல்கள் போன்ற எத்தகைய துன்பங்கள் ஏற்பட்டாலும், ஏன், அவனுடைய சட்டைப் பையில் உள்ள ஒரு பொருளை அவன் தொலைத்துவிட்டு அதற்காகக் கவலைப்பட்டாலும்கூட, (அதன் மூலம்) அல்லாஹ் தன் அடியானுக்குச் செய்யும் புத்திமதியாகும்; உலைத்துருத்தியிலிருந்து சிவப்புத் தாது அகற்றப்படுவதைப் போல, அந்த அடியானின் பாவங்கள் நீக்கப்படும் வரை (இது தொடரும்).’"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُْ ‏:‏ ‏(‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ ‏)‏ قَالَ دَخَلَ قُلُوبَهُمْ مِنْهُ شَيْءٌ لَمْ يَدْخُلْ مِنْ شَيْءٍ فَقَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ قُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ‏"‏ ‏.‏ فَأَلْقَى اللَّهُ الإِيمَانَ فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ‏)‏ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏(‏رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏.‏ ‏(‏رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ‏)‏ الآيَةَ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَآدَمُ بْنُ سُلَيْمَانَ هُوَ وَالِدُ يَحْيَى بْنِ آدَمَ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"இந்த ஆயா வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டபோது: உங்கள் உள்ளங்களில் உள்ளதை நீங்கள் வெளிப்படுத்தினாலும் அல்லது அதை மறைத்தாலும், அல்லாஹ் அதற்காக உங்களைக் கணக்கெடுப்பான் (2:284). இதற்கு முன் அவர்களின் இதயங்களில் நுழையாத சில கலக்கங்கள் அவர்களின் இதயங்களில் நுழைந்தன. ஆகவே, அவர்கள் அதை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கூறினார்கள், அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், '"நாங்கள் செவியுற்றோம், நாங்கள் கீழ்ப்படிகிறோம்" என்று கூறுங்கள்' என்று கூறினார்கள். ஆகவே, அல்லாஹ் அவர்களின் இதயங்களில் ஈமானை இட்டான், மேலும் அருட்பேறும் உயர்வும் மிக்க அல்லாஹ் இந்த ஆயாவை வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளினான்: தூதர் அவர்கள் தம் இறைவனிடமிருந்து தமக்கு அருளப்பட்டதை நம்புகிறார்கள், நம்பிக்கையாளர்களும் (அவ்வாறே நம்புகிறார்கள்). மேலும், அல்லாஹ் எந்தவொரு ஆன்மாவையும் அதன் சக்திக்கு மீறி சிரமப்படுத்துவதில்லை; அது சம்பாதித்த நன்மை அதற்கே உரியது; அது சம்பாதித்த தீமையும் அதற்கே உரியது. 'எங்கள் இறைவனே! நாங்கள் மறந்தாலோ அல்லது தவறு செய்தாலோ எங்களைத் தண்டித்து விடாதே (2:286).' அவன் கூறினான்: 'நான் அவ்வாறே செய்துவிட்டேன் (கோரியபடி).' எங்கள் இறைவனே! எங்களுக்கு முன் இருந்தவர்கள் மீது சுமத்திய சுமையைப் போன்று எங்கள் மீது சுமத்தாதே. அவன் கூறினான்: 'நான் அவ்வாறே செய்துவிட்டேன் (கோரியபடி).' எங்கள் இறைவனே! எங்களுக்குச் சக்திக்கு மீறிய சுமையை எங்கள் மீது சுமத்தாதே. எங்களை மன்னிப்பாயாக, எங்களுக்குப் பாவமன்னிப்பு வழங்குவாயாக, எங்கள் மீது கருணை காட்டுவாயாக (2:286). அவன் கூறினான்: 'நான் அவ்வாறே செய்துவிட்டேன் (கோரியபடி).'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ ‏‏
சூரத்துல் இம்ரானைப் பற்றி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، وَهُوَ الْخَزَّازُ وَيَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ يَزِيدُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَبُو عَامِرٍ الْقَاسِمَ قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْعٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ فَإِذَا رَأَيْتِيهِمْ فَاعْرِفِيهِمْ ‏ ‏ ‏.‏ وَقَالَ يَزِيدُ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَاعْرِفُوهُمْ ‏.‏ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், அல்லாஹ்வின் கூற்றான: எவருடைய உள்ளங்களில் வழிகேடு இருக்கிறதோ, அவர்கள் குழப்பத்தை ஏற்படுத்த நாடியும், அதன் தவறான விளக்கத்தைத் தேடியும், அதில் தெளிவில்லாதவற்றைப் பின்பற்றுகிறார்கள் (3:7) என்பதைப் பற்றிக் கேட்டேன்.

அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'நீங்கள் அவர்களைக் கண்டால், அவர்களைக் குறித்து எச்சரிக்கையாக இருங்கள்.'

(அறிவிப்பாளர் தொடரில் ஒருவரான) யஸீத் அவர்கள் கூறினார்கள்: "'நீங்கள் அவர்களைக் கண்டால், அவர்களைக் குறித்து எச்சரிக்கையாக இருங்கள்' – என்று ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் இரண்டு அல்லது மூன்று முறை கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِذَا رَأَيْتُمُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ سَمَّاهُمُ اللَّهُ فَاحْذَرُوهُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
وَرُوِيَ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَإِنَّمَا ذَكَرَ يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ سَمِعَ مِنْ عَائِشَةَ أَيْضًا ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் இந்த ஆயத் பற்றிக் கேட்கப்பட்டது: 'அவனே உமக்கு இவ்வேதத்தை இறக்கினான். அதில் முற்றிலும் தெளிவான ஆயத்துகள் இருக்கின்றன... (3:7)' அந்த ஆயத்தின் இறுதிவரை.

அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அதில் எது முற்றிலும் தெளிவாக இல்லையோ அதைத் தேடுபவர்களை நீங்கள் காணும்போது, அல்லாஹ் யாரைப்பற்றி குறிப்பிட்டானோ அவர்களே அவர்கள், எனவே அவர்களைக் குறித்து எச்சரிக்கையாக இருங்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ وُلاَةً مِنَ النَّبِيِّينَ وَإِنَّ وَلِيِّيَ أَبِي وَخَلِيلُ رَبِّي ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ ‏)‏‏.‏

حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ وَلَمْ يَقُلْ فِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ وَأَبُو الضُّحَى اسْمُهُ مُسْلِمُ بْنُ صُبَيْحٍ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ وَلَيْسَ فِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒவ்வொரு நபிக்கும் (அலை) நபிமார்களில் ஒரு வலி (நண்பர்/பாதுகாவலர்) இருந்தார். என்னுடைய வலி என் தந்தை இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள், என் இறைவனின் கலீல் (நெருங்கிய நண்பர்) ஆவார்." பிறகு அவர்கள் (ஸல்) ஓதினார்கள்: நிச்சயமாக மனிதர்களில் இப்ராஹீமுக்கு (அலை) மிகவும் உரிமையுடையவர்கள், அவரைப் பின்பற்றியவர்களும், இந்த நபியும் (ஸல்) இன்னும் (இவரைப் பின்பற்றி) ஈமான் கொண்டவர்களும்தான். மேலும் அல்லாஹ் முஃமின்களின் வலியாக (பாதுகாவலனாக) இருக்கிறான் (3:68).

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ ‏"‏ احْلِفْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ فَيَذْهَبَ بِمَالِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى‏:‏ ‏(‏ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “எவர் ஒருவர் ஒரு முஸ்லிமின் சொத்தைப் பறிப்பதற்காகப் பொய்ச் சத்தியம் செய்கிறாரோ, அவர் அல்லாஹ்வைச் சந்திக்கும்போது அல்லாஹ் அவர் மீது கோபமாக இருப்பான்.” ஆகவே, அல்-அஷ்அத் பின் கைஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இது என்னைப் பற்றியதுதான். எனக்கும், எனது உரிமையை மறுத்த ஒரு யூதருக்கும் இடையே ஒரு தகராறு இருந்தது, நான் அவரைப் பற்றி நபி (ஸல்) அவர்களிடம் முறையிட்டேன். ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கேட்டார்கள்: ‘உன்னிடம் ஏதேனும் ஆதாரம் இருக்கிறதா?’ நான் கூறினேன்: ‘இல்லை.’ ஆகவே, நபி (ஸல்) அவர்கள் அந்த யூதரிடம் கூறினார்கள்: ‘சத்தியம் செய்.’ நான் கூறினேன்: ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! அவர் சத்தியம் செய்தால், நான் எனது சொத்தை இழந்து விடுவேன்.’ ஆகவே, அருள் நிறைந்தவனும், மகா உயர்ந்தோனுமாகிய அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: “நிச்சயமாக எவர்கள் அல்லாஹ்வின் உடன்படிக்கையையும் தங்கள் சத்தியங்களையும் அற்ப விலைக்கு விற்கிறார்களோ... அந்த ஆயத்தின் இறுதிவரை. (3:77)”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ‏)‏ أَوْ ‏:‏ ‏(‏مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ‏)‏ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ وَكَانَ لَهُ حِائِطٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَائِطِي لِلَّهِ وَلَوِ اسْتَطَعْتُ أَنْ أُسِرَّهُ لَمْ أُعْلِنْهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ اجْعَلْهُ فِي قَرَابَتِكَ أَوْ أَقْرَبِيكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

"இந்த ஆயத் அருளப்பட்டபோது: நீங்கள் நேசிப்பவற்றிலிருந்து செலவு செய்யாதவரை ஒருபோதும் அல்-பிர்ரை அடைய மாட்டீர்கள் (3:92). அல்லது, '...அல்லாஹ்வுக்கு அழகிய கடன் கொடுப்பவர் யார்... (2:245)' அபூ தல்ஹா (ரழி) (ஒரு தோட்டம் வைத்திருந்தவர்கள்) கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! என்னுடைய தோட்டம் அல்லாஹ்வுக்காக இருக்கிறது, மேலும் நான் அதை இரகசியமாக வைத்திருக்க முடிந்திருந்தால், நான் அதை பகிரங்கப்படுத்தியிருக்க மாட்டேன்.' அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'அதை உங்கள் உறவினர்களுக்காக வைத்துக்கொள்ளுங்கள்' அல்லது 'உங்கள் நெருங்கிய உறவினர்களுக்காக வைத்துக்கொள்ளுங்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَخْزُومِيَّ، يُحَدِّثُ عَنِ ابَنِ عُمَرَ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَنِ الْحَاجُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الشَّعِثُ التَّفِلُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ أَىُّ الْحَجِّ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ الْعَجُّ وَالثَّجُّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ مَا السَّبِيلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الزَّادُ وَالرَّاحِلَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ الْخُوزِيِّ الْمَكِّيِّ ‏.‏ وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُ أَهْلِ الْحَدِيثِ فِي إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒரு மனிதர் நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு முன்னால் நின்று கூறினார்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! (உண்மையான) ஹாஜி யார்?" அதற்கு அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "பரட்டைத் தலையுடனும், துர்நாற்றத்துடனும் இருப்பவரே."

பிறகு மற்றொரு மனிதர் எழுந்து நின்று கூறினார்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! எந்த ஹஜ் மிகவும் சிறந்தது?" அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "உரத்த குரல்களுடனும், (பலியிடப்பட்ட பிராணியின்) இரத்தத்துடனும் உள்ளதே."

மற்றொரு மனிதர் எழுந்து நின்று கூறினார்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! 'அந்த வழிவகை' என்றால் என்ன?" அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "பயணத்திற்கான உணவும், ஒரு வாகனமும் ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مِسْمَارٍ، هُوَ مَدَنِيٌّ ثِقَةٌ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ ‏)‏ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ وَحَسَنًا وَحُسَيْنًا فَقَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ هَؤُلاَءِ أَهْلِي ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஆமிர் பின் சஅத் பின் அபீ வக்காஸ் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அவர்களுடைய தந்தை (சஅத் பின் அபீ வக்காஸ் (ரழி) அவர்கள்) கூறியதாவது: "இந்த ஆயத் (திருக்குர்ஆன் வசனம்) அருளப்பட்டபோது: "வாருங்கள், நாம் நமது புதல்வர்களையும் உங்களது புதல்வர்களையும், நமது பெண்களையும் உங்களது பெண்களையும் அழைத்துக்கொள்வோம்..." (3:61) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அலி (ரழி) அவர்களையும், ஃபாத்திமா (ரழி) அவர்களையும், ஹசன் (ரழி) அவர்களையும், ஹுசைன் (ரழி) அவர்களையும் அழைத்து, 'யா அல்லாஹ்! இவர்கள் என் குடும்பத்தினர்' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ صَبِيحٍ، وَحَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي غَالِبٍ، قَالَ رَأَى أَبُو أُمَامَةَ رُءُوسًا مَنْصُوبَةً عَلَى دَرَجِ مَسْجِدِ دِمَشْقَ فَقَالَ أَبُو أُمَامَةَ ‏ ‏ كِلاَبُ النَّارِ شَرُّ قَتْلَى تَحْتَ أَدِيمِ السَّمَاءِ خَيْرُ قَتْلَى مَنْ قَتَلُوهُ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ قُلْتُ لأَبِي أُمَامَةَ أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَوْ لَمْ أَسْمَعْهُ إِلاَّ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا أَوْ أَرْبَعًا حَتَّى عَدَّ سَبْعًا مَا حَدَّثْتُكُمُوهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَأَبُو غَالِبٍ يُقَالُ اسْمُهُ حَزَوَّرُ وَأَبُو أُمَامَةَ الْبَاهِلِيُّ اسْمُهُ صُدَىُّ بْنُ عَجْلاَنَ وَهُوَ سَيِّدُ بَاهِلَةَ ‏.‏
அபு காலிப் அறிவித்தார்:

அபு உமாமா (ரழி) அவர்கள் டமாஸ்கஸ் தெருக்களில் (கவாரிஜ்களின்) தலைகள் தொங்கிக் கொண்டிருப்பதை கண்டார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நரகத்தின் நாய்கள் மற்றும் வானத்தின் விதானத்திற்குக் கீழ் உள்ள இறந்தவர்களில் மிக மோசமானவர்கள். இறந்தவர்களில் மிகச் சிறந்தவர்கள் இவர்களால் கொல்லப்பட்டவர்களே.' பின்னர் அவர்கள் ஓதினார்கள்: சில முகங்கள் வெண்மையாகவும் சில முகங்கள் கருமையாகவும் மாறும் அந்த நாளில்... (3:106) ஆயத்தின் இறுதி வரை. நான் அபு உமாமா (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டேன்: 'நீங்கள் இதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து கேட்டீர்களா?' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நான் இதை ஒரு முறை மாத்திரமோ, அல்லது இரண்டு முறைகள் மாத்திரமோ, அல்லது மூன்று முறைகள் மாத்திரமோ, அல்லது நான்கு முறைகள் மாத்திரமோ - அவர் ஏழு முறை என்று குறிப்பிடும் வரை - (அவ்வாறு மட்டும்) கேட்டிருந்தால், நான் உங்களுக்கு இதை அறிவித்திருக்க மாட்டேன்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ إِنَّكُمْ تُتِمُّونَ سَبْعِينَ أُمَّةً أَنْتُمْ خَيْرُهَا وَأَكْرَمُهَا عَلَى اللَّهِ ‏ ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ نَحْوَ هَذَا وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ ‏(‏ كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ ‏)‏ ‏.‏
பஹ்ஸ் பின் ஹகீம் அவர்கள், தனது தந்தை (ரழி) அவர்கள் வழியாக, தனது பாட்டனார் (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள், மிக உயர்ந்தோனாகிய அல்லாஹ், 'நீங்கள் மனிதகுலத்திற்காக வெளிப்படுத்தப்பட்ட மக்களிலேயே சிறந்தவர்கள் ஆவீர்கள்... (3:110)' என்று கூறுவதைக் குறித்துப் பேசக் கேட்டதாக அறிவிக்கிறார்கள்.

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் எழுபது சமுதாயங்களின் நிறைவாக இருக்கிறீர்கள், அவர்களில் நீங்களே சிறந்தவர்கள், அல்லாஹ்விடம் அவர்களில் நீங்களே மிகவும் கண்ணியமானவர்கள்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ يَوْمَ أُحُدٍ وَشُجَّ وَجْهُهُ شَجَّةً فِي جَبْهَتِهِ حَتَّى سَالَ الدَّمُ عَلَى وَجْهِهِ فَقَالَ ‏ ‏ كَيْفَ يُفْلِحُ قَوْمٌ فَعَلُوا هَذَا بِنَبِيِّهِمْ وَهُوَ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ ‏ ‏ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ ‏)‏ إِلَى آخِرِهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

"உஹதுப் போர் நாளன்று, நபி (ஸல்) அவர்களின் முன் பற்கள் உடைந்தன, மேலும் அவர்களின் நெற்றியில் காயம் ஏற்பட்டது, அதனால் அவர்களின் முகத்தில் இரத்தம் வழிந்தோடியது. அவர்கள் கூறினார்கள்: 'தங்கள் நபிக்கு (ஸல்) இவ்வாறு செய்த ஒரு சமுதாயம் எப்படி வெற்றிபெற முடியும், அவர் (ஸல்) அவர்களை அல்லாஹ்வின் பக்கம் அழைத்துக் கொண்டிருக்கும்போது?' ஆகவே, பின்வரும் (வசனம்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: முடிவெடுப்பது உமக்குரியதன்று; அல்லாஹ் அவர்கள் மீது கருணை காட்டினாலும் அல்லது அவர்களைத் தண்டித்தாலும்... (3:128) அதன் இறுதிவரை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شُجَّ فِي وَجْهِهِ وَكُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ وَرُمِيَ رَمْيَةً عَلَى كَتِفِهِ فَجَعَلَ الدَّمُ يَسِيلُ عَلَى وَجْهِهِ وَهُوَ يَمْسَحُهُ وَيَقُولُ ‏ ‏ كَيْفَ تُفْلِحُ أُمَّةٌ فَعَلُوا هَذَا بِنَبِيِّهِمْ وَهُوَ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ ‏ ‏ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ ‏)‏ ‏.‏ سَمِعْتُ عَبْدَ بْنَ حُمَيْدٍ يَقُولُ غَلِطَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ فِي هَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் திருமுகத்தில் காயம் ஏற்பட்டது, அவர்களின் முன் பற்கள் உடைந்தன, மேலும் அவர்கள் தோளில் அம்பினால் தாக்கப்பட்டார்கள். அவர்களின் முகத்தில் இரத்தம் வழிந்து கொண்டிருந்தபோது அதை அவர்கள் துடைத்துக் கொண்டிருந்தபோது, அவர்கள் கூறினார்கள்: 'தங்கள் நபிக்கு (ஸல்) இவ்வாறு செய்துகொண்டிருக்கும்போது, அவர் அவர்களை அல்லாஹ்விடம் அழைத்துக்கொண்டிருக்கும்போது ஒரு சமூகம் எப்படி வெற்றி பெறும்?' எனவே, உயர்ந்தவனான அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: (நபியே!) தீர்ப்பு உமக்குரியதன்று; அவன் அவர்களை மன்னிப்பினும் அல்லது அவர்களை தண்டிப்பினும்; நிச்சயமாக அவர்கள் அநியாயக்காரர்கள் ஆவார்கள் (3:128)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو السَّائِبِ، سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ بْنِ سَلْمٍ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ ‏ ‏ اللَّهُمَّ الْعَنْ أَبَا سُفْيَانَ اللَّهُمَّ الْعَنِ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ اللَّهُمَّ الْعَنْ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ ‏)‏ فَتَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ فَأَسْلَمُوا فَحَسُنَ إِسْلاَمُهُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ.

غَرِيبٌ يُسْتَغْرَبُ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ لَمْ يَعْرِفْهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ وَعَرَفَهُ مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ ‏.‏
சாலிம் பின் அப்துல்லாஹ் பின் உமர் அவர்கள், தம் தந்தை (அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள்) மூலம் அறிவித்தார்கள்:
உஹுத் தினத்தன்று, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'யா அல்லாஹ்! அபூ சுஃப்யானைச் சபிப்பாயாக! யா அல்லாஹ்! அல்-ஹாரித் பின் ஹிஷாமையும் சபிப்பாயாக! யா அல்லாஹ்! ஸஃப்வான் பின் உமைய்யாவையும் சபிப்பாயாக!' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆகவே, பின்வருமாறு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது: (நபியே!) இந்தக் காரியத்தில் உமக்கு எந்தப் பங்கும் இல்லை; அவன் அவர்கள் மீது கருணையுடன் திரும்பினாலும் அல்லது அவர்களைத் தண்டித்தாலும். (3:128).' ஆகவே, அல்லாஹ் அவர்கள் மீது கருணை காட்டினான், அவர்கள் இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொண்டார்கள், மேலும் அவர்களின் இஸ்லாம் சிறந்ததாக இருந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو عَلَى أَرْبَعَةِ نَفَرٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ ‏)‏ فَهَدَاهُمُ اللَّهُ لِلإِسْلاَمِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ يُسْتَغْرَبُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நான்கு நபர்களுக்கு எதிராக பிரார்த்தனை செய்து கொண்டிருந்தார்கள். அதனால், பாக்கியம் பெற்றவனும் மிக உயர்ந்தவனுமாகிய அல்லாஹ், "(நபியே!) இவ்விஷயத்தில் உமக்கு யாதொரு அதிகாரமுமில்லை – அவன் அவர்களை மன்னிக்கவும் கூடும்; அல்லது அவர்களை வேதனை செய்யவும் கூடும் – நிச்சயமாக அவர்கள் அநியாயக்காரர்களே (3:128)" என்ற வஹீ (இறைச்செய்தி)யை அருளினான். அதனால் அல்லாஹ் அவர்களை இஸ்லாத்தின்பால் நேர்வழி காட்டினான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بْنِ الْحَكَمِ الْفَزَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا، يَقُولُ إِنِّي كُنْتُ رَجُلاً إِذَا سَمِعْتُ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا نَفَعَنِي اللَّهُ مِنْهُ بِمَا شَاءَ أَنْ يَنْفَعَنِي وَإِذَا حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ اسْتَحْلَفْتُهُ فَإِذَا حَلَفَ لِي صَدَّقْتُهُ وَإِنَّهُ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَا مِنْ رَجُلٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا ثُمَّ يَقُومُ فَيَتَطَهَّرُ ثُمَّ يُصَلِّي ثُمَّ يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ إِلاَّ غَفَرَ لَهُ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ
قَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَرَفَعُوهُ وَرَوَاهُ مِسْعَرٌ وَسُفْيَانُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَلَمْ يَرْفَعَاهُ وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ مِسْعَرٍ فَأَوْقَفَهُ وَرَفَعَهُ بَعْضُهُمْ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَأَوْقَفَهُ وَلاَ نَعْرِفُ لأَسْمَاءَ بْنِ الْحَكَمِ حَدِيثًا إِلاَّ هَذَا ‏.‏
அஸ்மா பின் அல்-ஹகம் அல்-ஃபராஸி அறிவித்தார்கள்:

"'அலீ (ரழி) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: 'நிச்சயமாக நான் ஒரு மனிதன், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து ஒரு ஹதீஸை நான் கேட்கும்போது, அல்லாஹ் அதிலிருந்து எனக்குப் பயனளிக்கச் செய்கிறான், அவன் எனக்கு எவ்வளவு பயனளிக்க நாடுகிறானோ அவ்வளவு. நபித்தோழர்களில் (ரழி) ஒருவர் எனக்கு (ஒரு ஹதீஸை) அறிவித்தால், அது குறித்து என்னிடம் சத்தியம் செய்யுமாறு அவர்களிடம் கேட்பேன், அவர்கள் என்னிடம் சத்தியம் செய்தால் நான் அவர்களை நம்புவேன். மேலும் அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் எனக்கு அறிவித்தார்கள் - அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் உண்மையே கூறினார்கள் - அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: 'எந்த மனிதனொருவன் பாவம் செய்துவிட்டு, பின்னர் உளூச் செய்து, பின்னர் தொழுகையை நிறைவேற்றி, பின்னர் அல்லாஹ்விடம் பாவமன்னிப்புக் கேட்கிறானோ, அல்லாஹ் அவனை மன்னிக்காமல் இருப்பதில்லை.'' பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இந்த ஆயத்தை ஓதினார்கள்: எவர்கள் ஃபாஹிஷாவைச் செய்தாலோ அல்லது தங்களுக்குத் தாங்களே தீங்கிழைத்துக் கொண்டாலோ, அல்லாஹ்வை நினைவு கூர்ந்து... (3:135) ஆயத்தின் இறுதிவரை.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ رَفَعْتُ رَأْسِي يَوْمَ أُحُدٍ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ وَمَا مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ إِلاَّ يَمِيدُ تَحْتَ حَجَفَتِهِ مِنَ النُّعَاسِ فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلََّّ ‏:‏ ‏(‏فَأَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُعَاسًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ، مِثْلَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “உஹதுப் போர் நாளன்று நான் சுற்றும் முற்றும் பார்ப்பதற்காக என் தலையை உயர்த்தினேன், அந்நாளில் அவர்களில் எவரும் தூக்கக்கலக்கத்தால் தமது கேடயத்தின் கீழ் தள்ளாடாமல் இருக்கவில்லை. அது பற்றி அல்லாஹ் கூறினான்: பின்னர் அவன் துன்பத்திற்குப் பிறகு உங்கள் மீது ஒரு பாதுகாப்பான சிறு தூக்கத்தை இறக்கினான் (3:154).”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ، قَالَ غُشِينَا وَنَحْنُ فِي مَصَافِّنَا يَوْمَ أُحُدٍ حَدَّثَ أَنَّهُ كَانَ فِيمَنْ غَشِيَهُ النُّعَاسُ يَوْمَئِذٍ قَالَ فَجَعَلَ سَيْفِي يَسْقُطُ مِنْ يَدِي وَآخُذُهُ وَيَسْقُطُ مِنْ يَدِي وَآخُذُهُ وَالطَّائِفَةُ الأُخْرَى الْمُنَافِقُونَ لَيْسَ لَهُمْ هَمٌّ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ أَجْبَنُ قَوْمٍ وَأَرْعَبُهُ وَأَخْذَلُهُ لِلْحَقِّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "உஹுத் தினத்தன்று நாங்கள் எங்கள் நிலைகளில் இருந்தபோது, எங்களைத் தூக்க மயக்கம் ஆட்கொண்டது." மேலும், அந்நாளில் தூக்க மயக்கத்தால் ஆட்கொள்ளப்பட்டவர்களில் தாமும் ஒருவராக இருந்ததாக அவர்கள் கூறினார்கள். அவர்கள் (மேலும்) கூறினார்கள்: "என் வாள் என் கையிலிருந்து நழுவி விழுந்து கொண்டே இருந்தது, நான் அதை எடுப்பேன்; அது (மீண்டும்) என் கையிலிருந்து நழுவி விழும், நான் அதை (மீண்டும்) எடுப்பேன். மற்ற பிரிவினர் நயவஞ்சகர்களாக இருந்தார்கள்; அவர்களுக்குத் தங்களையே தவிர வேறு கவலை இருக்கவில்லை; அவர்களே மக்களில் மிகவும் கோழைகள், மிகவும் பயந்தவர்கள், சத்தியத்திலிருந்து தப்பி ஓடுபவர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ خُصَيْفٍ، حَدَّثَنَا مِقْسَمٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ ‏)‏ فِي قَطِيفَةٍ حَمْرَاءَ افْتُقِدَتْ يَوْمَ بَدْرٍ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ لَعَلَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رَوَى عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ خُصَيْفٍ نَحْوَ هَذَا وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ مِقْسَمٍ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
குஸைஃப் அறிவித்தார்கள்:

மிக்ஸம் அவர்களிடமிருந்து இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இந்த வசனம்: 'எந்த ஒரு நபிக்கும் போர்ச்செல்வத்திலிருந்து ஒரு பகுதியை மோசடியாக எடுத்துக்கொள்வது முறையல்ல...' (3:161) பத்ர் தினத்தன்று காணாமல் போன ஒரு சிவப்பு மேலங்கியைப் பற்றி அருளப்பட்டது. மக்களில் சிலர் கூறினார்கள்: 'ஒருவேளை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதை எடுத்துக்கொண்டார்கள்.' ஆகவே, பாக்கியம் பொருந்தியவனும், மிக்க உயர்ந்தவனுமாகிய அல்லாஹ், 'எந்த ஒரு நபிக்கும் போர்ச்செல்வத்திலிருந்து ஒரு பகுதியை மோசடியாக எடுத்துக்கொள்வது முறையல்ல...' வசனத்தின் இறுதிவரை அருளினான்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرٍ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ طَلْحَةَ بْنَ خِرَاشٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي ‏"‏ يَا جَابِرُ مَا لِي أَرَاكَ مُنْكَسِرًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتُشْهِدَ أَبِي قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ وَتَرَكَ عِيَالاً وَدَيْنًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَلاَ أُبَشِّرُكَ بِمَا لَقِيَ اللَّهُ بِهِ أَبَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا كَلَّمَ اللَّهُ أَحَدًا قَطُّ إِلاَّ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ وَأَحْيَا أَبَاكَ فَكَلَّمَهُ كِفَاحًا فَقَالَ يَا عَبْدِي تَمَنَّ عَلَىَّ أُعْطِكَ ‏.‏ قَالَ يَا رَبِّ تُحْيِينِي فَأُقْتَلَ فِيكَ ثَانِيةً ‏.‏ قَالَ الرَّبُّ عَزَّ وَجَلَّ إِنَّهُ قَدْ سَبَقَ مِنِّي أَنَّهُمْ إِلَيْهَا لاَ يُرْجَعُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏وَلَاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَلاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُوسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَرَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمَدِينِيِّ وَغَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ كِبَارِ أَهْلِ الْحَدِيثِ هَكَذَا عَنْ مُوسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرٍ شَيْئًا مِنْ هَذَا ‏.‏
மூஸா பின் இப்ராஹீம் பின் கஸீர் அல்-அன்சாரி அறிவித்தார்கள்:

"நான் தல்ஹா பின் கிராஷ் கூறக் கேட்டேன்: 'நான் ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: ""அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னைச் சந்தித்து என்னிடம் கூறினார்கள்: 'ஓ ஜாபிர்! நான் உம்மை ஏன் கவலையுற்றவராகக் காண்கிறேன்?' நான் கூறினேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! என் தந்தை (உஹத் நாளில்) ஷஹீத் ஆக்கப்பட்டு, என் குடும்பத்தையும் கடனையும் விட்டுச் சென்றார்கள்.' ""அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'உம் தந்தை அல்லாஹ்வைச் சந்தித்தது பற்றி நான் உமக்கு அறிவிக்கட்டுமா?'"" அவர் (ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: ""நிச்சயமாக, அல்லாஹ்வின் தூதரே!"" அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ் ஒரு திரைக்குப் பின்னாலிருந்து தவிர வேறு யாருடனும் பேசுவதில்லை, ஆனால் அவன் உம் தந்தையை அவனுடன் நேரடியாகப் பேசும்படி கொண்டுவந்தான். அவன் (அல்லாஹ்) கூறினான்: ""என் அடியானே! நான் உனக்கு எதையேனும் கொடுக்க வேண்டும் என்று நீ விரும்புகிறாயா?"" அவர் (ஜாபிரின் தந்தை) கூறினார்கள்: 'என் இறைவா! எனக்கு மீண்டும் உயிர் கொடு, நான் உனக்காக இரண்டாவது முறையாகப் போரிட வேண்டும்.' எனவே உயர்வும் மேன்மையும் மிக்க அல்லாஹ் கூறினான்: 'அவர்கள் (இவ்வுலகிற்கு) திரும்ப மாட்டார்கள் என்பது என்னால் ஏற்கனவே தீர்மானிக்கப்பட்டுவிட்டது (21:95).' அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: ""எனவே இந்த ஆயத் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: அல்லாஹ்வின் பாதையில் கொல்லப்பட்டவர்களை இறந்தவர்கள் என்று எண்ணாதீர்கள் (3:169).""

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏وَلَاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ ‏)‏ فَقَالَ أَمَا إِنَّا قَدْ سَأَلْنَا عَنْ ذَلِكَ فَأُخْبِرْنَا أَنَّ أَرْوَاحَهُمْ فِي طَيْرٍ خُضْرٍ تَسْرَحُ فِي الْجَنَّةِ حَيْثُ شَاءَتْ وَتَأْوِي إِلَى قَنَادِيلَ مُعَلَّقَةٍ بِالْعَرْشِ فَاطَّلَعَ إِلَيْهِمْ رَبُّكَ اطِّلاَعَةً فَقَالَ هَلْ تَسْتَزِيدُونَ شَيْئًا فَأَزِيدُكُمْ قَالُوا رَبَّنَا وَمَا نَسْتَزِيدُ وَنَحْنُ فِي الْجَنَّةِ نَسْرَحُ حَيْثُ شِئْنَا ثُمَّ اطَّلَعَ إِلَيْهِمُ الثَّانِيَةَ فَقَالَ هَلْ تَسْتَزِيدُونَ شَيْئًا فَأَزِيدُكُمْ فَلَمَّا رَأَوْا أَنَّهُمْ لَمْ يُتْرَكُوا قَالُوا تُعِيدُ أَرْوَاحَنَا فِي أَجْسَادِنَا حَتَّى نَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا فَنُقْتَلَ فِي سَبِيلِكَ مَرَّةً أُخْرَى ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، مِثْلَهُ وَزَادَ فِيهِ وَتُقْرِئُ نَبِيَّنَا السَّلاَمَ وَتُخْبِرُهُ عَنَّا أَنَّا قَدْ رَضِينَا وَرُضِيَ عَنَّا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
மஸ்ரூக் (ரஹ்) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்களிடம் அல்லாஹ்வின் கூற்றான "அல்லாஹ்வின் பாதையில் கொல்லப்பட்டவர்களை இறந்தவர்கள் என்று எண்ணாதீர்கள். மாறாக, அவர்கள் உயிருடன் இருக்கிறார்கள், தம் இறைவனிடம் (3:169)." என்பது பற்றி கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "நாங்கள் அதைப் பற்றிக் கேட்டோம், அப்போது எங்களுக்கு அறிவிக்கப்பட்டது என்னவென்றால், அவர்களின் ஆன்மாக்கள் பச்சை நிறப் பறவைகளின் உடல்களில் இருக்கின்றன; அவை சுவர்க்கத்தில் தாங்கள் விரும்பிய இடமெல்லாம் சுற்றித் திரிந்து, அர்ஷில் தொங்கவிடப்பட்டிருக்கும் விளக்குகளுக்குத் திரும்புகின்றன. உங்கள் இறைவன் அவர்களைப் பார்த்து கூறினான்: 'நான் உங்களுக்கு இன்னும் அதிகமாக வழங்குவதற்கு நீங்கள் வேறு எதையேனும் விரும்புகிறீர்களா?' அதற்கு அவர்கள் கூறுவார்கள்: 'எங்கள் இறைவனே! நாங்கள் சுவர்க்கத்தில் நாங்கள் விரும்பிய இடமெல்லாம் சுற்றித் திரிந்து கொண்டிருக்கும்போது எங்களுக்கு இன்னும் என்ன வேண்டும்?' பின்னர் அவன் அவர்களை இரண்டாவது முறையாகப் பார்த்து கூறினான்: 'நான் உங்களுக்கு இன்னும் அதிகமாக வழங்குவதற்கு நீங்கள் வேறு எதையேனும் விரும்புகிறீர்களா?' அத்துடன் அவர்கள் (கேட்கப்படாமல்) விட்டுவிடப்பட மாட்டார்கள் என்பதை அவர்கள் உணரும்போது, அவர்கள் கூறுவார்கள்: 'எங்கள் ஆன்மாக்களை எங்கள் உடல்களுக்குத் திருப்பி அனுப்புவாயாக, நாங்கள் மீண்டும் இவ்வுலகிற்குத் திரும்பி உனது பாதையில் மீண்டும் ஒருமுறை கொல்லப்படுவதற்காக.'"

அபூ உபைதா (ரழி) அவர்கள் இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து இதே போன்ற அறிவிப்பைச் செய்தார்கள், ஆனால் அவர்கள் கூடுதலாகக் கூறினார்கள்: "எங்கள் ஸலாத்தை எங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுக்குத் தெரிவியுங்கள், மேலும் நாங்கள் திருப்தி அடைந்துள்ளோம் என்பதையும், நீயும் எங்களுடன் திருப்தி அடைந்துள்ளாய் என்பதையும் அவர்களுக்குத் தெரிவியுங்கள்." (ளஈஃப்)

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَامِعٍ، وَهُوَ ابْنُ أَبِي رَاشِدٍ وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَعْيَنَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَا مِنْ رَجُلٍ لاَ يُؤَدِّي زَكَاةَ مَالِهِ إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي عُنُقِهِ شُجَاعًا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ عَلَيْنَا مِصْدَاقَهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏وَلَاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ وَقَالَ مَرَّةً قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِصْدَاقَهُ ‏:‏ ‏(‏سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏)‏ ‏"‏ وَمَنِ اقْتَطَعَ مَالَ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ بِيَمِينٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِصْدَاقَهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَمَعْنَى قَوْلِهِ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَعْنِي حَيَّةً ‏.‏
அபூ வாயில் அறிவித்தார்கள்:

"அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்: 'தனது செல்வத்திற்குரிய ஜகாத்தை நிறைவேற்றாத எந்தவொரு மனிதனும் இல்லை, மறுமை நாளில் அல்லாஹ் அவனது கழுத்தில் ஒரு ஷுஜாஃஆ வை அவனுக்கு ஆக்குவான்.' பின்னர் அவர் (அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள்) சர்வशक्तिயும் மேன்மையும் மிக்க அல்லாஹ்வின் வேதத்திலிருந்து ஓர் வசனத்தை எங்களுக்கு ஓதிக் காட்டினார்கள், அதற்குச் சான்றாக: ﴿அல்லாஹ் தனது அருளிலிருந்து தங்களுக்கு வழங்கியவற்றில் கஞ்சத்தனம் செய்பவர்கள் (அது தங்களுக்கு நல்லது என்று) எண்ண வேண்டாம்... (3:180)﴾ மேலும் இன்னொரு முறை அவர் (அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'அதற்குச் சான்றாக, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஓதினார்கள்: ﴿மறுமை நாளில், அவர்கள் கஞ்சத்தனம் செய்தவை (அவர்கள் கழுத்தில் மாலையாக மாட்டப்படும்)... (3:180)﴾ மேலும் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:) 'எவர் சத்தியம் செய்வதன் மூலம் தனது முஸ்லிம் சகோதரனின் செல்வத்தை அபகரிக்கிறாரோ, அவர் அல்லாஹ்வை சந்திக்கும்போது அல்லாஹ் அவர் மீது கோபமாக இருப்பான்.' பின்னர் அதற்குச் சான்றாக, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் வேதத்திலிருந்து இந்த வசனத்தை ஓதினார்கள்: ﴿நிச்சயமாக, அல்லாஹ்வின் உடன்படிக்கைக்கும் தங்களுடைய சத்தியங்களுக்கும் பகரமாக சொற்ப கிரயத்தைப் பெற்றுக்கொள்பவர்கள்... (3:77)﴾."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَسَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ مَوْضِعَ سَوْطٍ فِي الْجَنَّةِ لَخَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الْغُرُورِ ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக சொர்க்கத்தில் ஒரு சாட்டையளவுள்ள இடம், இவ்வுலகம் மற்றும் அதில் உள்ள அனைத்தையும் விடச் சிறந்ததாகும். நீங்கள் விரும்பினால் ஓதுங்கள்: 'எவர் நரகத்திலிருந்து அப்புறப்படுத்தப்பட்டு, சொர்க்கத்தில் பிரவேசிக்கச் செய்யப்படுகிறாரோ, அவரே நிச்சயமாக வெற்றி பெற்றவராவார். இவ்வுலக வாழ்க்கை ஏமாற்றும் இன்பப் பொருளேயன்றி வேறில்லை (3:185).'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ قَالَ اذْهَبْ يَا رَافِعُ لِبَوَّابِهِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْ لَهُ لَئِنْ كَانَ كُلُّ امْرِئٍ فَرِحَ بِمَا أُوتِيَ وَأَحَبَّ أَنْ يُحْمَدَ بِمَا لَمْ يَفْعَلْ مُعَذَّبًا لَنُعَذَّبَنَّ أَجْمَعُونَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا لَكُمْ وَلِهَذِهِ الآيَةِ إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ فِي أَهْلِ الْكِتَابِ ثُمَّ تَلاَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏:‏ ‏(‏ وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ ‏)‏ وَتَلاَ ‏:‏ ‏(‏لَاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَيُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا ‏)‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ سَأَلَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَيْءٍ فَكَتَمُوهُ وَأَخْبَرُوهُ بِغَيْرِهِ فَخَرَجُوا وَقَدْ أَرَوْهُ أَنْ قَدْ أَخْبَرُوهُ بِمَا قَدْ سَأَلَهُمْ عَنْهُ وَاسْتُحْمِدُوا بِذَلِكَ إِلَيْهِ وَفَرِحُوا بِمَا أُوتُوا مِنْ كِتْمَانِهِمْ وَمَا سَأَلَهُمْ عَنْهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
ஹுமைத் பின் அப்துர்-ரஹ்மான் பின் அவ்ஃப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

மர்வான் பின் அல்-ஹகம் அவர்கள் (தனது வாயிற்காப்போனாக இருந்த) ராஃபி'யிடம், "நீர் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் சென்று, 'ஒவ்வொரு மனிதரும் தாம் செய்ததை எண்ணி மகிழ்ச்சியடைந்து, தாம் செய்யாத செயலுக்காகப் புகழப்பட விரும்பினால் தண்டிக்கப்படுவார்கள் என்றால், நாம் அனைவரும் தண்டிக்கப்படுவோம்' என்று சொல்லுங்கள்" எனக் கூறினார்கள்.

அதற்கு இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'இந்த வசனத்திற்கும் உங்களுக்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை. இது வேதக்காரர்களைப் பற்றி மட்டுமே வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது.'

பிறகு இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் ஓதிக் காட்டினார்கள்: "அல்லாஹ், வேதம் கொடுக்கப்பட்டவர்களிடமிருந்து, அதை மனிதர்களுக்குத் தெளிவாக எடுத்துரைக்க வேண்டும் என்று உடன்படிக்கை எடுத்தபோது... (3:187)" மேலும் ஓதிக் காட்டினார்கள்: "தாம் செய்ததை எண்ணி மகிழ்ச்சியடைந்து, தாம் செய்யாத செயலுக்காகப் புகழப்பட விரும்புபவர்களைப் பற்றி (அவர்கள் தண்டிக்கப்பட மாட்டார்கள் என்று) நீர் எண்ண வேண்டாம்... (3:188)"

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நபி (ஸல்) அவர்கள் அவர்களிடம் ஒரு விஷயத்தைப் பற்றிக் கேட்டார்கள், ஆனால் அவர்கள் அதை மறைத்துவிட்டார்கள், மேலும் அவருக்கு வேறு ஒன்றைச் சொன்னார்கள். ஆகவே, நபி (ஸல்) அவர்கள் கேட்ட விஷயத்தைப் பற்றித் தாங்கள் அவருக்குத் அறிவித்துவிட்டதாக அவர் (ஸல்) அவர்கள் எண்ண வேண்டும் என்றும், அதற்காக அவரிடமிருந்து தங்களுக்குப் புகழ்ச்சி கிடைக்க வேண்டும் என்றும் விரும்பி அவர்கள் (அங்கிருந்து) சென்றார்கள். மேலும், தாங்கள் மறைத்ததை எண்ணியும், அதுபற்றி அவர்கள் கேட்கப்பட்டதை எண்ணியும் அவர்கள் மகிழ்ச்சியடைந்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ النِّسَاءِ ‏‏
சூரத்துன் நிஸாவைப் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ مَرِضْتُ فَأَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي وَقَدْ أُغْمِيَ عَلَىَّ فَلَمَّا أَفَقْتُ قُلْتُ كَيْفَ أَقْضِي فِي مَالِي فَسَكَتَ عَنِّي حَتَّى نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ يُوصِيكُمُ اللَّهُ فِي أَوْلاَدِكُمْ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأُنْثَيَيْنِ ‏)‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ‏.‏
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَفِي حَدِيثِ الْفَضْلِ بْنِ الصَّبَّاحِ كَلاَمٌ أَكْثَرُ مِنْ هَذَا ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நான் நோயுற்றிருந்தேன், எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னைப் பார்க்க வந்தார்கள், அப்போது நான் சுயநினைவின்றி இருந்தேன். நான் கண்விழித்தபோது, 'என் செல்வம் குறித்து எனக்கு நீங்கள் எவ்வாறு கட்டளையிடுகிறீர்கள்?' என்று கேட்டேன். அல்லாஹ், 'உங்கள் பிள்ளைகளின் (வாரிசுரிமை) குறித்து அல்லாஹ் உங்களுக்குக் கட்டளையிடுகிறான்: ஆணுக்கு, இரண்டு பெண்களின் பங்கிற்குச் சமமான பங்கு உண்டு (4:11)' என்ற வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளும் வரை அவர்கள் (ஸல்) எனக்கு பதிலளிக்கவில்லை."

ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதே போன்று அறிவித்தார்கள். மேலும் அல்-ஃபள்ல் பின் அஸ்-ஸப்பாஹ் (அறிவிப்பாளர் தொடரில் உள்ள ஒருவர்) அவர்களின் அறிவிப்பில் இதைவிட அதிகமாகக் கூறப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أَوْطَاسٍ أَصَبْنَا نِسَاءً لَهُنَّ أَزْوَاجٌ فِي الْمُشْرِكِينَ فَكَرِهَهُنَّ رِجَالٌ مِنْهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அவ்தாஸ் தினத்தில், இணைவைப்பவர்களில் கணவன்மார்களைக் கொண்டிருந்த சில பெண்களை நாங்கள் (போரில்) சிறைப்பிடித்தோம்.

எனவே, சில ஆண்கள் அதை விரும்பவில்லை, ஆகவே அல்லாஹ், மிக்க உயர்ந்தவன், வஹீ (இறைச்செய்தி)யை அருளினான்: மேலும் திருமணமான பெண்களும், உங்கள் வலக்கரங்கள் சொந்தமாக்கிக் கொண்டவர்களைத் தவிர... (4:24)

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ الْبَتِّيُّ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ أَصَبْنَا سَبَايَا يَوْمَ أَوْطَاسٍ لَهُنَّ أَزْوَاجٌ فِي قَوْمِهِنَّ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَهَكَذَا رَوَى الثَّوْرِيُّ عَنْ عُثْمَانَ الْبَتِّيِّ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَلَيْسَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ وَلاَ أَعْلَمُ أَنَّ أَحَدًا ذَكَرَ أَبَا عَلْقَمَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ إِلاَّ مَا ذَكَرَ هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ وَأَبُو الْخَلِيلِ اسْمُهُ صَالِحُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

நாங்கள் அவ்தாஸ் தினத்தன்று சில பெண்களைச் சிறைபிடித்தோம். அவர்களுக்கு அவர்களுடைய மக்களிடையே கணவர்கள் இருந்தனர். அது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் குறிப்பிடப்பட்டது. ஆகவே அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி)யை அருளினான்: '...கணவனுள்ள பெண்களும், உங்கள் வலக்கரங்கள் சொந்தமாக்கிக் கொண்டவர்களைத் தவிர... (4:24)'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْكَبَائِرِ قَالَ ‏ ‏ الشِّرْكُ بِاللَّهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ وَقَتْلُ النَّفْسِ وَقَوْلُ الزُّورِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ عَنْ شُعْبَةَ وَقَالَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ وَلاَ يَصِحُّ ‏.‏
உபைதுல்லாஹ் பின் அபீ பக்ர் பின் அனஸ் அறிவித்தார்கள்:

அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, நபி (ஸல்) அவர்கள் பெரும்பாவங்களைப் பற்றி கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வுக்கு இணைவைத்தல், பெற்றோரை மீறி நடத்தல், (ஒரு) உயிரைக் கொல்லுதல், மற்றும் பொய் சாட்சியம் கூறுதல்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، - بَصْرِيٌّ - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَجَلَسَ وَكَانَ مُتَّكِئًا قَالَ ‏"‏ وَشَهَادَةُ الزُّورِ أَوْ قَوْلُ الزُّورِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا زَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُهَا حَتَّى قُلْنَا لَيْتَهُ سَكَتَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துர்-ரஹ்மான் பின் அபீ பக்ரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அவருடைய தந்தை (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "பெரும் பாவங்களிலேயே மிகவும் மோசமான பாவத்தைப் பற்றி நான் உங்களுக்கு அறிவிக்க வேண்டாما?"

அவர்கள் (ஸஹாபாக்கள்) கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக, அல்லாஹ்வின் தூதரே!"

அவர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வுக்கு இணை வைப்பது மற்றும் பெற்றோருக்கு மாறு செய்வது."

அவருடைய தந்தை (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மேலும் அவர் (ஸல்) அவர்கள் சாய்ந்து அமர்ந்துகொண்டு கூறினார்கள்: 'பொய்ச் சாட்சியம்.' அல்லது அவர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'பொய்யான கூற்று.'"

அவருடைய தந்தை (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதைத் திரும்பத் திரும்பக் கூறிக்கொண்டே இருந்தார்கள், நாங்கள் (எங்களுக்குள்) சொல்லிக்கொள்ளும் வரை: 'அவர் (ஸல்) அவர்கள் நிறுத்திவிட்டால் நன்றாக இருக்குமே.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ مُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ مِنْ أَكْبَرِ الْكَبَائِرِ الشِّرْكُ بِاللَّهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ وَالْيَمِينُ الْغَمُوسُ وَمَا حَلَفَ حَالِفٌ بِاللَّهِ يَمِينَ صَبْرٍ فَأَدْخَلَ فِيهَا مِثْلَ جَنَاحِ بَعُوضَةٍ إِلاَّ جُعِلَتْ نُكْتَةً فِي قَلْبِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَأَبُو أُمَامَةَ الأَنْصَارِيُّ هُوَ ابْنُ ثَعْلَبَةَ وَلاَ نَعْرِفُ اسْمَهُ وَقَدْ رَوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَحَادِيثَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அபூ உமாமா அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அப்துல்லாஹ் பின் உனைஸ் அல்-ஜுஹ்னீ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக பெரும் பாவங்களிலேயே மிக மோசமானவை: அல்லாஹ்வுக்கு இணைவைப்பது, பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படியாமல் இருப்பது, பொய் சத்தியம், மேலும், எவனொருவன் ஒரு சத்தியத்தை வலியுறுத்திச் செய்கிறானோ – அதில் கொசுவின் இறக்கையளவு (பொய்யை) அவன் சேர்த்திருந்தாலும் சரியே – நியாயத்தீர்ப்பு நாள் வரை அவனுடைய உள்ளத்தில் ஒரு கரும்புள்ளி வைக்கப்படாமல் இருப்பதில்லை.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْكَبَائِرُ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ أَوْ قَالَ الْيَمِينُ الْغَمُوسُ ‏ ‏ ‏.‏ شَكَّ شُعْبَةُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அம்ர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "பெரும் பாவங்களாவன அல்லாஹ்வுக்கு இணைவைத்தல், பெற்றோருக்கு மாறுசெய்தல்"; அல்லது "பொய்ச் சத்தியம்" என்று அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள். ஷுஃபா (அறிவிப்பாளர் தொடரில் உள்ள ஒருவர்) அவர்கள் (இதில்) சந்தேகத்தில் இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ يَغْزُو الرِّجَالُ وَلاَ يَغْزُو النِّسَاءُ وَإِنَّمَا لَنَا نِصْفُ الْمِيرَاثِ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ مُجَاهِدٌ فَأُنْزِلَ فِيهَا ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ ‏)‏ وَكَانَتْ أُمُّ سَلَمَةَ أَوَّلَ ظَعِينَةٍ قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ مُهَاجِرَةً ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ مُرْسَلٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ مُرْسَلٌ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ قَالَتْ كَذَا وَكَذَا ‏.‏
முஜாஹித் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:
உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆண்கள் போரிடுகிறார்கள், பெண்கள் போரிடுவதில்லை, மேலும் எங்களுக்கு வாரிசுரிமையில் பாதியே கிடைக்கிறது.’ எனவே அல்லாஹ், பாக்கியம் நிறைந்தவனும், மிக்க உயர்ந்தவனுமாகிய, வஹீ (இறைச்செய்தி)யை அருளினான்: 'அல்லாஹ் உங்களில் சிலரை வேறு சிலரை விட மேன்மைப்படுத்தியிருக்கும் விஷயங்களில் நீங்கள் ஆசை கொள்ளாதீர்கள்... (4:32)'"

முஜாஹித் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மேலும் அது குறித்து பின்வருபவை வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: 'நிச்சயமாக முஸ்லிமான ஆண்களும் முஸ்லிமான பெண்களும்... (33:35)."

மேலும் உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் ஹிஜ்ரத் செய்து அல்-மதீனாவிற்கு ஒட்டகத்தில் வந்த முதல் பெண்மணியாக இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ وَلَدِ أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ أَسْمَعُ اللَّهَ ذَكَرَ النِّسَاءَ فِي الْهِجْرَةِ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ إِنِّي لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِنْكُمْ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ ‏)‏ ‏.‏
அம்ர் பின் தீனார் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்களின் பிள்ளைகளில் ஒரு மனிதரிடமிருந்து, உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே! பெண்கள் மற்றும் ஹிஜ்ரத் (நாடு துறத்தல்) குறித்து அல்லாஹ் எதையும் குறிப்பிடுவதை நான் கேட்டதில்லை." ஆகவே, அல்லாஹ், பாக்கியம் நிறைந்தவனும், மிக்க உயர்ந்தவனும் ஆன அவன், வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: "உங்களில் ஆணோ பெண்ணோ எவருடைய செயலையும் நான் ஒருபோதும் வீணாக்க மாட்டேன். நீங்கள் ஒருவரில் இருந்து மற்றவர். (3:195)."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْهِ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ ‏.‏ فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ مِنْ سُورَةِ النِّسَاءِ حَتَّى إِذَا بَلَغْتُ‏:‏ ‏(‏ فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاَءِ شَهِيدًا ‏)‏ غَمَزَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ وَعَيْنَاهُ تَدْمَعَانِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَكَذَا رَوَى أَبُو الأَحْوَصِ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ وَإِنَّمَا هُوَ إِبْرَاهِيمُ عَنْ عَبِيدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏
அல்கமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மிம்பரின் மீது இருந்தபோது, அவர்களுக்காக (குர்ஆனை) ஓதுமாறு எனக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். எனவே நான் அவர்களுக்காக சூரத்துந் நிஸாவிலிருந்து ஓதினேன், நான் இவ்வசனத்தை அடையும் வரை: ஒவ்வொரு சமூகத்திலிருந்தும் நாம் ஒரு சாட்சியை கொண்டுவரும்போதும், (முஹம்மதுவே!) உங்களை இவர்களுக்கு எதிராகச் சாட்சியாக நாம் கொண்டுவரும்போதும் அப்போது (நிலைமை) எப்படி இருக்கும்? (4:41) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது கையால் என்னை (நிறுத்துமாறு) சைகை செய்தார்கள், நான் அவர்களைப் பார்த்தேன், அவர்களுடைய கண்கள் கண்ணீர் வடித்துக் கொண்டிருந்தன.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْرَأْ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقْرَأُ عَلَيْكَ وَعَلَيْكَ أُنْزِلَ قَالَ ‏"‏ إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي ‏"‏ ‏.‏ فَقَرَأْتُ سُورَةَ النِّسَاءِ حَتَّى إِذَا بَلَغْتُ ‏:‏ ‏(‏جِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاَءِ شَهِيدًا ‏)‏ قَالَ فَرَأَيْتُ عَيْنَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَهْمِلاَنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ ‏.‏
இப்ராஹீம் அறிவித்தார்கள்:

அபீதா அவர்கள் வாயிலாக அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம், 'எனக்காக ஓதுங்கள்' என்று கூறினார்கள். நான் கேட்டேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! இது உங்கள் மீதே வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக இறக்கப்பட்டிருக்கும்போது நான் உங்களுக்கு ஓதிக் காட்டட்டுமா?' அதற்கு அவர்கள், 'நான் மற்றவர்களிடமிருந்து அதைக் கேட்பதை விரும்புகிறேன்' என்று கூறினார்கள்."

எனவே, நான் சூரா அந்-நிஸாவை ஓதி, "...மேலும் நாம் உம்மை இம்மக்களுக்கு எதிராகச் சாட்சியாகக் கொண்டுவரும்போது? (4:41)" என்ற வசனத்தை அடையும் வரை ஓதினேன்.

அவர்கள் கூறினார்கள்: "அப்போது நான் நபி (ஸல்) அவர்களின் கண்கள் கண்ணீரால் நிரம்பி வழிவதைப் பார்த்தேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، نَحْوَ حَدِيثِ مُعَاوِيَةَ بْنِ هِشَامٍ ‏.‏

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ صَنَعَ لَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ طَعَامًا فَدَعَانَا وَسَقَانَا مِنَ الْخَمْرِ فَأَخَذَتِ الْخَمْرُ مِنَّا وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَقَدَّمُونِي فَقَرَأْتُ ‏:‏ ‏(‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏)‏ لاَ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ وَنَحْنُ نَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ‏.‏ قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَقْرَبُوا الصَّلاَةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அபூ அப்துர்-ரஹ்மான் அஸ்-ஸுலமீ அறிவித்தார்கள்:
அலீ பின் அபீ தாலிப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அப்துர்-ரஹ்மான் பின் அவ்ஃப் (ரழி) அவர்கள் எங்களுக்காக சிறிது உணவு தயாரித்து, அதற்காக எங்களை அழைத்தார்கள். மேலும், நாங்கள் அருந்துவதற்காக சிறிது மதுவும் கொடுத்தார்கள். ஸலாத்துடைய நேரம் வந்தபோது, மது எங்களுக்கு போதையை ஏற்படுத்தத் தொடங்கியது. ஆகவே, அவர்கள் என்னை (தொழுகைக்குத் தலைமை தாங்கும்படி) ஊக்குவித்தார்கள், நான் ஓதினேன்: கூறுவீராக: நிராகரிப்பாளர்களே! நீங்கள் வணங்குபவற்றை நான் வணங்கமாட்டேன், மேலும் நீங்கள் வணங்குபவற்றை நாங்கள் வணங்குகிறோம். இதன்பேரில், மிக உயர்ந்தவனான அல்லாஹ் அருளினான்: நம்பிக்கை கொண்டவர்களே! நீங்கள் போதையாக இருக்கும் நிலையில், நீங்கள் சொல்வது என்னவென்று நீங்கள் அறியும் வரை தொழுகையை நெருங்காதீர்கள் (4:43)."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ ‏.‏ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ فَأَبَى عَلَيْهِ فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ وَأَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ ‏.‏ فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا زُبَيْرُ اسْقِ وَاحْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِك ‏:‏ ‏(‏فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهم‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ قَدْ رَوَى ابْنُ وَهْبٍ هَذَا الْحَدِيثِ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ وَيُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَرَوَى شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنِ الزُّبَيْرِ وَلَمْ يَذْكُرْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ‏.‏
உர்வஹ் பின் அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அப்துல்லாஹ் பின் அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் தமக்கு அறிவித்ததாவது: "அன்சாரிகளில் ஒருவர், அல்-ஹர்ராவில் உள்ள ஒரு நீரோடை சம்பந்தமாக அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்களுடன் தர்க்கம் செய்துகொண்டிருந்தார். அந்த நீரோடையிலிருந்து அவர்கள் தங்கள் பேரீச்ச மரங்களுக்கு நீர் பாய்ச்சினார்கள். எனவே அந்த அன்சாரி கூறினார்கள்: 'தண்ணீரை பாய விடுங்கள்.' ஆனால் அவர் (அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள்) மறுத்தார்கள், எனவே அவர்கள் தங்கள் பிரச்சினையை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டு வந்தார்கள். எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்: 'ஓ ஸுபைர் அவர்களே! நீர் பாய்ச்சி, உங்கள் அண்டை வீட்டாருக்கு தண்ணீரை பாய விடுங்கள்.' அந்த அன்சாரி கோபமடைந்து கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! அவர் உங்கள் மருமகன் என்பதாலா?' அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் முகம் மாறியது. பிறகு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஓ ஸுபைர் அவர்களே! நீர் பாய்ச்சி, உங்கள் வரப்புகள் வரை தண்ணீர் உயரும் வரை அதைத் தடுத்து நிறுத்துங்கள்.' எனவே அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, இந்த ஆயத் (திருவசனம்) அந்த சம்பவம் குறித்துதான் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது என்று நான் நினைக்கிறேன்: இல்லை, உமது இறைவன் மீது சத்தியமாக! அவர்கள் தங்களுக்கிடையே ஏற்படும் சச்சரவுகளில் உம்மை நீதிபதியாக ஆக்கும் வரை அவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டவர்களாக ஆகமாட்டார்கள்... (4:65)"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ، يُحَدِّثُ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ ‏)‏ قَالَ رَجَعَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ ‏.‏ فَكَانَ النَّاسُ فِيهِمْ فَرِيقَيْنِ فَرِيقٌ يَقُولُ اقْتُلْهُمْ ‏.‏ وَفَرِيقٌ يَقُولُ لاَ ‏.‏ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ ‏)‏ وَقَالَ ‏ ‏ إِنَّهَا طِيبَةُ وَقَالَ إِنَّهَا تَنْفِي الْخَبِيثَ كَمَا تَنْفِي النَّارُ خَبَثَ الْحَدِيدِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ هُوَ الأَنْصَارِيُّ الْخَطْمِيُّ وَلَهُ صُحْبَةٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் யஸீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஸைத் பின் ஸாபித் (ரழி) அவர்கள், "நயவஞ்சகர்களைப் பற்றி நீங்கள் இரு பிரிவினராக இருப்பதற்கு உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது?" (4:88) என்ற இந்த ஆயத்தைப் பற்றிக் குறிப்பிட்டு, (பின்வருமாறு) கூறினார்கள்: "நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் சிலர் உஹது தினத்தன்று திரும்பி வந்தனர், அவர்களில் இரு பிரிவினர் இருந்தனர்; ஒரு குழுவினர்: 'அவர்களைக் கொல்லுங்கள்' என்றார்கள், மற்றொரு குழுவினர் அவ்வாறு செய்ய வேண்டாம் என்றார்கள். எனவே அல்லாஹ் இந்த ஆயத்தை வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளினான்: "நயவஞ்சகர்களைப் பற்றி நீங்கள் இரு பிரிவினராக இருப்பதற்கு உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது?" (4:88) ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக அது தைபா (அல்-மதீனா) ஆகும்." மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "'அது அதிலிருந்து அழுக்கை வெளியேற்றுகிறது, நெருப்பு இரும்பிலிருந்து அதன் அழுக்கை வெளியேற்றுவதைப் போல.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ يَجِيءُ الْمَقْتُولُ بِالْقَاتِلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ نَاصِيَتُهُ وَرَأْسُهُ بِيَدِهِ وَأَوْدَاجُهُ تَشْخُبُ دَمًا يَقُولُ يَا رَبِّ هَذَا قَتَلَنِي حَتَّى يُدْنِيَهُ مِنَ الْعَرْشِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَذَكَرُوا لاِبْنِ عَبَّاسٍ التَّوْبَةَ فَتَلاَ هَذِهِ الآيَةََ‏:‏ ‏(‏وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُ جَهَبَّمُ‏)‏ قَالَ وَمَا نُسِخَتْ هَذِهِ الآيَةُ وَلاَ بُدِّلَتْ وَأَنَّى لَهُ التَّوْبَةُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ نَحْوَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏
அம்ர் பின் தீனார் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நியாயத்தீர்ப்பு நாளில், கொலை செய்யப்பட்டவர், கொலையாளியின் தலை உச்சி முடியையும், அவனது தலையையும் தம் கையில் பிடித்தவராக, தம் கழுத்து நாளங்களிலிருந்து இரத்தம் வழிந்தோட, 'இறைவா! இவன் தான் என்னைக் கொன்றான்!' என்று கூறியவாறு அர்ஷுக்கு அருகில் வரும் வரை வருவார்."

ஆகவே, அவர்கள் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் பாவமன்னிப்பைப் பற்றிக் குறிப்பிட்டார்கள். அதற்கு அன்னார் இந்த வசனத்தை ஓதிக் காட்டினார்கள்: எவன் ஒருவன் வேண்டுமென்றே ஒரு இறைநம்பிக்கையாளரைக் கொலை செய்கிறானோ, அவனுக்குரிய தண்டனை நரகமாகும் (4:93).

அன்னார் கூறினார்கள்: "இந்த வசனம் நீக்கப்படவுமில்லை, (அதன் சட்டம்) மாற்றியமைக்கப்படவுமில்லை. அப்படியானால் அவனுக்கு பாவமன்னிப்பு எங்கிருந்து கிடைக்கும்?"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي رِزْمَةَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ عَلَى نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ غَنَمٌ لَهُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ قَالُوا مَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ إِلاَّ لِيَتَعَوَّذَ مِنْكُمْ فَقَامُوا فَقَتَلُوهُ وَأَخَذُوا غَنَمَهُ فَأَتَوْا بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا وَلاَ تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلاَمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
"பனூ சுலைம் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த, தம்முடன் சில ஆடுகளையும் வைத்திருந்த ஒரு மனிதர், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் (ரழி) சிலரைக் கடந்து சென்றார். அவர் அவர்களுக்கு ஸலாம் கூறினார். அதற்கு அவர்கள் (ரழி) கூறினார்கள்: 'அவர் தன்னைப் பாதுகாத்துக் கொள்வதற்காகவே தவிர (வேறு எதற்கும்) ஸலாம் கூறவில்லை.' ஆகவே, அவர்கள் (ரழி) அவரைத் தாக்கினார்கள், அவரைக் கொன்றார்கள், மேலும் அவருடைய ஆடுகளை எடுத்துக்கொண்டார்கள். அவர்கள் (ரழி) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அவற்றுடன் சென்றார்கள். அப்போது, மிக்க உயர்ந்தவனான அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: ஈமான் கொண்டவர்களே! நீங்கள் அல்லாஹ்வின் பாதையில் (போருக்குச்) செல்லும்போது, (சரியான முறையில்) விசாரித்துத் தெளிவுபடுத்திக் கொள்ளுங்கள்; உங்களுக்கு ஸலாம் கூறுபவரிடம், "நீர் ஒரு முஃமின் அல்லர்" என்று கூறாதீர்கள் (4:94)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ‏)‏ جَاءَ عَمْرُو ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - قَالَ وَكَانَ ضَرِيرَ الْبَصَرِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَأْمُرُنِي إِنِّي ضَرِيرُ الْبَصَرِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ ائْتُونِي بِالْكَتِفِ وَالدَّوَاةِ أَوِ اللَّوْحِ وَالدَّوَاةِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَيُقَالُ عَمْرُو ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَيُقَالُ عَبْدُ اللَّهِ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَهُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَائِدَةَ وَأُمُّ مَكْتُومٍ أُمُّهُ ‏.‏
அல்-பரா பின் ஆஸிப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"பின்வருபவை அருளப்பட்டபோது: 'நம்பிக்கையாளர்களில் (போருக்குச் செல்லாமல்) அமர்ந்திருப்பவர்கள் சமமாக மாட்டார்கள் (4:95)' அம்ர் பின் உம்மி மக்தூம் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார்கள்." அவர்கள் (அல்-பரா (ரழி)) கூறினார்கள்: "அவர் (அம்ர் (ரழி)) பார்வையற்றவராக இருந்தார்கள், எனவே அவர் (அம்ர் (ரழி)) கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! எனக்கு என்ன கட்டளையிடுகிறீர்கள்? நிச்சயமாக என் பார்வை முடங்கியுள்ளது.' எனவே மிக உயர்ந்தவனான அல்லாஹ் இந்த ஆயத்தை அருளினான்: 'உடல் ஊனமுற்றோரைத் தவிர.' எனவே நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'எனக்கு ஒரு தோள் எலும்பையும் மைக்கூட்டையும் கொண்டு வாருங்கள்' - அல்லது 'எனக்கு ஒரு பலகையையும் மைக்கூட்டையும் கொண்டு வாருங்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ، سَمِعَ مِقْسَمًا، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ ‏:‏ ‏(‏ لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ‏)‏ عَنْ بَدْرٍ وَالْخَارِجُونَ إِلَى بَدْرٍ لَمَّا نَزَلَتْ غَزْوَةُ بَدْرٍ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَحْشٍ وَابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ إِنَّا أَعْمَيَانِ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَهَلْ لَنَا رُخْصَةٌ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ‏)‏ و ‏:‏ ‏‏(‏‏فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلََى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً ‏ ‏)‏ فَهَؤُلاَءِ الْقَاعِدُونَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ‏:‏ ‏(‏ وَفَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا )‏ دَرَجَاتٍ مِنْهُ عَلَى الْقَاعِدِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرِ أُولِي الضَّرَرِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَمِقْسَمٌ يُقَالُ هُوَ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ وَيُقَالُ هُوَ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَكُنْيَتُهُ أَبُو الْقَاسِمِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அல்-ஹாரித் (ரழி) அவர்களின் விடுதலை செய்யப்பட்ட அடிமையான மிக்ஸம் அவர்கள், இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: அவர்கள் கூறினார்கள், "நம்பிக்கை கொண்டவர்களில் (போருக்குச் செல்லாமல்) தங்கிவிடுபவர்களும், அங்கஹீனர்கள் தவிர..." (4:95) என்ற இறைவசனம் பத்ருப் போர் மற்றும் பத்ருக்காகப் புறப்பட்டுச் சென்றவர்களைப் பற்றியதாகும்.

பத்ருப் போர் சமயத்தில், அப்துல்லாஹ் பின் ஜஹ்ஷ் (ரழி) அவர்களும், இப்னு உம்மி மக்தூம் (ரழி) அவர்களும் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! நாங்கள் பார்வையற்றவர்கள். எனவே எங்களுக்கு ஏதேனும் விலக்கு உண்டா?'

எனவே பின்வரும் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது: "நம்பிக்கை கொண்டவர்களில், அங்கஹீனர்களைத் தவிர (போருக்குச் செல்லாமல்) அமர்ந்திருப்பவர்கள் (மற்றவர்களுக்கு) சமமாக மாட்டார்கள்."

ஆனால் அல்லாஹ், (வீட்டில்) தங்கியிருப்பவர்களை விட கடுமையாக முயற்சிப்பவர்களையும் போரிடுபவர்களையும் மகத்தான கூலியால் மேன்மைப்படுத்தியுள்ளான் (4:95).

எனவே இவர்கள் தான் பின்தங்கியவர்கள், (அவர்கள்) அங்கஹீனர்கள் அல்ல:

ஆனால் அல்லாஹ், (வீட்டில்) தங்கியிருப்பவர்களை விட கடுமையாக முயற்சிப்பவர்களையும் போரிடுபவர்களையும் மகத்தான கூலியால் மேன்மைப்படுத்தியுள்ளான் - எந்தவிதமான காரணமும் இல்லாமல் (போருக்குச் செல்லாமல்) தங்கியிருக்கும் நம்பிக்கை கொண்டவர்களை விட அவர்கள் பல படித்தரங்களில் மேலானவர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ فَأَقْبَلْتُ حَتَّى جَلَسْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَأَخْبَرَنَا أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمْلَى عَلَيْهِ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ فَجَاءَهُ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَهُوَ يُمْلِيهَا عَلَىَّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَوْ أَسْتَطِيعُ الْجِهَادَ لَجَاهَدْتُ وَكَانَ رَجُلاً أَعْمَى ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَفَخِذُهُ عَلَى فَخِذِي فَثَقُلَتْ حَتَّى هَمَّتْ تَرُضُّ فَخِذِي ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏:‏ ‏(‏ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ نَحْوَ هَذَا ‏.‏ وَرَوَى مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ‏.‏ وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ رِوَايَةُ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَجُلٍ مِنَ التَّابِعِينَ رَوَاهُ سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ الأَنْصَارِيُّ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ وَمَرْوَانُ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مِنَ التَّابِعِينَ ‏.‏
ஸஹ்ல் பின் ஸஅத் அஸ்-ஸாஇதீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"மர்வான பின் அல்-ஹகம் (ரழி) அவர்கள் மஸ்ஜிதில் அமர்ந்திருப்பதை நான் கண்டேன், ஆகவே, நான் அவர்களிடம் சென்று, அவர்களின் அருகே அமர்ந்தேன். அவர்கள் (மர்வான பின் அல்-ஹகம் (ரழி)) எங்களுக்கு தெரிவித்தார்கள், ஸைத் பின் ஸாபித் (ரழி) அவர்கள் அவருக்கு (மர்வானுக்கு) தெரிவித்ததாக, நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நம்பிக்கையாளர்களில், (போருக்குச் செல்லாமல்) அமர்ந்திருப்பவர்களும், அல்லாஹ்வின் பாதையில் (போராடும்) முஜாஹிதீன்களும் சமமாக மாட்டார்கள்.' அவர்கள் (ஸைத் பின் ஸாபித் (ரழி)) கூறினார்கள்: 'ஆகவே, இப்னு உம்மி மக்தூம் (ரழி) அவர்கள் வந்தார்கள், அப்போது நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் எனக்கு (ஸைத் பின் ஸாபித் (ரழி) அவர்களுக்கு) அதை (வசனத்தை) சொல்லிக் கொடுத்துக் கொண்டிருந்தார்கள். அவர் (இப்னு உம்மி மக்தூம் (ரழி)) கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! என்னால் ஜிஹாத் செய்ய முடிந்தால், நான் நிச்சயம் ஜிஹாத்தில் கலந்து கொள்வேன்." மேலும் அவர் (இப்னு உம்மி மக்தூம் (ரழி)) ஒரு பார்வையற்ற மனிதராக இருந்தார்கள். ஆகவே, அல்லாஹ் தனது தூதருக்கு (ஸல்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யை அருளினான் -அப்போது நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களின் தொடை என் (ஸைத் பின் ஸாபித் (ரழி) அவர்களின்) தொடையின் மீது இருந்தது- அது மிகவும் கனமாகி, என் தொடையை உடைத்துவிடுமோ என்று நான் கவலைப்பட்டேன். பின்னர், அந்த நிலை அவர்களிடமிருந்து (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து) நீங்கியது, ஆகவே, அல்லாஹ் அவருக்கு (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களுக்கு) வஹீ (இறைச்செய்தி)யை அருளியிருந்தான்: இயலாதவர்களைத் தவிர.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَاهُ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِنَّمَا قَالَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا ‏)‏ وَقَدْ أَمِنَ النَّاسُ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ عَجِبْتُ مِمَّا عَجِبْتَ مِنْهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ صَدَقَةٌ تَصَدَّقَ اللَّهُ بِهَا عَلَيْكُمْ فَاقْبَلُوا صَدَقَتَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
யஃலா பின் உமைய்யா (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

"நான் உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினேன்: 'அல்லாஹ் கூறினான்: நீங்கள் அஞ்சினால் ஸலாத்தை சுருக்கிக் கொள்ளுங்கள், மேலும் மக்கள் பாதுகாப்பாக இருக்கிறார்கள் (4:101).' அதற்கு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் ஆச்சரியப்பட்டது போலவே நானும் அதைப் பற்றி ஆச்சரியப்பட்டேன். எனவே நான் அதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் குறிப்பிட்டேன், மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: "அது அல்லாஹ் உங்களுக்கு வழங்கிய தர்மமாகும், எனவே அவனுடைய தர்மத்தை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்."' "

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْهُنَائِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ بَيْنَ ضَجْنَانَ وَعُسْفَانَ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّ لِهَؤُلاَءِ صَلاَةً هِيَ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَبْنَائِهِمْ وَهِيَ الْعَصْرُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ فَمِيلُوا عَلَيْهِمْ مَيْلَةً وَاحِدَةً وَإِنَّ جِبْرِيلَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ أَنْ يَقْسِمَ أَصْحَابَهُ شَطْرَيْنِ فَيُصَلِّيَ بِهِمْ وَتَقُومَ طَائِفَةٌ أُخْرَى وَرَاءَهُمْ وَلْيَأْخُذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ ثُمَّ يَأْتِي الآخَرُونَ وَيُصَلُّونَ مَعَهُ رَكْعَةً وَاحِدَةً ثُمَّ يَأْخُذُ هَؤُلاَءِ حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ فَتَكُونُ لَهُمْ رَكْعَةٌ رَكْعَةٌ وَلِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَانِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَجَابِرٍ وَأَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيِّ وَابْنِ عُمَرَ وَحُذَيْفَةَ وَأَبِي بَكْرَةَ وَسَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ وَأَبُو عَيَّاشٍ الزُّرَقِيُّ اسْمُهُ زَيْدُ بْنُ صَامِتٍ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தஜ்னான் மற்றும் உஸ்ஃபான் இடையே தங்கினார்கள், அப்போது இணைவைப்பாளர்கள், "இந்த மக்களுக்கு ஒரு தொழுகை இருக்கிறது, அது அவர்களுடைய தந்தையரையும் பிள்ளைகளையும் விட அவர்களுக்கு மிகவும் பிரியமானது" என்று கூறினார்கள். அதாவது, அஸர். அவர்கள் தங்கள் படைகளைத் திரட்டி அனைவரும் ஒன்றுசேர்ந்து முன்னேறினார்கள். மேலும் ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, தம் தோழர்களை (ரழி) இரண்டு வரிசைகளாகப் பிரித்து அவர்களுக்கு தொழுகை நடத்தும்படியும், மற்றொரு குழுவினர் தங்கள் ஆயுதங்களுடன் அவர்களுக்குப் பின்னால் பாதுகாப்பாக நிற்கும்படியும் கூறினார்கள். பின்னர் மற்றொரு குழுவினர் வந்து, அவருடன் (நபி (ஸல்) உடன்) ஒரு ரக்அத் தொழுதார்கள். பின்னர் இந்தக் குழுவினர் தங்கள் ஆயுதங்களுடன் பாதுகாப்பாக நின்றார்கள், எனவே அவர்களில் ஒவ்வொருவரும் ஒரு ரக்அத் தொழுதார்கள், அதே நேரத்தில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு ரக்அத்கள் தொழுதார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ أَبُو مُسْلِمٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ كَانَ أَهْلُ بَيْتٍ مِنَّا يُقَالُ لَهُمْ بَنُو أُبَيْرِقٍ بِشْرٌ وَبَشِيرٌ وَمُبَشِّرٌ وَكَانَ بَشِيرٌ رَجُلاً مُنَافِقًا يَقُولُ الشِّعْرَ يَهْجُو بِهِ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَنْحَلُهُ بَعْضَ الْعَرَبِ ثُمَّ يَقُولُ قَالَ فُلاَنٌ كَذَا وَكَذَا قَالَ فُلاَنٌ كَذَا وَكَذَا فَإِذَا سَمِعَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ الشِّعْرَ قَالُوا وَاللَّهِ مَا يَقُولُ هَذَا الشِّعْرَ إِلاَّ هَذَا الْخَبِيثُ أَوْ كَمَا قَالَ الرَّجُلُ وَقَالُوا ابْنُ الأُبَيْرِقِ قَالَهَا قَالَ وَكَانَ أَهْلُ بَيْتِ حَاجَةٍ وَفَاقَةٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَالإِسْلاَمِ وَكَانَ النَّاسُ إِنَّمَا طَعَامُهُمْ بِالْمَدِينَةِ التَّمْرُ وَالشَّعِيرُ وَكَانَ الرَّجُلُ إِذَا كَانَ لَهُ يَسَارٌ فَقَدِمَتْ ضَافِطَةٌ مِنَ الشَّامِ مِنَ الدَّرْمَكِ ابْتَاعَ الرَّجُلُ مِنْهَا فَخَصَّ بِهَا نَفْسَهُ وَأَمَّا الْعِيَالُ فَإِنَّمَا طَعَامُهُمُ التَّمْرُ وَالشَّعِيرُ فَقَدِمَتْ ضَافِطَةٌ مِنَ الشَّامِ فَابْتَاعَ عَمِّي رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ حِمْلاً مِنَ الدَّرْمَكِ فَجَعَلَهُ فِي مَشْرَبَةٍ لَهُ وَفِي الْمَشْرَبَةِ سِلاَحٌ وَدِرْعٌ وَسَيْفٌ فَعُدِيَ عَلَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْبَيْتِ فَنُقِبَتِ الْمَشْرَبَةُ وَأُخِذَ الطَّعَامُ وَالسِّلاَحُ فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَانِي عَمِّي رِفَاعَةُ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي إِنَّهُ قَدْ عُدِيَ عَلَيْنَا فِي لَيْلَتِنَا هَذِهِ فَنُقِبَتْ مَشْرَبَتُنَا فَذُهِبَ بِطَعَامِنَا وَسِلاَحِنَا ‏.‏ قَالَ فَتَحَسَّسْنَا فِي الدَّارِ وَسَأَلْنَا فَقِيلَ لَنَا قَدْ رَأَيْنَا بَنِي أُبَيْرِقٍ اسْتَوْقَدُوا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَلاَ نُرَى فِيمَا نُرَى إِلاَّ عَلَى بَعْضِ طَعَامِكُمْ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ بَنُو أُبَيْرِقٍ قَالُوا وَنَحْنُ نَسْأَلُ فِي الدَّارِ وَاللَّهِ مَا نُرَى صَاحِبَكُمْ إِلاَّ لَبِيدَ بْنَ سَهْلٍ رَجُلٌ مِنَّا لَهُ صَلاَحٌ وَإِسْلاَمٌ فَلَمَّا سَمِعَ لَبِيدٌ اخْتَرَطَ سَيْفَهُ وَقَالَ أَنَا أَسْرِقُ فَوَاللَّهِ لَيُخَالِطَنَّكُمْ هَذَا السَّيْفُ أَوْ لَتُبَيِّنُنَّ هَذِهِ السَّرِقَةَ ‏.‏ قَالُوا إِلَيْكَ عَنْهَا أَيُّهَا الرَّجُلُ فَمَا أَنْتَ بِصَاحِبِهَا ‏.‏ فَسَأَلْنَا فِي الدَّارِ حَتَّى لَمْ نَشُكَّ أَنَّهُمْ أَصْحَابُهَا فَقَالَ لِي عَمِّي يَا ابْنَ أَخِي لَوْ أَتَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتَ ذَلِكَ لَهُ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنَّ أَهْلَ بَيْتٍ مِنَّا أَهْلَ جَفَاءٍ عَمَدُوا إِلَى عَمِّي رِفَاعَةَ بْنِ زَيْدٍ فَنَقَبُوا مَشْرَبَةً لَهُ وَأَخَذُوا سِلاَحَهُ وَطَعَامَهُ فَلْيَرُدُّوا عَلَيْنَا سِلاَحَنَا فَأَمَّا الطَّعَامُ فَلاَ حَاجَةَ لَنَا فِيهِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَآمُرُ فِي ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا سَمِعَ بَنُو أُبَيْرِقٍ أَتَوْا رَجُلاً مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ أَسِيرُ بْنُ عُرْوَةَ فَكَلَّمُوهُ فِي ذَلِكَ فَاجْتَمَعَ فِي ذَلِكَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الدَّارِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ قَتَادَةَ بْنَ النُّعْمَانِ وَعَمَّهُ عَمَدَا إِلَى أَهْلِ بَيْتٍ مِنَّا أَهْلِ إِسْلاَمٍ وَصَلاَحٍ يَرْمُونَهُمْ بِالسَّرِقَةِ مِنْ غَيْرِ بَيِّنَةٍ وَلاَ ثَبْتٍ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ عَمَدْتَ إِلَى أَهْلِ بَيْتٍ ذُكِرَ مِنْهُمْ إِسْلاَمٌ وَصَلاَحٌ تَرْمِيهِمْ بِالسَّرِقَةِ عَلَى غَيْرِ ثَبْتٍ وَلاَ بَيِّنَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَجَعْتُ وَلَوَدِدْتُ أَنِّي خَرَجْتُ مِنْ بَعْضِ مَالِي وَلَمْ أُكَلِّمْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَأَتَانِي عَمِّي رِفَاعَةُ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي مَا صَنَعْتَ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ اللَّهُ الْمُسْتَعَانُ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ نَزَلَ الْقُرْآنُ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ وَلاَ تَكُنْ لِلْخَائِنِينَ خَصِيمًا ‏)‏ بَنِي أُبَيْرِقٍ ‏:‏ ‏(‏ وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ ‏)‏ أَىْ مِمَّا قُلْتَ لِقَتَادَةَ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا * وَلاَ تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنْفُسَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ مَنْ كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا * يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلاَ يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ غَفُورًا رَحِيمًا ‏)‏ أَىْ لَوِ اسْتَغْفَرُوا اللَّهَ لَغَفَرَ لَهُمْ ‏:‏ ‏(‏ وَمَنْ يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَى نَفْسِهِ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ إِثْمًا مُبِينًا ‏)‏ قَوْلُهُمْ لِلَبِيدٍ ‏:‏ وَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا ‏)‏ فَلَمَّا نَزَلَ الْقُرْآنُ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالسِّلاَحِ فَرَدَّهُ إِلَى رِفَاعَةَ فَقَالَ قَتَادَةُ لَمَّا أَتَيْتُ عَمِّي بِالسِّلاَحِ وَكَانَ شَيْخًا قَدْ عَسِيَ أَوْ عَشِيَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَكُنْتُ أُرَى إِسْلاَمَهُ مَدْخُولاً فَلَمَّا أَتَيْتُهُ بِالسِّلاَحِ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي هُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَعَرَفْتُ أَنَّ إِسْلاَمَهُ كَانَ صَحِيحًا فَلَمَّا نَزَلَ الْقُرْآنُ لَحِقَ بَشِيرٌ بِالْمُشْرِكِينَ فَنَزَلَ عَلَى سُلاَفَةَ بِنْتِ سَعْدِ ابْنِ سُمَيَّةَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ وَمَنْ يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَى وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيرًا * إِنَّ اللَّهَ لاَ يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلاَلاً بَعِيدًا ‏)‏ فَلَمَّا نَزَلَ عَلَى سُلاَفَةَ رَمَاهَا حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ بِأَبْيَاتٍ مِنْ شِعْرِهِ فَأَخَذَتْ رَحْلَهُ فَوَضَعَتْهُ عَلَى رَأْسِهَا ثُمَّ خَرَجَتْ بِهِ فَرَمَتْ بِهِ فِي الأَبْطَحِ ثُمَّ قَالَتْ أَهْدَيْتَ لِي شِعْرَ حَسَّانَ مَا كُنْتَ تَأْتِينِي بِخَيْرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْلَمُ أَحَدًا أَسْنَدَهُ غَيْرَ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيِّ ‏.‏ وَرَوَى يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ مُرْسَلٌ لَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ وَقَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ هُوَ أَخُو أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ لأُمِّهِ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ اسْمُهُ سَعْدُ بْنُ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ ‏.‏
கத்தாதா பின் அந்நுஃமான் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

"எங்களிடையே பனூ உபீரிக் என்றழைக்கப்பட்ட ஒரு குடும்பத்தினர் இருந்தனர், அவர்களில் பிஷ்ர், புஷைர் மற்றும் முபஷ்ஷிர் ஆகியோர் இருந்தனர். புஷைர் ஒரு நயவஞ்சகனாக இருந்தான், அவன் நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களை (ரழி) இழிவுபடுத்தும் கவிதைகளை ஓதுவான், பின்னர் அதை சில அரேபியர்களுக்குக் காரணம் காட்டுவான். பின்னர் அவன் கூறுவான்: 'இன்னின்னார் இப்படி அப்படிச் சொன்னார்கள்.' நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்கள் (ரழி) அந்தக் கவிதையைக் கேட்கும்போது, அவர்கள் கூறுவார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இந்தக் கவிதையை இந்த அசுத்தமானவனைத் தவிர வேறு யாரும் சொல்லவில்லை - அல்லது அந்த மனிதன் சொன்னது போல் - மேலும் அவர்கள் கூறுவார்கள்: 'இப்னு அல்-உபீரிக் தான் சொன்னான்.'"

அவர் (ரழி) கூறினார்கள்: "அவர்கள் ஜாஹிலிய்யா காலத்திலும் இஸ்லாத்திலும் ஏழை மற்றும் தேவையுடைய குடும்பமாக இருந்தனர். மதீனா மக்களுக்கு பேரீச்சம்பழம் மற்றும் வாற்கோதுமை மட்டுமே உணவாக இருந்தது. ஒரு மனிதனால் முடிந்தால், அவன் அஷ்-ஷாமிலிருந்து மாவை இறக்குமதி செய்து, அதை வாங்கி தனக்காக வைத்துக் கொள்வான். அவனுடைய குடும்பத்தினரைப் பொறுத்தவரை, பேரீச்சம்பழம் மற்றும் வாற்கோதுமை மட்டுமே அவர்களின் உணவாக இருந்தது. எனவே அஷ்-ஷாமிலிருந்து ஒரு இறக்குமதி வந்தது, என் மாமா ரிஃபாஆ பின் ஸைத் (ரழி) அதிலிருந்து ஒரு சுமையை வாங்கினார், அதை அவர் வைத்திருந்த ஒரு சேமிப்புக் கிடங்கில் வைத்தார், அங்கே அவர் தனது ஆயுதங்களை - தனது கேடயம் மற்றும் வாளை - வைத்திருந்தார். ஆனால் அது வீட்டின் கீழிருந்து அவரிடமிருந்து எடுக்கப்பட்டது. சேமிப்புக் கிடங்கு உடைக்கப்பட்டு உணவும் ஆயுதங்களும் எடுக்கப்பட்டன. காலையில், என் மாமா ரிஃபாஆ (ரழி) என்னிடம் வந்து, 'என் மருமகனே! இரவில் நாங்கள் கொள்ளையடிக்கப்பட்டோம், எங்கள் சேமிப்புக் கிடங்கு உடைக்கப்பட்டது, எங்கள் உணவும் ஆயுதங்களும் போய்விட்டன' என்று கூறினார்கள்."

அவர் (ரழி) கூறினார்கள்: "அவர்கள் வீட்டில் நாங்கள் பேசுவதை ஒட்டுக் கேட்டார்கள், எங்களிடம் விசாரித்தார்கள், மேலும் ஒருவர் எங்களிடம், 'பனூ உபீரிக் இரவில் சமைப்பதை நாங்கள் கண்டோம், அவர்கள் உங்கள் உணவில் சிலவற்றை வைத்திருப்பது போல் தோன்றியது' என்று கூறினார்."

அவர் (ரழி) கூறினார்கள்: "பனூ உபீரிக் - நாங்கள் அவர்களின் வசிப்பிடங்களுக்கு மத்தியில் அவர்களை விசாரித்துக் கொண்டிருந்தபோது - 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நீங்கள் தேடும் நபர், எங்களிடையே நேர்மையானவராகவும் இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொண்டவருமான லபீத் பின் சஹ்ல் (ரழி) அவர்களைத் தவிர வேறு யாரையும் நாங்கள் நினைக்கவில்லை' என்று கூறிக் கொண்டிருந்தார்கள். லபீத் (ரழி) அதைக் கேட்டபோது, அவர் தனது வாளை உருவி, 'நான் திருடினேனா? அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நீங்கள் இந்தத் திருட்டை நிரூபிக்க வேண்டும், அல்லது நான் இந்த வாளால் உங்களை எதிர்கொள்வேன்' என்று கூறினார். அவர்கள், 'ஓ மனிதரே! எங்களை விட்டுவிடுங்கள்! நீங்கள் அதை வைத்திருப்பவர் அல்ல' என்று கூறினார்கள். எனவே அவர்கள் அதை எடுத்தார்கள் என்பதில் எங்களுக்கு எந்த சந்தேகமும் இல்லாத வரை நாங்கள் வசிப்பிடங்களில் தொடர்ந்து விசாரித்தோம். அதனால் என் மாமா என்னிடம், 'என் மருமகனே! நீங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று அதைப் பற்றிச் சொல்ல வேண்டும்' என்று கூறினார்கள்."

கத்தாதா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆகவே நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று, 'எங்களிடையே ஒரு குடும்பத்தினர் ஒழுக்கமற்றவர்கள், அவர்கள் என் மாமா ரிஃபாஆ பின் ஸைத் (ரழி) அவர்களுக்கு எதிராக சதி செய்தார்கள். அவர்கள் அவருடைய சேமிப்புக் கிடங்கை உடைத்து அவருடைய ஆயுதங்களையும் உணவையும் எடுத்துச் சென்றனர். எங்கள் ஆயுதங்களைத் திருப்பித் தர வேண்டும் என்று நாங்கள் விரும்புகிறோம், ஆனால் எங்களுக்கு உணவு தேவையில்லை' என்று கூறினேன். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், 'நான் அதைப் பற்றி முடிவு செய்வேன்' என்று கூறினார்கள். பனூ உபீரிக் அதைப் பற்றிக் கேள்விப்பட்டபோது, அவர்கள் உஸைர் பின் உர்வா என்ற தங்கள் கூட்டத்தைச் சேர்ந்த ஒரு மனிதனை அழைத்து வந்து அதுபற்றி அவரிடம் பேசினார்கள், மேலும் அவர்களது வீடுகளில் இருந்து சிலர் கூடி, 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! கத்தாதா பின் அந்நுஃமான் (ரழி) அவர்களும் அவருடைய மாமாவும் எங்களிடையே உள்ள ஒரு குடும்பத்தினரிடம் வந்தார்கள், அவர்கள் இஸ்லாத்தையும் நேர்மையையும் உடையவர்கள், ஆதாரம் அல்லது உறுதிப்படுத்தல் இல்லாமல் திருடியதாக அவர்களைக் குற்றம் சாட்டுகிறார்கள்' என்று கூறினார்கள்."

கத்தாதா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று பேசினேன், அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் அவர்களிடையே இஸ்லாத்திற்கும் நேர்மைக்கும் பெயர் பெற்ற ஒரு குடும்பத்தினரிடம் சென்று, உறுதிப்படுத்தல் அல்லது ஆதாரம் இல்லாமல் திருடியதாக அவர்களைக் குற்றம் சாட்டினீர்கள்.'"

அவர் (ரழி) கூறினார்கள்: "ஆகவே, நான் எனது செல்வத்தில் சிலவற்றை இழந்திருக்க வேண்டும் என்றும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அதுபற்றிப் பேசப்பட்டிருக்கக் கூடாது என்றும் விரும்பியவனாகத் திரும்பினேன். என் மாமா ரிஃபாஆ (ரழி) என்னிடம் வந்து, 'என் மருமகனே! நீ என்ன செய்தாய்?' என்று கேட்டார்கள். ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறியதை நான் அவர்களிடம் தெரிவித்தேன், அதற்கு அவர்கள், 'இது அல்லாஹ்விடமிருந்து வந்தது, அவனிடமே நாம் உதவி தேடுகிறோம்' என்று கூறினார்கள். வெகு விரைவில் குர்ஆன் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: 'நிச்சயமாக, நாம் உமக்கு இந்த வேதத்தை உண்மையுடன் இறக்கியுள்ளோம், அல்லாஹ் உமக்குக் காட்டியவற்றைக் கொண்டு நீர் மனிதர்களிடையே தீர்ப்பளிப்பதற்காக; எனவே, துரோகிகளுக்கு வக்காலத்து வாங்குபவராக நீர் இருக்க வேண்டாம்.' அது பனூ உபீரிக். 'மேலும் அல்லாஹ்விடம் மன்னிப்புக் கோருங்கள்.' அதாவது, நீர் கத்தாதாவிடம் கூறியவற்றிற்காக. 'நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிகவும் மன்னிப்பவன், மிக்க கருணையுடையவன். தங்களைத் தாங்களே ஏமாற்றிக் கொள்பவர்களுக்காக வாதாடாதீர்கள். நிச்சயமாக, அல்லாஹ் எந்தவொரு துரோகியையும், பாவியையும் விரும்புவதில்லை. அவர்கள் மனிதர்களிடமிருந்து மறைந்து கொள்ளலாம், ஆனால் அவர்களால் அல்லாஹ்விடமிருந்து மறைந்து கொள்ள முடியாது, ஏனெனில் அவன் அவர்களுடன் இருக்கிறான்,' அவன் கூறுவது வரை: 'மிக்க கருணையுடையவன்.' அதாவது: நீங்கள் அல்லாஹ்வின் மன்னிப்பைத் தேடினால், அவன் உங்களை மன்னிப்பான். 'மேலும் எவன் ஒரு பாவத்தைச் சம்பாதிக்கிறானோ, அவன் அதை தனக்கு எதிராகவே சம்பாதிக்கிறான்...' அவன் கூறுவது வரை: 'ஒரு தெளிவான பாவம்.' லபீத் (ரழி) அவர்களைப் பற்றி அவர்கள் கூறியது; 'அல்லாஹ்வின் அருளும் அவனுடைய கருணையும் உம் மீது இல்லாதிருந்தால்...' அவன் கூறுவது வரை: 'நாம் அவனுக்கு ஒரு பெரிய வெகுமதியை அளிப்போம்.' (4:105-115)"

ஆகவே, குர்ஆன் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஆயுதத்தைக் கொண்டு வந்து அதை ரிஃபாஆ (ரழி) அவர்களிடம் திருப்பிக் கொடுத்தார்கள். கத்தாதா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "என் மாமாவிடம் ஆயுதம் கொண்டுவரப்பட்டபோது - அவர் ஜாஹிலிய்யாவில் பார்வைக் குறைபாடுள்ள ஒரு முதியவராக இருந்தார்" அல்லது "ஒரு வயதான பலவீனமான மனிதராக இருந்தார்" - அபூ ஈஸா சந்தேகத்தில் இருந்தார் - "மேலும் அவர் இஸ்லாத்தில் (உண்மையான நேர்மை இல்லாமல்) வெறுமனே நுழைந்திருக்கிறார் என்று நான் நினைத்தேன், ஆனால் நான் அதை அவரிடம் கொண்டு வந்தபோது, அவர், 'என் மருமகனே! இது அல்லாஹ்வின் பாதையில் உள்ளது' என்று கூறினார்கள். அப்போதுதான் அவருடைய இஸ்லாம் உண்மையானது என்று நான் அறிந்தேன். குர்ஆன் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டபோது, புஷைர் இணைவைப்பவர்களுடன் சென்று, சுலாஃபா பின்த் சஅத் பின் சுமைய்யா (ரழி) அவர்களிடம் தங்கினான். ஆகவே, அல்லாஹ், மிக்க உயர்ந்தவன், வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளினான்: எவன் ஒருவன் நேர்வழி தெளிவாகக் காட்டப்பட்ட பின்னர் தூதரை மறுத்து, முஃமின்களின் வழியைத் தவிர வேறு வழியைப் பின்பற்றுகிறானோ, அவனை அவன் தேர்ந்தெடுத்த வழியிலேயே நாம் விட்டுவிடுவோம், மேலும் அவனை நரகில் எரிப்போம் - அது எவ்வளவு தீய தங்குமிடமாகும். நிச்சயமாக அல்லாஹ் தனக்கு இணை கற்பிக்கப்படுவதை மன்னிக்க மாட்டான், ஆனால் அதைவிடக் குறைவானதை அவன் நாடியவர்களுக்கு மன்னிப்பான். மேலும் எவன் அல்லாஹ்வுக்கு இணை கற்பிக்கிறானோ, அவன் நிச்சயமாக வெகுதூரம் வழிதவறிவிட்டான் (4:115-116).

அவன் சுலாஃபா (ரழி) அவர்களிடம் தங்கச் சென்றபோது, ஹஸ்ஸான் பின் ஸாபித் (ரழி) அவர்கள் அவளைக் கவிதை வரிகளால் ஏளனம் செய்தார்கள். ஆகவே அவள் அவனுடைய சேணத்தை எடுத்து, தன் தலையில் வைத்துக்கொண்டு, அதை பள்ளத்தாக்கில் எறிவதற்காக அதனுடன் சென்றாள். பின்னர் அவள், 'நீ எனக்கு ஹஸ்ஸானின் கவிதையைக் கொடுத்தாய் - நீ எனக்கு எந்த நன்மையையும் கொண்டு வரவில்லை' என்று கூறினாள்."

அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "'உங்களில் எவரும் தமக்கு விரும்புவதையே தம்முடைய (முஸ்லிம்) சகோதரனுக்கும் விரும்பும் வரை விசுவாசம் கொண்டவராக மாட்டார்.'" மேலும் அல்லாஹ் குர்ஆனில் கூறினான், "நீங்கள் அனைவரும் அல்லாஹ்வின் கயிற்றை பலமாகப் பற்றிக்கொள்ளுங்கள்; பிளவுபட்டு விடாதீர்கள்." இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களும் ஒற்றுமையை போதித்தார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள், "சுப்ஹானல்லாஹ்."

அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், 'உங்களில் ஒருவர் தமக்காக விரும்புவதை தம் சகோதரருக்காகவும் விரும்பாதவரை, அவர் (முழுமையான) நம்பிக்கை கொண்டவர் ஆகமாட்டார்.' மேலும் அல்லாஹ் குர்ஆனில் கூறினான், 'நீங்கள் அனைவரும் அல்லாஹ்வின் கயிற்றை வலுவாகப் பற்றிப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்; மேலும் நீங்கள் பிரிந்து விடாதீர்கள்.' இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களும் ஒற்றுமையைக் கற்பித்தார்கள். அவர்கள், 'சுப்ஹானல்லாஹ்' என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ أَسْلَمَ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ ثُوَيْرِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ مَا فِي الْقُرْآنِ آيَةٌ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ ‏)‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَأَبُو فَاخِتَةَ اسْمُهُ سَعِيدُ بْنُ عِلاَقَةَ وَثُوَيْرٌ يُكْنَى أَبَا جَهْمٍ وَهُوَ رَجُلٌ كُوفِيٌّ مِنَ التَّابِعِينَ وَقَدْ سَمِعَ مِنِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ الزُّبَيْرِ ‏.‏ وَابْنُ مَهْدِيٍّ كَانَ يَغْمِزُهُ قَلِيلاً ‏.‏
துவைர் - இப்னு அபி ஃபாக்கிதா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அவருடைய தந்தையிடமிருந்து அலி பின் அபி தாலிப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "குர்ஆனில் இந்த ஆயத்தை விட எனக்கு மிகவும் பிரியமான வேறு எந்த ஆயத்தும் இல்லை: நிச்சயமாக அல்லாஹ் தனக்கு இணை கற்பிக்கப்படுவதை மன்னிப்பதில்லை, ஆனால் அவன் நாடியவர்களுக்கு அதைவிடக் குறைவானதை மன்னிக்கிறான் (4:116)."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْصِنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْْ ‏:‏ ‏(‏مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ ‏)‏ شَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ قَارِبُوا وَسَدِّدُوا وَفِي كُلِّ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ كَفَّارَةٌ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا أَوِ النَّكْبَةِ يُنْكَبُهَا ‏ ‏ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ ابْنُ مُحَيْصِنٍ هُوَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَيْصِنٍ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

'யார் தீமை செய்கிறாரோ, அதற்கான கூலியை அவர் பெறுவார்... (4:123)' என்ற வசனம் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டபோது, அது முஸ்லிம்களை கவலையடையச் செய்தது. எனவே அவர்கள் அது பற்றி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் முறையிட்டார்கள், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "(அல்லாஹ்விடம்) நெருக்கத்தை தேடுங்கள், மேலும் உறுதியாக நில்லுங்கள். இறைநம்பிக்கையாளரைத் தாக்கும் அனைத்திலும் பரிகாரம் உண்டு; அவருக்கு குத்தும் ஒரு முள் கூட, மேலும் அவர் அனுபவிக்கும் கஷ்டமும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، أَخْبَرَنِي مَوْلَى ابْنِ سَبَّاعٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُنْزِلَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلاَ يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلاَ نَصِيرًا ‏)‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا بَكْرٍ أَلاَ أُقْرِئُكَ آيَةً أُنْزِلَتْ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَأَقْرَأَنِيهَا فَلاَ أَعْلَمُ إِلاَّ أَنِّي قَدْ كُنْتُ وَجَدْتُ انْقِصَامًا فِي ظَهْرِي فَتَمَطَّأْتُ لَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا شَأْنُكَ يَا أَبَا بَكْرٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي وَأَيُّنَا لَمْ يَعْمَلْ سُوءًا وَإِنَّا لَمَجْزِيُّونَ بِمَا عَمِلْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا أَنْتَ يَا أَبَا بَكْرٍ وَالْمُؤْمِنُونَ فَتُجْزَوْنَ بِذَلِكَ فِي الدُّنْيَا حَتَّى تَلْقَوُا اللَّهَ وَلَيْسَ لَكُمْ ذُنُوبٌ وَأَمَّا الآخَرُونَ فَيُجْمَعُ ذَلِكَ لَهُمْ حَتَّى يُجْزَوْا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَفِي إِسْنَادِهِ مَقَالٌ ‏.‏ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَمَوْلَى ابْنِ سَبَّاعٍ مَجْهُولٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَلَيْسَ لَهُ إِسْنَادٌ صَحِيحٌ أَيْضًا ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏
அபூபக்ர் அஸ்-ஸித்தீக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நான் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தேன், அப்போது இந்த ஆயத் அவருக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: யார் தீமை செய்கிறாரோ அவர் அதற்கான கூலியைப் பெறுவார் (4:123). ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அபூபக்ரே! எனக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்ட ஒரு ஆயத்தை உங்களுக்கு நான் ஓதிக் காட்டட்டுமா?' நான் கூறினேன்: 'நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் தூதரே!' ஆகவே, அவர்கள் அதை எனக்கு ஓதிக் காட்டினார்கள். அது எனக்கு ஒரு மரண அடி போல இருந்தது என்பது மட்டுமே எனக்குத் தெரிந்தது, ஆனால் நான் அதை அடக்கிக் கொண்டேன். ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அபூபக்ரே! உங்களுக்கு என்ன கவலை?' நான் கூறினேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! என் தந்தையும் என் தாயும் உங்களுக்கு அர்ப்பணமாகட்டும்! எங்களில் யார் தான் தீமை செய்யவில்லை? ஆயினும், நாங்கள் செய்த தீமைகளுக்காக நாங்கள் கூலி கொடுக்கப்படுவோமா?' ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அபூபக்ரே! உங்களைப் பொறுத்தவரை மற்றும் நம்பிக்கையாளர்களைப் பொறுத்தவரை, அவர்கள் அல்லாஹ்வை சந்திக்கும் போது அவர்களிடம் எந்தப் பாவங்களும் இல்லாதவாறு, அதற்கான கூலியை இவ்வுலகிலேயே பெற்றுவிடுவார்கள். மற்றவர்களைப் பொறுத்தவரை, நியாயத்தீர்ப்பு நாளில் அதற்கான கூலியை அவர்கள் பெறும் வரை அது அவர்களுக்காக சேகரிக்கப்படும்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ خَشِيَتْ سَوْدَةُ أَنْ يُطَلِّقَهَا، النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لاَ تُطَلِّقْنِي وَأَمْسِكْنِي وَاجْعَلْ يَوْمِي لِعَائِشَةَ فَفَعَلَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا وَالصُّلْحُ خَيْرٌ ‏)‏ ‏.‏ فَمَا اصْطَلَحَا عَلَيْهِ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ جَائِزٌ كَأَنَّهُ مِنْ قَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

சவ்தா (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் தங்களை விவாகரத்து செய்துவிடுவார்களோ என்று அஞ்சினார்கள். எனவே அவர்கள், 'என்னை விவாகரத்து செய்யாதீர்கள், ஆனால் என்னைத் (தங்கள் மனைவியாக) வைத்திருங்கள், மேலும் என் நாளை ஆயிஷா (ரழி) அவர்களுக்குக் கொடுத்து விடுங்கள்' என்று கூறினார்கள். அவ்வாறே நபி (ஸல்) அவர்கள் செய்தார்கள். மேலும் பின்வரும் (வசனம்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: அவர்கள் இருவரும் தங்களுக்குள் சமாதானம் செய்துகொள்வதில் அவர்கள் இருவர் மீதும் எந்தக் குற்றமும் இல்லை; மேலும், சமாதானம் செய்வதே சிறந்தது (4:128). ஆகவே, எந்தவொரு விஷயத்தில் அவர்கள் சமாதானம் செய்துகொள்ள உடன்படுகிறார்களோ, அது அனுமதிக்கப்பட்டதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، عَنْ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ آخِرُ آيَةٍ أُنْزِلَتْ أَوْ آخِرُ شَيْءٍ نَزَلَ ‏:‏ ‏(‏ يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلاَلَةِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَأَبُو السَّفَرِ اسْمُهُ سَعِيدُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّوْرِيُّ وَيُقَالُ ابْنُ يُحْمِدَ ‏.‏
அல்-பரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"இறுதியாக வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பெற்ற வசனம்" அல்லது, "இறுதியாக வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பெற்றது: அவர்கள் உம்மிடம் ஒரு சட்டத் தீர்ப்பைக் குறித்து கேட்கிறார்கள். கூறுவீராக: 'அல்லாஹ் அல்-கலாலா குறித்து (இவ்வாறு) தீர்ப்பளிக்கிறான் (4:176).'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلاَلَةِ ‏)‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ تُجْزِيكَ آيَةُ الصَّيْفِ ‏ ‏ ‏.‏
அல்-பரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒரு மனிதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! அவர்கள் உங்களிடம் ஒரு சட்டத் தீர்ப்புப் பற்றிக் கேட்கிறார்கள். கூறுங்கள்: "அல்லாஹ் அல்-கலாலா (4:176) குறித்து (இவ்வாறு) வழிகாட்டுகிறான்." எனவே நபி (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள்: "கோடைகாலத்து ஆயத்தே உமக்குப் போதுமானதாக இருக்க வேண்டும்."

(அதாவது இந்த ஆயத், அந்-நிஸா (சூராவின்) 12ஆம் வசனத்தில் இந்த വിഷயம் குறிப்பிடப்பட்டிருந்தாலும், அது குளிர்காலத்தில் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது; கோடைகாலத்தில் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்ட இந்த ஆயத் – இது சம்பந்தமாக கடைசியாக வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது – அதை விளக்குகிறது)

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْمَائِدَةِ ‏‏
சூரத்துல் மாஇதா பற்றி
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، وَغَيْرِهِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَوْ عَلَيْنَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا ‏)‏ لاَتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِنِّي أَعْلَمُ أَىَّ يَوْمٍ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ أُنْزِلَتْ يَوْمَ عَرَفَةَ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
தாரிக் பின் ஷிஹாப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

யூதர்களில் ஒருவர் உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்: 'ஓ நம்பிக்கையாளர்களின் தளபதியே! 'இன்று, நான் உங்களுக்காக உங்கள் மார்க்கத்தை முழுமையாக்கிவிட்டேன், என் அருளை உங்கள் மீது முழுமையாக்கிவிட்டேன், மேலும் இஸ்லாத்தை உங்களுக்கான மார்க்கமாக தேர்ந்தெடுத்துள்ளேன் (5:3).' – என்ற இந்த ஆயா எங்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டிருந்தால், நாங்கள் அந்த நாளை ஒரு கொண்டாட்ட நாளாக ஆக்கியிருப்போம்.'

அதற்கு உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக இந்த ஆயா எந்த நாளில் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது என்பதை நான் அறிவேன். அது அரஃபா நாளில், வெள்ளிக்கிழமை அன்று வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، قَالَ قَرَأَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏:‏ ‏(‏ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا ‏)‏ وَعِنْدَهُ يَهُودِيٌّ فَقَالَ لَوْ أُنْزِلَتْ هَذِهِ عَلَيْنَا لاَتَّخَذْنَا يَوْمَهَا عِيدًا ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَإِنَّهَا نَزَلَتْ فِي يَوْمِ عِيدٍ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ وَيَوْمِ عَرَفَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهُوَ صَحِيحٌ ‏.‏
அம்மார் பின் அபி அம்மார் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் ஓதினார்கள்: "இன்றைய தினம், உங்களுக்காக உங்கள் மார்க்கத்தை நான் முழுமையாக்கி விட்டேன், உங்கள் மீது என் அருட்கொடையை முழுமைப்படுத்தி விட்டேன், மேலும் உங்களுக்காக இஸ்லாத்தை மார்க்கமாக தேர்ந்தெடுத்துக் கொண்டேன் (5:3)." மேலும் ஒரு யூதர் அவர்களுடன் இருந்தார், அவர் கூறினார்: "இந்த ஆயத் எங்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டிருந்தால், நாங்கள் அந்த நாளை ஒரு கொண்டாட்ட நாளாக ஆக்கியிருப்போம்." அதற்கு இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக இது இரண்டு ஈத்களில் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: வெள்ளிக்கிழமையிலும், அரஃபா நாளிலுமாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَمِينُ الرَّحْمَنِ مَلأَى سَحَّاءُ لاَ يَغِيضُهَا اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ قَالَ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْفَقَ مُنْذُ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ فَإِنَّهُ لَمْ يَغِضْ مَا فِي يَمِينِهِ وَعَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ وَبِيَدِهِ الأُخْرَى الْمِيزَانُ يَرْفَعُ وَيَخْفِضُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَهَذَا الْحَدِيثُ فِي تَفْسِيرِ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ وَقََالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنْفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ ‏)‏ وَهَذَا حَدِيثٌ قَدْ رَوَتْهُ الأَئِمَّةُ نُؤْمِنُ بِهِ كَمَا جَاءَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يُفَسَّرَ أَوْ يُتَوَهَّمَ هَكَذَا قَالَ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنَ الأَئِمَّةِ مِنْهُمُ الثَّوْرِيُّ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَابْنُ عُيَيْنَةَ وَابْنُ الْمُبَارَكِ إِنَّهُ تُرْوَى هَذِهِ الأَشْيَاءُ وَيُؤْمَنُ بِهَا وَلاَ يُقَالُ كَيْفَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'அர்-ரஹ்மானுடைய கை நிரம்பியுள்ளது, அவன் இரவும் பகலும் எந்தக் குறைவுமின்றி செலவிடுகிறான்.' அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'வானங்களையும் பூமியையும் அவன் படைத்ததிலிருந்து எவ்வளவு செலவழித்திருக்கிறான் என்பதை நீங்கள் பார்க்கவில்லையா? ஆயினும், அது அவனது கையில் உள்ளதைக் குறைக்கவில்லை. அவனது அர்ஷ் தண்ணீரின் மீது இருக்கிறது. அவனது மறு கையில் மீஸான் இருக்கிறது, அதை அவன் உயர்த்துகிறான், தாழ்த்துகிறான்.''

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُحْرَسُ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ‏)‏ فَأَخْرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ مِنَ الْقُبَّةِ فَقَالَ لَهُمْ ‏ ‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ انْصَرِفُوا فَقَدْ عَصَمَنِي اللَّهُ ‏ ‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرَوَى بَعْضُهُمْ، هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُحْرَسُ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நபி (ஸல்) அவர்கள் இந்த ஆயா வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்படும் வரை பாதுகாக்கப்பட்டு வந்தார்கள்: 'அல்லாஹ் உன்னை மனிதர்களிடமிருந்து பாதுகாப்பான்.' ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அறையிலிருந்து தனது தலையை வெளியே நீட்டி, கூறினார்கள்: 'ஓ மக்களே! சென்றுவிடுங்கள், ஏனெனில் அல்லாஹ் என்னைப் பாதுகாப்பான்.'"

அபூ ஈஸா கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் கரீப் ஆகும்.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَمَّا وَقَعَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ فِي الْمَعَاصِي نَهَتْهُمْ عُلَمَاؤُهُمْ فَلَمْ يَنْتَهُوا فَجَالَسُوهُمْ فِي مَجَالِسِهِمْ وَوَاكَلُوهُمْ وَشَارَبُوهُمْ فَضَرَبَ اللَّهُ قُلُوبَ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ وَلَعَنَهُمْ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ مُتَّكِئًا فَقَالَ ‏"‏ لاَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ حَتَّى تَأْطِرُوهُمْ عَلَى الْحَقِّ أَطْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ يَزِيدُ وَكَانَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ لاَ يَقُولُ فِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي الْوَضَّاحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَبَعْضُهُمْ يَقُولُ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'இஸ்ராயீலின் சந்ததியினர் கீழ்ப்படியாமையில் வீழ்ந்தபோது, அவர்களின் அறிஞர்கள் அவர்களை அதிலிருந்து தடுத்தார்கள். ஆனால் அவர்கள் நிறுத்தவில்லை, எனவே அவர்கள் அவர்களுடன் அவர்களின் சபைகளில் அமர்ந்தார்கள், மேலும் அவர்களுடன் உண்பதிலும் குடிப்பதிலும் பங்கேற்றார்கள். ஆகவே அல்லாஹ் அவர்களின் இதயங்களை ஒருவருக்கொருவர் எதிராகத் திருப்பினான், மேலும் அவர்களை தாவூத் (அலை) மற்றும் மர்யமின் மகன் ஈஸா (அலை) ஆகியோரின் நாவினால் சபித்தான். அது ஏனென்றால் அவர்கள் கீழ்ப்படியவில்லை மற்றும் எப்போதும் வரம்பு மீறிக்கொண்டிருந்தார்கள்.'

அவர் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சாய்ந்திருந்த பிறகு எழுந்து அமர்ந்தார்கள், மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'இல்லை, யாருடைய கையில் என் ஆன்மா இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக! நீங்கள் அவர்களை சத்தியத்தின்பால் திருப்பும் வரை.'"

அப்துல்லாஹ் பின் அப்துர்-ரஹ்மான் அவர்கள் கூறினார்கள்: "யஸீத் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஸுஃப்யான் அத்-தவ்ரீ அவர்கள் அதில்: "அப்துல்லாஹ்விடமிருந்து" என்று கூறமாட்டார்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَمَّا وَقَعَ فِيهِمُ النَّقْصُ كَانَ الرَّجُلُ فِيهِمْ يَرَى أَخَاهُ عَلَى الذَّنْبِ فَيَنْهَاهُ عَنْهُ فَإِذَا كَانَ الْغَدُ لَمْ يَمْنَعْهُ مَا رَأَى مِنْهُ أَنْ يَكُونَ أَكِيلَهُ وَشَرِيبَهُ وَخَلِيطَهُ فَضَرَبَ اللَّهُ قُلُوبَ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ وَنَزَلَ فِيهِمُ الْقُرْآنُ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏ لُعِِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ فَقَرَأَ حَتَّى بَلَغَ ‏:‏ ‏(‏وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَكِنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ فَاسِقُونَ ‏)‏ قَالَ وَكَانَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئًا فَجَلَسَ فَقَالَ ‏"‏ لاَ حَتَّى تَأْخُذُوا عَلَى يَدَىِ الظَّالِمِ فَتَأْطِرُوهُ عَلَى الْحَقِّ أَطْرًا ‏"‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، وَأَمْلاَهُ، عَلَىَّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي الْوَضَّاحِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏
அபூ உபைய்தா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'இஸ்ராயீலின் சந்ததியினர் வீழ்ச்சியடைந்தபோது, அவர்களில் ஒரு மனிதர் தன் சகோதரர் ஒரு பாவம் செய்வதைக் காணும்போது, அவரை அதிலிருந்து தடுத்து வந்தார். மறுநாள், அவர் (தன் சகோதரர்) செய்வதைக் கண்டபோதிலும், அது அவரை (தடுத்தவரை) அவரோடு உண்பதிலிருந்தும், அவரோடு குடிப்பதிலிருந்தும், அவரோடு பழகுவதிலிருந்தும் தடுக்கவில்லை. அதனால் அல்லாஹ் அவர்களின் இதயங்களை ஒருவருக்கொருவர் எதிராக திருப்பினான், மேலும் அவன் அவர்களைப் பற்றி குர்ஆனில் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான், அவன் கூறினான்: இஸ்ராயீலின் சந்ததியினரில் நிராகரித்தவர்கள் தாவூத் (அலை) மற்றும் மர்யமின் மகன் ஈஸா (அலை) ஆகியோரின் நாவினால் சபிக்கப்பட்டனர். அது அவர்கள் கீழ்ப்படியாமலும், தொடர்ந்து வரம்பு மீறிக்கொண்டிருந்ததனாலும் தான்.' மேலும் அவர் (ஸல்) அவர்கள் ஓதிக் கொண்டே வந்து இந்த வசனத்தை அடைந்தார்கள்: 'அவர்கள் அல்லாஹ்வின் மீதும், நபியின் (ஸல்) மீதும், அவருக்கு அருளப்பட்ட வஹீ (இறைச்செய்தி) மீதும் நம்பிக்கை கொண்டிருந்தால், ஒருபோதும் அவர்களை (நிராகரிப்பாளர்களை) நண்பர்களாக ஆக்கியிருக்க மாட்டார்கள்; ஆனால் அவர்களில் பெரும்பாலோர் கீழ்ப்படியாதவர்கள் ஆவர் (5:78-81).'

அவர் (அபூ உபைய்தா (ரழி)) கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சாய்ந்திருந்தார்கள், அப்போது அவர்கள் எழுந்து அமர்ந்து கூறினார்கள்: 'இல்லை! அநீதி இழைப்பவனின் கரத்தைப் பிடித்து, அவனை சத்தியத்தின் பால் நீங்கள் சாய்க்கும் வரை!'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ شُرَحْبِيلَ أَبِي مَيْسَرَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ قَالَ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانَ شِفَاءٍ فَنَزَلَتِ الَّتِي فِي الْبَقَرَةِ ‏:‏ ‏(‏ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ ‏)‏ الآيَةَ فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانَ شِفَاءٍ فَنَزَلَتِ الَّتِي فِي النِّسَاءِأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَقْرَبُوا الصَّلاَةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى ‏)‏ فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانَ شِفَاءٍ فَنَزَلَتِ الَّتِي فِي الْمَائِدَةِ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهَِ ( فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ ‏)‏ فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ انْتَهَيْنَا انْتَهَيْنَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رُوِيَ عَنْ إِسْرَائِيلَ هَذَا الْحَدِيثُ مُرْسَلٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ، عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانَ شِفَاءٍ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ ‏.‏
அம்ர் பின் ஷுரஹ்பீல் அபூ மைஸரா அவர்கள், உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்: "யா அல்லாஹ்! கம்ர் (மது) பற்றிய தீர்ப்பை எங்களுக்குத் தெளிவாக விளக்குவாயாக!" எனவே அல்-பகறாவில் உள்ள (திருவசனம்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: அவர்கள் உம்மிடம் கம்ர் (மது) மற்றும் சூதாட்டம் பற்றிக் கேட்கிறார்கள். கூறுவீராக: "அவற்றில் பெரும் பாவம் இருக்கிறது (2:219)." எனவே உமர் (ரழி) அவர்கள் அழைக்கப்பட்டார்கள், அது அவர்களுக்கு ஓதிக் காண்பிக்கப்பட்டது, எனவே அவர்கள் கூறினார்கள்: "யா அல்லாஹ்! கம்ர் (மது) பற்றிய தீர்ப்பை எங்களுக்குத் தெளிவாக விளக்குவாயாக!" எனவே அந்-நிஸாவில் உள்ள (திருவசனம்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: 'ஈமான் கொண்டவர்களே! நீங்கள் போதையில் இருக்கும் நிலையில் அஸ்-ஸலாத்தை (தொழுகையை) நெருங்காதீர்கள் (4:43).' எனவே உமர் (ரழி) அவர்கள் அழைக்கப்பட்டார்கள், அது அவர்களுக்கு ஓதிக் காண்பிக்கப்பட்டது, எனவே அவர்கள் கூறினார்கள்: "யா அல்லாஹ்! கம்ர் (மது) பற்றிய தீர்ப்பை எங்களுக்குத் தெளிவாக விளக்குவாயாக!" எனவே அல்-மாயிதாவில் உள்ள (திருவசனம்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: ஷைத்தான் கம்ர் (மது) மற்றும் சூதாட்டத்தின் மூலம் உங்களுக்கிடையே பகைமையையும் வெறுப்பையும் தூண்டிவிடவே விரும்புகிறான்...' அவன் (அல்லாஹ்) கூறுவது வரை: 'ஆகவே, நீங்கள் விலகிக்கொள்ள மாட்டீர்களா? (5:91).' எனவே உமர் (ரழி) அவர்கள் அழைக்கப்பட்டார்கள், அது அவர்களுக்கு ஓதிக் காண்பிக்கப்பட்டது, எனவே அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நாங்கள் விலகிக் கொண்டோம், நாங்கள் விலகிக் கொண்டோம்.'"

அபூ மைஸரா அவர்கள், உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்: "யா அல்லாஹ்! கம்ர் (மது) பற்றிய தீர்ப்பை எங்களுக்குத் தெளிவாக விளக்குவாயாக!"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ مَاتَ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ أَنْ تُحَرَّمَ الْخَمْرُ فَلَمَّا حُرِّمَتِ الْخَمْرُ قَالَ رِجَالٌ كَيْفَ بِأَصْحَابِنَا وَقَدْ مَاتُوا يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அல்-பரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் ஒருவர், கம்ரு ஹராமாக்கப்படுவதற்கு முன்பு மரணித்தார்கள். ஆகவே, கம்ரு ஹராமாக்கப்பட்டபோது, சில மனிதர்கள் கூறினார்கள்: 'கம்ரு அருந்திய நிலையில் மரணித்தார்களே நமது தோழர்கள், அவர்களைப் பற்றி என்ன?' எனவே, (பின்வரும் வசனம்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: ஈமான் கொண்டு நற்செயல்கள் புரிகிறவர்கள், அவர்கள் தக்வாவைக் கடைப்பிடித்து, நற்செயல்கள் செய்தால், அவர்கள் (முன்பு) உண்டவற்றிற்காக அவர்கள் மீது எந்தக் குற்றமும் இல்லை (5:93)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، أَيْضًا حَدَّثَنَا بِذَلِكَ، مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، بِهَذَا قَالَ قَالَ الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ مَاتَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُمْ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ فَلَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُهَا قَالَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَكَيْفَ بِأَصْحَابِنَا الَّذِينَ مَاتُوا وَهُمْ يَشْرَبُونَهَا فَنَزَلَتْْ ‏:‏ ‏(‏ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அல்-பரா பின் ஆஸிப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் சிலர் 'கமர்' (மது) அருந்திக்கொண்டிருந்த நிலையில் இறந்தார்கள். எனவே, அது (மது) ஹராம் (தடைசெய்யப்பட்டது) என்று வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் சிலர், 'மது அருந்திய நிலையில் இறந்த எங்கள் தோழர்களின் நிலை என்ன?' என்று கேட்டார்கள். எனவே (பின்வரும்) ஆயத் அருளப்பட்டது: ஈமான் கொண்டு (நம்பிக்கை கொண்டு) நற்செயல்கள் செய்கிறார்களோ, அவர்கள் (முன்பு) உண்டதைப் பொறுத்தவரை அவர்கள் மீது எந்தக் குற்றமும் இல்லை (5:93)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي رِزْمَةَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الَّذِينَ مَاتُوا وَهُمْ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ لَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ فَنَزَلَتْْ ‏:‏ ‏(‏ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அவர்கள் (நபித்தோழர்கள்) கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), கம்ர் அருந்திக் கொண்டிருந்த நிலையில் மரணித்தவர்களைப் பற்றி தாங்கள் என்ன கருதுகிறீர்கள் – போதைப்பொருட்களின் தடை இப்போது வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டுள்ள நிலையில்?”

எனவே, (பின்வரும்) ஆயத் அருளப்பட்டது: "ஈமான் கொண்டு நற்செயல்கள் புரிபவர்கள் மீது, அவர்கள் (கடந்த காலத்தில்) உண்டவற்றிற்காக எந்தக் குற்றமும் இல்லை, அவர்கள் அல்லாஹ்வை அஞ்சி, ஈமான் கொண்டு, மேலும் நற்செயல்கள் புரிந்தால்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْْ ‏:‏ ‏(‏ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ‏)‏ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَنْتَ مِنْهُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

"'எவர்கள் ஈமான் கொண்டு ஸாலிஹான (நல்ல) அமல்களைச் செய்கிறார்களோ, அவர்கள் தக்வாவைக் கடைப்பிடித்து, நன்மையைச் செய்தால், அவர்கள் (முன்பு) உண்டதில் அவர்கள் மீது எந்தக் குற்றமும் இல்லை (5:93)' என வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம், 'நீங்கள் அவர்களில் ஒருவர்' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ أَبُو حَفْصٍ الْفَلاَّسُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي إِذَا أَصَبْتُ اللَّحْمَ انْتَشَرْتُ لِلنِّسَاءِ وَأَخَذَتْنِي شَهْوَتِي فَحَرَّمْتُ عَلَىَّ اللَّحْمَ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلاَلاً طَيِّبًا ‏)‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ سَعْدٍ مُرْسَلاً لَيْسَ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَرَوَاهُ خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ عِكْرِمَةَ مُرْسَلاً ‏.‏
இக்ரிமா அறிவித்தார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒரு மனிதர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் இறைச்சி உண்ணும்போதும், பெண்களை நான் அணுகும்போதும், என் இச்சைகள் என்னை மிகைத்துவிடுகின்றன. அதனால், நான் இறைச்சியை எனக்கு நானே ஹராமாக்கிக் கொண்டேன்.' ஆகவே, அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: ஈமான் கொண்டவர்களே! அல்லாஹ் உங்களுக்கு ஹலாலாக்கிய நல்லவற்றை நீங்கள் ஹராமாக்காதீர்கள்; மேலும், வரம்பு மீறாதீர்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் வரம்பு மீறுபவர்களை விரும்புவதில்லை. அல்லாஹ் உங்களுக்கு வழங்கியவற்றிலிருந்து, ஹலாலானதாகவும் நல்லதாகவும் உள்ளவற்றை உண்ணுங்கள் (5:87-88)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ وَرْدَانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ وَلِِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً ‏)‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي كُلِّ عَامٍ فَسَكَتَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي كُلِّ عَامٍ قَالَ ‏ ‏ لاَ وَلَوْ قُلْتُ نَعَمْ لَوَجَبَتْ ‏ ‏ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ عَلِيٍّ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
அபூ அல்-புக்தரி அறிவித்தார்கள்:

அலி (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "'மேலும், அந்த ஆலயத்திற்கு (கஃபா) ஹஜ் செய்வது, அதன்பால் பயணிக்க சக்தி பெற்ற மனிதர்களுக்கு அல்லாஹ்வுக்காக நிறைவேற்ற வேண்டிய கடமையாகும் (3:97)' என்ற (வசனம்) வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டபோது, அவர்கள் கேட்டார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! ஒவ்வொரு வருடமுமா?' ஆனால், அவர்கள் (ஸல்) மௌனமாக இருந்தார்கள். எனவே, அவர்கள் (மீண்டும்) கேட்டார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! ஒவ்வொரு வருடமுமா?' அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'இல்லை. நான் ஆம் என்று கூறியிருந்தால், அது (உங்களுக்குக்) கடமையாக்கப்பட்டிருக்கும்.' மேலும், சர்வशक्तिயும் மேன்மையும் மிக்க அல்லாஹ், 'ஈமான் கொண்டவர்களே! சில விஷயங்களைப் பற்றி நீங்கள் கேட்காதீர்கள்; அவை உங்களுக்குத் தெளிவுபடுத்தப்பட்டால், உங்களுக்குத் துன்பத்தை ஏற்படுத்தக்கூடும் (5:101)' என்ற வசனத்தை வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ أَنَسٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَبِي قَالَ ‏ ‏ أَبُوكَ فُلاَنٌ ‏ ‏ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒரு மனிதர் கூறினார்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! என் தந்தை யார்?" அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "உமது தந்தை இன்னார்." அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "எனவே (பின்வரும் வசனம்) வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது: ஈமான் கொண்டவர்களே! உங்களுக்கு தெளிவுபடுத்தப்பட்டால் உங்களுக்குத் துன்பத்தை ஏற்படுத்தக்கூடிய விஷயங்களைப் பற்றி கேட்காதீர்கள் (5:101)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، أَنَّهُ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تَقْرَءُونَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ‏)‏ وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوْا ظَالِمًا فَلَمْ يَأْخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَوْشَكَ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّهُ بِعِقَابٍ مِنْهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ مَرْفُوعًا وَرَوَى بَعْضُهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ أَبِي بَكْرٍ قَوْلَهُ وَلَمْ يَرْفَعُوهُ ‏.‏
அபூபக்ர் அஸ்ஸித்தீக் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

"ஓ மக்களே! நீங்கள் இந்த ஆயத்தை ஓதுகிறீர்கள்: உங்களைப் பாதுகாத்துக் கொள்ளுங்கள்! நீங்கள் நேர்வழியைப் பின்பற்றினால், வழிதவறியவர்களால் உங்களுக்கு எந்தத் தீங்கும் ஏற்படாது (5:105). நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (இவ்வாறு) கூற உண்மையாகவே கேட்டிருக்கிறேன்: 'மக்கள் அநீதியிழைப்பவரைக் காணும்போதும், அவர்கள் அவரை (தீமை செய்வதிலிருந்து) தடுக்காமல் இருக்கும்போதும், அல்லாஹ் வெகு விரைவில் உங்களை தன்னிடமிருந்து ஒரு தண்டனையால் சூழ்ந்துகொள்வான்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ جَارِيَةَ اللَّخْمِيُّ، عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الشَّعْبَانِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ فَقُلْتُ لَهُ كَيْفَ تَصْنَعُ فِي هَذِهِ الآيَةِ قَالَ أَيَّةُ آيَةٍ قُلْتُ قَوْلُهُ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ‏)‏ قَالَ أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْهَا خَبِيرًا سَأَلْتُ عَنْهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ بَلِ ائْتَمِرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَتَنَاهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ حَتَّى إِذَا رَأَيْتَ شُحًّا مُطَاعًا وَهَوًى مُتَّبَعًا وَدُنْيَا مُؤْثَرَةً وَإِعْجَابَ كُلِّ ذِي رَأْىٍ بِرَأْيِهِ فَعَلَيْكَ بِخَاصَّةِ نَفْسِكَ وَدَعِ الْعَوَامَّ فَإِنَّ مِنْ وَرَائِكُمْ أَيَّامًا الصَّبْرُ فِيهِنَّ مِثْلُ الْقَبْضِ عَلَى الْجَمْرِ لِلْعَامِلِ فِيهِنَّ مِثْلُ أَجْرِ خَمْسِينَ رَجُلاً يَعْمَلُونَ مِثْلَ عَمَلِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ وَزَادَنِي غَيْرُ عُتْبَةَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَجْرُ خَمْسِينَ رَجُلاً مِنَّا أَوْ مِنْهُمْ قَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ أَجْرُ خَمْسِينَ مِنْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அபு உமையா அஷ்-ஷஃப்பானி அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நான் அபு ஸஃலபா அல்-குஷனீ (ரழி) அவர்களிடம் சென்று, அவர்களிடம் கேட்டேன்: 'இந்த ஆயாவை தாங்கள் எவ்வாறு கையாளுவீர்கள்?' அதற்கு அவர்கள், 'எந்த ஆயா?' என்று கேட்டார்கள். நான் கூறினேன்: 'அல்லாஹ் கூறினான்: 'உங்களை நீங்களே கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்! நீங்கள் நேர்வழியைப் பின்பற்றினால், வழிதவறிய எவராலும் உங்களுக்கு எந்தத் தீங்கும் ஏற்படாது (5:105).' அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இதுபற்றி நன்கு அறிந்த ஒருவரிடம் நான் கேட்டேன்; நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமும் இதைப் பற்றிக் கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: “மாறாக, நன்மையானவற்றைச் செய்யுங்கள் (பிறருக்கும் ஏவுங்கள்), தீமையானவற்றிலிருந்து விலகி இருங்கள் (பிறரையும் தடுங்கள்); பேராசைக்குக் கட்டுப்படுதலையும், மன இச்சைகள் பின்பற்றப்படுவதையும், இவ்வுலகிற்கு முன்னுரிமை அளிக்கப்படுவதையும், ஒவ்வொருவரும் தத்தமது கருத்தைக் கண்டு வியப்படைவதையும் நீங்கள் காணும்வரை (இவற்றைச் செய்யுங்கள்). அப்போது நீங்கள் உங்களைப்பற்றி மட்டும் கவலைப்படுங்கள், பொதுமக்களின் காரியங்களை விட்டுவிடுங்கள். உங்களுக்குப் பின் வரும் நாட்களில், பொறுமையைக் கடைப்பிடிப்பது என்பது நெருப்புக்கங்கை கையில் பிடித்திருப்பதைப் போன்றதாகும். ஏனெனில், அந்நாட்களில் (நற்செயல்) புரிபவருக்கு, உங்களைப் போன்று (நற்)செயல் செய்பவர்களில் ஐம்பது பேரின் நற்கூலிக்கு நிகரான நற்கூலி கிடைக்கும்.”

அப்துல்லாஹ் பின் அல்-முபாரக் அவர்கள் கூறினார்கள்: “உத்பாவைத் தவிர மற்றவர்களிடமிருந்து எனக்கு இது கூடுதலாக அறிவிக்கப்பட்டது: அதாவது, ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! (அந்த நற்கூலியானது) எங்களில் உள்ள ஐம்பது பேருடையதா, அல்லது அவர்களில் (அக்காலத்தவர்களில்) ஐம்பது பேருடையதா?’ என்று கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: ‘இல்லை! மாறாக, உங்களில் உள்ள ஐம்பது பேருடைய நற்கூலிதான்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بَاذَانَ، مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، فِي هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ ‏)‏ قَالَ بَرِئَ مِنْهَا النَّاسُ غَيْرِي وَغَيْرَ عَدِيِّ بْنِ بَدَّاءٍ وَكَانَا نَصْرَانِيَّيْنِ يَخْتَلِفَانِ إِلَى الشَّامِ قَبْلَ الإِسْلاَمِ فَأَتَيَا الشَّامَ لِتِجَارَتِهِمَا وَقَدِمَ عَلَيْهِمَا مَوْلًى لِبَنِي سَهْمٍ يُقَالُ لَهُ بُدَيْلُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ بِتِجَارَةٍ وَمَعَهُ جَامٌ مِنْ فِضَّةٍ يُرِيدُ بِهِ الْمَلِكَ وَهُوَ عُظْمُ تِجَارَتِهِ فَمَرِضَ فَأَوْصَى إِلَيْهِمَا وَأَمَرَهُمَا أَنْ يُبَلِّغَا مَا تَرَكَ أَهْلَهُ قَالَ تَمِيمٌ فَلَمَّا مَاتَ أَخَذْنَا ذَلِكَ الْجَامَ فَبِعْنَاهُ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ ثُمَّ اقْتَسَمْنَاهُ أَنَا وَعَدِيُّ بْنُ بَدَّاءٍ فَلَمَّا قَدِمْنَا إِلَى أَهْلِهِ دَفَعْنَا إِلَيْهِمْ مَا كَانَ مَعَنَا وَفَقَدُوا الْجَامَ فَسَأَلُونَا عَنْهُ فَقُلْنَا مَا تَرَكَ غَيْرَ هَذَا وَمَا دَفَعَ إِلَيْنَا غَيْرَهُ قَالَ تَمِيمٌ فَلَمَّا أَسْلَمْتُ بَعْدَ قُدُومِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ تَأَثَّمْتُ مِنْ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَأَخْبَرْتُهُمُ الْخَبَرَ وَأَدَّيْتُ إِلَيْهِمْ خَمْسَمِائَةِ دِرْهَمٍ وَأَخْبَرْتُهُمْ أَنَّ عِنْدَ صَاحِبِي مِثْلَهَا فَأَتَوْا بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُمُ الْبَيِّنَةَ فَلَمْ يَجِدُوا فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَسْتَحْلِفُوهُ بِمَا يُعْظَمُ بِهِ عَلَى أَهْلِ دِينِهِ فَحَلَفَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ أَوْ يَخَافُوا أَنْ تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ ‏)‏ ‏.‏ فَقَامَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ وَرَجُلٌ آخَرُ فَحَلَفَا فَنُزِعَتِ الْخَمْسُمِائَةِ دِرْهَمٍ مِنْ عَدِيِّ بْنِ بَدَّاءٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ بِصَحِيحٍ ‏.‏ وَأَبُو النَّضْرِ الَّذِي رَوَى عَنْهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ هَذَا الْحَدِيثَ هُوَ عِنْدِي مُحَمَّدُ بْنُ السَّائِبِ الْكَلْبِيُّ يُكْنَى أَبَا النَّضْرِ وَقَدْ تَرَكَهُ أَهْلُ الْحَدِيثِ وَهُوَ صَاحِبُ التَّفْسِيرِ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ يَقُولُ مُحَمَّدُ بْنُ السَّائِبِ الْكَلْبِيُّ يُكْنَى أَبَا النَّضْرِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَلاَ نَعْرِفُ لِسَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ الْمَدَنِيِّ رِوَايَةً عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ شَيْءٌ مِنْ هَذَا عَلَى الاِخْتِصَارِ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
தமீம் அத்-தாரீ (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, இந்த ஆயத்தைப் பற்றி: ஈமான் கொண்டவர்களே! உங்களில் எவருக்கேனும் மரணம் நெருங்கும்போது, சாட்சியத்தைப் பெற்றுக்கொள்ளுங்கள் (5:106). அவர் கூறினார்கள்: "நானும் அதீ பின் பத்தாஃ (ரழி) அவர்களும் தவிர மற்ற மக்கள் அதிலிருந்து நிரபராதிகள். நாங்கள் இஸ்லாத்திற்கு முன்பு அஷ்-ஷாம் பகுதிக்கு அடிக்கடி சென்று வந்த கிறிஸ்தவர்களாக இருந்தோம்."

அவர்கள் தங்களுடைய வியாபாரத்திற்காக அஷ்-ஷாம் சென்றார்கள், அப்போது பனூ சஹ்ம் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த, புதைல் பின் அபீ மர்யம் என்று அழைக்கப்பட்ட, விடுவிக்கப்பட்ட அடிமை ஒருவர் சில வியாபாரப் பொருட்களுடன் அவர்களை அணுகினார். அவரிடம் வெள்ளியால் செய்யப்பட்ட ஒரு கிண்ணம் இருந்தது, அதை அவர்கள் விரும்பினார்கள், ஆனால் அவர் அதற்காக அதிக விலை கேட்டார். பின்னர் அவர் நோய்வாய்ப்பட்டார், அதை அவர்களுக்கு வஸிய்யத் செய்தார், மேலும் மீதமுள்ளதை அவரது குடும்பத்தினரிடம் ஒப்படைக்குமாறு அவர்களிடம் பொறுப்பை ஒப்படைத்தார். தமீம் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர் இறந்தபோது, நாங்கள் அந்தக் கிண்ணத்தை எடுத்து ஒரு ஆயிரம் திர்ஹத்திற்கு விற்றோம். பின்னர் நானும் அதீ பின் பத்தாஃ (ரழி) அவர்களும் அதைப் பங்கிட்டுக் கொண்டோம். நாங்கள் எங்களிடம் இருந்ததை அவருடைய குடும்பத்தினரிடம் கொடுக்கச் சென்றபோது, அவர்கள் அந்தக் கிண்ணத்தைத் தேடி அதைப் பற்றிக் கேட்டார்கள். நாங்கள் சொன்னோம்: 'அவர் இதைத் தவிர வேறு எதையும் விட்டுச் செல்லவில்லை, அவர் இதைத் தவிர வேறு எதையும் எங்களுக்குக் கொடுக்கவில்லை.'"

தமீம் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அல்-மதீனாவிற்கு வந்த பிறகு நான் இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொண்டபோது, அதைப் பற்றி நான் குற்ற உணர்ச்சி அடைந்தேன், அதனால் நான் அவருடைய குடும்பத்தினரிடம் சென்று, என்ன நடந்தது என்பதை அவர்களுக்குத் தெரிவித்தேன். நான் அவர்களுக்கு ஐம்பதாயிரம் திர்ஹம் கொடுத்தேன், மேலும் என் தோழரிடமும் அதே அளவு இருப்பதாக அவர்களிடம் கூறினேன். அவர்கள் அவரை (அதீ பின் பத்தாஃ (ரழி) அவர்களை) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அழைத்துச் சென்றார்கள், ஆனால் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவர்களிடம் ஆதாரம் கேட்டார்கள், அது அவர்களிடம் இல்லை, எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அவருடைய மார்க்கத்தைச் சேர்ந்தவர்கள் எதை மதிப்பிற்குரியதாகக் கருதுகிறார்களோ அதற்கேற்ப சத்தியம் செய்யும்படி அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள், அவ்வாறே அவர்கள் சத்தியம் செய்தார்கள். பின்னர் அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: 'ஈமான் கொண்டவர்களே! உங்களில் எவருக்கேனும் மரணம் நெருங்கும்போது, சாட்சியத்தைப் பெற்றுக்கொள்ளுங்கள்...' அவனுடைய இந்த வார்த்தைகள் வரை: 'அல்லது அவர்கள் தங்கள் சத்தியங்களுக்குப் பிறகு (மற்றவர்களின்) சத்தியங்கள் ஏற்றுக்கொள்ளப்படும் என்று அஞ்சுவார்கள் (5:106).' எனவே அம்ர் பின் அல்-ஆஸ் (ரழி) அவர்களும் மற்றொரு மனிதரும் சத்தியம் செய்ய முன்வந்தார்கள், மேலும் அதீ பின் பத்தாஃ (ரழி) அவர்களிடமிருந்து ஐம்பதாயிரம் திர்ஹம் எடுக்கப்பட்டது."

ஹதீஸ் தரம் : இட்டுக்கட்டப்பட்டது (தாருஸ்ஸலாம்)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَهْمٍ مَعَ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ وَعَدِيِّ بْنِ بَدَاءٍ فَمَاتَ السَّهْمِيُّ بِأَرْضٍ لَيْسَ فِيهَا مُسْلِمٌ فَلَمَّا قَدِمَا بِتَرِكَتِهِ فَقَدُوا جَامًا مِنْ فِضَّةٍ مُخَوَّصًا بِالذَّهَبِ فَأَحْلَفَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ وُجِدَ الْجَامُ بِمَكَّةَ فَقِيلَ اشْتَرَيْنَاهُ مِنْ عَدِيٍّ وَتَمِيمٍ فَقَامَ رَجُلاَنِ مِنْ أَوْلِيَاءِ السَّهْمِيِّ فَحَلَفَا بِاللَّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا وَأَنَّ الْجَامَ لِصَاحِبِهِمْ ‏.‏ قَالَ وَفِيهِمْ نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ ‏)‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَهُوَ حَدِيثُ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

"பனூ ஸஹ்ம் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த ஒரு மனிதர் தமீம் அத்-தாரி (ரழி) மற்றும் அதீ பின் பத்தா (ரழி) ஆகியோருடன் சென்றார். அந்த ஸஹ்மி மனிதர் முஸ்லிம்கள் யாரும் இல்லாத ஒரு தேசத்தில் இறந்துவிட்டார். அவர் விட்டுச் சென்ற பொருட்களுடன் அவர்கள் (தமீம் அத்-தாரி (ரழி) மற்றும் அதீ பின் பத்தா (ரழி)) வந்தடைந்த போது, (ஸஹ்மி மனிதரின் குடும்பத்தினர்) தங்கத்தால் பதிக்கப்பட்ட ஒரு வெள்ளிக் கிண்ணத்தைத் தேடினார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இருவரையும் சத்தியம் செய்ய வைத்தார்கள். பிறகு அவர்கள் (ஸஹ்மி மனிதரின் உறவினர்கள்) அந்தக் கிண்ணத்தை மக்காவில் கண்டார்கள், அங்குள்ள ஒருவர் கூறினார்: 'நாங்கள் இதை தமீம் (ரழி) மற்றும் அதீ (ரழி) ஆகியோரிடமிருந்து வாங்கினோம்.' எனவே, அந்த ஸஹ்மி மனிதரின் உறவினர்களில் இருவர், அவர்க(ளான தமீம் (ரழி) மற்றும் அதீ (ரழி) ஆகியோரை) விட தங்களுக்கு (அவரது குடும்பத்தினருக்கு) அதில் அதிக உரிமை உண்டு என்று அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியம் செய்ய நின்றார்கள்." அவர் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "எனவே அவர்களைப் பற்றித்தான் பின்வரும் (வசனம்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: ஈமான் கொண்டவர்களே! (உங்களில் எவருக்கேனும் மரணம் நெருங்கும்போது) சாட்சியத்தைப் பெற்றுக்கொள்ளுங்கள் (5:106)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خِلاَسِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أُنْزِلَتِ الْمَائِدَةُ مِنَ السَّمَاءِ خُبْزًا وَلَحْمًا وَأُمِرُوا أَنْ لاَ يَخُونُوا وَلاَ يَدَّخِرُوا لِغَدٍ فَخَانُوا وَادَّخَرُوا وَرَفَعُوا لِغَدٍ فَمُسِخُوا قِرَدَةً وَخَنَازِيرَ ‏ ‏ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏ قَدْ رَوَاهُ أَبُو عَاصِمٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ خِلاَسٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ مَوْقُوفًا وَلاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ الْحَسَنِ بْنِ قَزَعَةَ ‏.‏

حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، نَحْوَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ الْحَسَنِ بْنِ قَزَعَةَ وَلاَ نَعْلَمُ لِلْحَدِيثِ الْمَرْفُوعِ أَصْلاً ‏.‏
அம்மார் பின் யாசிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'மாயிதா ரொட்டி மற்றும் இறைச்சியுடன் வானத்திலிருந்து இறக்கப்பட்டது. மேலும், அதில் மோசடி செய்யாமலும், அதை நாளைக்காக மறைத்து வைக்காமலும் இருக்க வேண்டும் என்று அவர்கள் கட்டளையிடப்பட்டார்கள். எனவே, அவர்கள் அதில் மோசடி செய்தார்கள், மேலும் அதை மறைத்து வைத்தார்கள், அதனால் அது காலையில் உயர்த்தப்பட்டது. பின்னர் அவர்கள் குரங்குகளாகவும் பன்றிகளாகவும் மாற்றப்பட்டார்கள்.'

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ تَلَقَّى عِيسَى حُجَّتَهُ وَلَقَّاهُ اللَّهُ فِي قَوْلِهِِ ‏:‏ ‏(‏ وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنْتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَهَيْنِ مِنْ دُونِ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَقَّاهُ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ‏)‏ الآيَةَ كُلَّهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"'ஈஸா (அலை) அவர்களுக்கு அவர்களுடைய வாதம் கற்பிக்கப்பட்டது, அல்லாஹ் அவர்களுக்கு தன்னுடைய கூற்று தொடர்பாக கற்பித்தான்: மேலும் அல்லாஹ் கூறுவான்: 'மர்யமின் மகன் ஈஸாவே! மனிதர்களிடம், 'அல்லாஹ்வையன்றி என்னையும் என் தாயாரையும் இரண்டு கடவுள்களாக வணங்குங்கள்' என்று நீர் கூறினீரா?'"

அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: "ஆகவே அல்லாஹ் அவர்களுக்குக் கற்பித்தான்: 'நீ தூயவன்! எனக்கு உரிமை இல்லாததை நான் கூறுவதற்கில்லை (5:116).' முழு வசனமும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ حُيَىٍّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ آخِرُ سُورَةٍ أُنْزِلَتْ سُورَةُ الْمَائِدَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ آخِرُ سُورَةٍ أُنْزِلَتْ ‏:‏ ‏(‏إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ ‏)‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அம்ர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"இறுதியாக வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்ட சூரா சூரா அல்-மாயிதாவும் அல்-ஃபத்ஹும் ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الأَنْعَامِ ‏‏
சூரத்துல் அன்ஆம் பற்றி
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ أَبَا جَهْلٍ، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّا لاَ نُكَذِّبُكَ وَلَكِنْ نُكَذِّبُ بِمَا جِئْتَ بِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ إِِنَّهُمْ لاَ يُكَذِّبُونَكَ وَلَكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ ‏)‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ نَاجِيَةَ، أَنَّ أَبَا جَهْلٍ، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَلِيٍّ وَهَذَا أَصَحُّ ‏.‏
அலீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அபு ஜஹ்ல் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கூறினான்: 'நாங்கள் உங்களை மறுக்கவில்லை, ஆனால் நீங்கள் கொண்டு வந்ததை நாங்கள் மறுக்கிறோம்.' எனவே, உயர்ந்தோனாகிய அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: (நபியே!) அவர்கள் உங்களை மறுக்கவில்லை, மாறாக, அநியாயக்காரர்கள் அல்லாஹ்வின் ஆயத்துகளை (இறைவசனங்களை) தான் நிராகரிக்கிறார்கள் (6:33)."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ ‏)‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعُوذُ بِوَجْهِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا نَزَلَتْْ ‏(‏ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ ‏)‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَاتَانِ أَهْوَنُ - أَوْ - هَاتَانِ أَيْسَرُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ் இந்த ஆயத்தை அருளியபோது: '(நபியே!) நீர் கூறுவீராக: உங்களுக்கு மேலிருந்தோ அல்லது உங்கள் பாதங்களுக்குக் கீழிருந்தோ உங்கள் மீது வேதனையை அனுப்புவதற்கு அவன் சக்தியுடையவன்...' நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'உனது திருமுகத்தைக் கொண்டு நான் பாதுகாப்புத் தேடுகிறேன்.' பின்னர் (பின்வரும் வசனம்) அருளப்பட்டபோது: 'அல்லது உங்களைப் பல பிரிவுகளாக்கி, உங்களில் சிலர் மற்ற சிலரின் வன்முறையை சுவைக்கும்படி செய்வதற்கும் (6:65).' நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'இது குறைவான சிரமமுள்ளது' அல்லது 'இது இலகுவானது.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ الْغَسَّانِيِّ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذِهِ الآيَةِ‏:‏ ‏(‏قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ ‏)‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَمَا إِنَّهَا كَائِنَةٌ وَلَمْ يَأْتِ تَأْوِيلُهَا بَعْدُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
ஸஃது பின் அபீ வக்காஸ் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்:

'கூறுவீராக: அவன் உங்கள் மீது உங்களுக்கு மேலிருந்தோ அல்லது உங்கள் கால்களுக்குக் கீழிருந்தோ வேதனையை அனுப்புவதற்கு ஆற்றலுடையவன்...' என்ற இந்த ஆயத்தைப் பற்றி நபி (ஸல்) அவர்கள், "நிச்சயமாக அவை அவ்வாறே இருக்கும், அவை இன்னும் ஏற்படவில்லை என்றாலும் கூட" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ ‏:‏ لَمَّا نَزَلَتْ‏:‏ ‏(‏ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ ‏)‏ شَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَيُّنَا لاَ يَظْلِمُ نَفْسَهُ ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ لَيْسَ ذَلِكَ إِنَّمَا هُوَ الشِّرْكُ أَلَمْ تَسْمَعُوا مَا قَالَ لُقْمَانُ لاِبْنِهِ ‏:‏ ‏(‏ يَا بُنَيَّ لاَ تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"«எவர்கள் ஈமான் கொண்டு, தமது ஈமானை ஜுல்ம் (அநீதி) கொண்டு களங்கப்படுத்தவில்லையோ» (6:82) என்ற (திருக்குர்ஆன்) வசனம் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டபோது, அது சில முஸ்லிம்களுக்குக் கவலையளித்தது. எனவே, அவர்கள், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! எங்களில் தமக்குத்தாமே அநீதி இழைத்துக் கொள்ளாதவர் யார்?' என்று கேட்டார்கள். அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'அது (நீங்கள் கருதும் பொருளில்) அல்ல. மாறாக, அது ஷிர்க் ஆகும். லுக்மான் (அலை) அவர்கள் தம் மகனிடம், «என் அருமை மகனே! அல்லாஹ்வுக்கு (எதையும்) இணைகற்பிக்காதே (ஷிர்க் செய்யாதே). நிச்சயமாக இணைகற்பித்தல் (ஷிர்க்) மிகப்பெரும் ஜுல்ம் (அநீதி) ஆகும்» (31:13) எனக் கூறியதை நீங்கள் செவியுறவில்லையா?'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ كُنْتُ مُتَّكِئًا عِنْدَ عَائِشَةَ فَقَالَتْ يَا أَبَا عَائِشَةَ ثَلاَثٌ مَنْ تَكَلَّمَ بِوَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ فَقَدْ أَعْظَمَ عَلَى اللَّهِ الْفِرْيَةَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ مُحَمَّدًا رَأَى رَبَّهُ فَقَدْ أَعْظَمَ الْفِرْيَةَ عَلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏ لَا تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ ‏)‏ ، ‏(‏ مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلاَّ وَحْيًا أَوْ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ ‏)‏ وَكُنْتُ مُتَّكِئًا فَجَلَسْتُ فَقُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْظِرِينِي وَلاَ تُعْجِلِينِي أَلَيْسَ يَقُولُ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى ‏)‏، ‏(‏ وَلََقَدْ رَآهُ بِالأُفُقِ الْمُبِينِ ‏)‏ قَالَتْ أَنَا وَاللَّهِ أَوَّلُ مَنْ سَأَلَ عَنْ هَذَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا ذَاكَ جِبْرِيلُ مَا رَأَيْتُهُ فِي الصُّورَةِ الَّتِي خُلِقَ فِيهَا غَيْرَ هَاتَيْنِ الْمَرَّتَيْنِ رَأَيْتُهُ مُنْهَبِطًا مِنَ السَّمَاءِ سَادًّا عِظَمُ خَلْقِهِ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏ ‏ ‏.‏ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّ مُحَمَّدًا كَتَمَ شَيْئًا مِمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَقَدْ أَعْظَمَ الْفِرْيَةَ عَلَى اللَّهِ يَقُولُ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ ‏)‏ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ فَقَدْ أَعْظَمَ الْفِرْيَةَ عَلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏قُلْ لاَ يَعْلَمُ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ الْغَيْبَ إِلاَّ اللَّهُ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَمَسْرُوقُ بْنُ الأَجْدَعِ يُكْنَى أَبَا عَائِشَةَ وَهُوَ مَسْرُوقُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَكَذَا كَانَ اسْمُهُ فِي الدِّيوَانِ ‏.‏
மஸ்ரூக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களின் சமூகத்தில் சாய்ந்து கொண்டிருந்தேன், அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அபூ ஆயிஷா அவர்களே! மூன்று விஷயங்கள் உள்ளன; அவற்றில் ஒன்றைப் பற்றி எவர் பேசினாலும், அவர் அல்லாஹ்வின் மீது மிகப் பெரும் பொய்யை இட்டுக்கட்டியவராவார். முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் தம் இறைவனைக் கண்டார்கள் என்று யார் கூறுகிறாரோ, அவர் அல்லாஹ்வின் மீது மிகப் பெரும் பொய்யை இட்டுக்கட்டியவராவார். அல்லாஹ் கூறுகிறான்: எந்தப் பார்வையும் அவனை அடைய முடியாது; ஆனால் அவனோ எல்லாப் பார்வைகளையும் அடைகிறான். அவன் நுட்பமானவன்; நன்கறிந்தவன் (6:103). அல்லாஹ் எந்த மனிதருடனும் வஹீ (இறைச்செய்தி) மூலமாகவோ அல்லது திரைக்கு அப்பாலிருந்தோ தவிர (வேறு வழிகளில்) பேசுவதில்லை (42:51).'

நான் சாய்ந்திருந்தவன் எழுந்து அமர்ந்து கூறினேன்: 'முஃமின்களின் தாயே! என்னுடன் நிதானமாக இருங்கள், என்னிடம் அவசரப்பட வேண்டாம்! அல்லாஹ் மிக்க மேலானவன் கூறவில்லையா: மேலும் நிச்சயமாக அவர் மற்றொரு முறையும் இறங்கும் போது அவரைக் கண்டார் (53:13). (மேலும்) 'நிச்சயமாக அவர் தெளிவான அடிவானத்தில் அவரைக் கண்டார் (81:23).'

அதற்கு ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! இதைப் பற்றி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் முதன் முதலில் கேட்டவள் நான்தான். அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "அது ஜிப்ரீல் (அலை) தான். அவர் படைக்கப்பட்ட தோற்றத்தில் இந்த இரண்டு முறைகளைத் தவிர நான் அவரைப் பார்த்ததில்லை. அவர் வானங்களிலிருந்து இறங்குவதை நான் கண்டேன், மேலும் அவருடைய பிரம்மாண்டமான உருவத்தால் வானங்களுக்கும் பூமிக்கும் இடையில் உள்ளதை அவர் நிரப்பியிருந்தார்." "மேலும், முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள், அல்லாஹ் தமக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளிய எதையாவது மறைத்தார்கள் என்று யார் கூறுகிறாரோ, அவர் அல்லாஹ்வின் மீது மிகப் பெரும் பொய்யை இட்டுக்கட்டியவராவார். அல்லாஹ் கூறுகிறான்: தூதரே! உம் இறைவனிடமிருந்து உமக்கு அருளப்பட்டதை எடுத்துரைப்பீராக (5:67)." "மேலும், நாளை என்ன நடக்கும் என்பதை தாம் (ஸல்) அறிவேன் என்று யார் கூறுகிறாரோ, அவர் அல்லாஹ்வின் மீது மிகப் பெரும் பொய்யை இட்டுக்கட்டியவராவார். அல்லாஹ் கூறுகிறான்: கூறுவீராக: 'வானங்களிலும் பூமியிலும் மறைவானவற்றை அல்லாஹ்வைத் தவிர வேறு எவரும் அறிய மாட்டார்கள்' (27:65).'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْبَصْرِيُّ الْحَرَشِيُّ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَكَّائِيُّ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَتَى أُنَاسٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَأْكُلُ مَا نَقْتُلُ وَلاَ نَأْكُلُ مَا يَقْتُلُ اللَّهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏(‏ فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَيْضًا وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"சிலர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நாங்கள் கொல்வதை நாங்கள் சாப்பிட முடிகிறது, ஆனால் அல்லாஹ் கொன்றதை நாங்கள் சாப்பிட முடியாதது ஏன்?' ஆகவே அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: 'ஆகவே, அல்லாஹ்வின் பெயர் கூறப்பட்டதை நீங்கள் உண்ணுங்கள், நீங்கள் உண்மையாகவே அவனுடைய ஆயத்களில் நம்பிக்கை கொண்டவர்களாக இருந்தால்...' அவனுடைய இந்தக் கூற்று வரை: '...மேலும், நீங்கள் அவர்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்தால், நிச்சயமாக நீங்கள் இணைவைப்பவர்களாகி விடுவீர்கள் (6:121).'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ دَاوُدَ الأَوْدِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى الصَّحِيفَةِ الَّتِي عَلَيْهَا خَاتَمُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَلْيَقْرَأْ هَذِهِ الآيَاتِ ‏:‏ ‏(‏ قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ‏)‏ الآيَةَ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"யார் முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் தமது முத்திரையை இட்ட ஸஹீஃபாவைப் பார்க்க விரும்புகிறார்களோ, அவர் இந்த ஆயத்துக்களைப் பார்க்கட்டும்: '(நபியே!) நீர் கூறுவீராக: வாருங்கள், உங்கள் இறைவன் உங்களுக்குத் தடை செய்திருப்பவற்றை நான் உங்களுக்கு ஓதிக் காட்டுகிறேன்...' என்பதிலிருந்து, அல்லாஹ்வுடைய கூற்றான '...நீங்கள் தக்வா உடையவர்களாக ஆகலாம் (6:151-153)' என்பது வரை உள்ளவை."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّْ ‏:‏ ‏(‏أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ ‏)‏ قَالَ طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏
அதிய்யா அறிவித்தார்கள்:

அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, நபி (ஸல்) அவர்கள், அல்லாஹ் மிக்க மேலானவன் கூறுவது: "அல்லது உமது இறைவனின் சில அத்தாட்சிகள் வரும் (6:158)" என்பது தொடர்பாக.

அவர்கள் கூறினார்கள்: "சூரியன் அது மறையும் இடத்திலிருந்து உதிப்பது."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ ثَلاَثٌ إِذَا خَرَجْنَ ‏:‏ ‏‏لَمْ يَنْفَعْ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ‏ الآيَةَ الدَّجَّالُ وَالدَّابَّةُ وَطُلُوعُ الشَّمْسِ مِنَ الْمَغْرِبِ أَوْ مِنْ مَغْرِبِهَا ‏ ‏ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَبُو حَازِمٍ هُوَ الأَشْجَعِيُّ الْكُوفِيُّ وَاسْمُهُ سَلْمَانُ مَوْلَى عَزَّةَ الأَشْجَعِيَّةِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மூன்று (அடையாளங்கள்) உள்ளன; அவை வெளிப்படும்போது, (அவற்றுக்கு) முன்னர் ஈமான் கொள்ளாத எந்தவோர் ஆத்மாவிற்கும் அதன் ஈமான் பயனளிக்காது: அத்-தஜ்ஜால், (பூமியிலிருந்து வெளிப்படும்) மிருகம், மற்றும் சூரியன் அது அஸ்தமிக்கும் இடத்திலிருந்து உதிப்பது" - அல்லது "மேற்கிலிருந்து (உதிப்பது)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَقَوْلُهُ الْحَقُّ إِذَا هَمَّ عَبْدِي بِحَسَنَةٍ فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا وَإِذَا هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلاَ تَكْتُبُوهَا فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا بِمِثْلِهَا فَإِنْ تَرَكَهَا وَرُبَّمَا قَالَ لَمْ يَعْمَلْ بِهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அருள் நிறைந்தவனும், மிக்க மேலானவனுமாகிய அல்லாஹ் கூறினான் – அவனுடைய கூற்று உண்மையாகும்: ‘என்னுடைய அடியான் ஒரு நன்மையைச் செய்ய எண்ணும்போது, அவனுக்கு அதை ஒரு நன்மையாக எழுதுங்கள். அவன் அதைச் செய்தால், அவனுக்கு அதைப் போன்று பத்து மடங்கு எழுதுங்கள். அவன் ஒரு தீமையைச் செய்ய எண்ணும்போது, அதை எழுதாதீர்கள். அவன் அதைச் செய்தால், அதை எழுதுங்கள். அவன் அதை விட்டுவிட்டால்’ – அல்லது ஒருவேளை அவர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அவன் அதைச் செய்யாவிட்டால், அவனுக்கு ஒரு நன்மையை எழுதுங்கள்.”’ பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் ஓதினார்கள்: எவர் ஒரு நன்மையைக் கொண்டு வருகிறாரோ, அவருக்கு அதைப் போன்று பத்து மடங்கு உண்டு (6:160).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الأَعْرَافِ ‏‏
சூரத்துல் அஃராஃப் குறித்து
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ فَلََمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا ‏)‏ قَالَ حَمَّادٌ هَكَذَا وَأَمْسَكَ سُلَيْمَانُ بِطَرَفِ إِبْهَامِهِ عَلَى أَنْمُلَةِ إِصْبَعِهِ الْيُمْنَى قَالَ فَسَاخَ الْجَبَلُ ‏(‏ وخَرَّ مُوسَى صَعِقًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ‏.‏

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الْوَرَّاقُ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
சுலைமான் பின் ஹர்ப் அறிவித்தார்கள்:

ஹம்மாத் பின் ஸலமா அவர்கள், ஸாபித் அவர்களிடமிருந்து, அனஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து எங்களுக்கு அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் இந்த ஆயத்தை ஓதினார்கள்: எனவே அவருடைய இறைவன் மலைக்குத் தோன்றியபோது, அவன் அதனைத் தூள் தூளாக ஆக்கினான் (7:143) - ஹம்மாத் கூறினார்கள்: "இதுபோல." சுலைமான் அவர்கள் தமது வலது கையின் விரல் நுனியின் மீது கட்டைவிரலை வைத்தார்கள் (ஒரு விரலின் நுனி மட்டும் வெளியே நீட்டிக்கொண்டிருக்கும்படி) - மேலும் அவர்கள் நபி (ஸல்) கூறினார்கள்: "எனவே மலை மூர்ச்சையடைந்தது. 'மேலும் மூஸா (அலை) அவர்கள் மூர்ச்சையுற்று கீழே விழுந்தார்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، سُئِلَ عَنْ هَذِهِ الآيَةِِ ‏(‏ وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى شَهِدْنَا أَنْ تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ ‏)‏ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلُ عَنْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ آدَمَ ثُمَّ مَسَحَ ظَهْرَهُ بِيَمِينِهِ فَاسْتَخْرَجَ مِنْهُ ذُرِّيَّةً فَقَالَ خَلَقْتُ هَؤُلاَءِ لِلْجَنَّةِ وَبِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَعْمَلُونَ ثُمَّ مَسَحَ ظَهْرَهُ فَاسْتَخْرَجَ مِنْهُ ذُرِّيَّةً فَقَالَ خَلَقْتُ هَؤُلاَءِ لِلنَّارِ وَبِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ يَعْمَلُونَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَفِيمَ الْعَمَلُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ إِذَا خَلَقَ الْعَبْدَ لِلْجَنَّةِ اسْتَعْمَلَهُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَمُوتَ عَلَى عَمَلٍ مِنْ أَعْمَالِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيُدْخِلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ وَإِذَا خَلَقَ الْعَبْدَ لِلنَّارِ اسْتَعْمَلَهُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى يَمُوتَ عَلَى عَمَلٍ مِنْ أَعْمَالِ أَهْلِ النَّارِ فَيُدْخِلَهُ اللَّهُ النَّارَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَمُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُمَرَ وَقَدْ ذَكَرَ بَعْضُهُمْ فِي هَذَا الإِسْنَادِ بَيْنَ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ وَبَيْنَ عُمَرَ رَجُلاً مَجْهُولاً ‏.‏
முஸ்லிம் பின் யஸார் அல்-ஜுஹனீ அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்களிடம் இந்த வசனத்தைப் பற்றி கேட்கப்பட்டது: "உமது இறைவன் ஆதமுடைய மக்களின் முதுகுகளிலிருந்து, அவர்களுடைய சந்ததியினரை வெளிப்படுத்தி, அவர்களையே தங்களுக்குச் சாட்சியாக்கி, 'நான் உங்கள் இறைவன் அல்லவா?' எனக் கேட்டபோது, அவர்கள் 'ஆம்! நாங்கள் சாட்சி கூறுகிறோம்' என்றார்கள்; மறுமை நாளில், 'நிச்சயமாக நாங்கள் இதைப்பற்றி அறியாதவர்களாக இருந்தோம்' என்று நீங்கள் கூறாதிருப்பதற்காக (இவ்வாறு இறைவன் செய்தான்). (7:172)." அதற்கு உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் இதைப் பற்றிக் கேட்கப்பட்டதை நான் கேட்டேன். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக அல்லாஹ் ஆதமை (அலை) படைத்தான், பிறகு தனது வலது கரத்தால் அவரது முதுகைத் தடவினான், மேலும் அவரது சந்ததியினர் அவரிலிருந்து வெளிவந்தனர். அப்போது அவன் (அல்லாஹ்) கூறினான்: "இவர்களை நான் சொர்க்கத்திற்காகப் படைத்தேன், இவர்கள் சொர்க்கவாசிகளின் செயல்களைச் செய்வார்கள்." பிறகு அவன் (அல்லாஹ்) அவரது முதுகைத் தடவினான், மேலும் அவரது சந்ததியினர் அவரிலிருந்து வெளிவந்தனர். அப்போது அவன் (அல்லாஹ்) கூறினான்: "இவர்களை நான் நரகத்திற்காகப் படைத்தேன், இவர்கள் நரகவாசிகளின் செயல்களைச் செய்வார்கள்." ஒரு மனிதர் கேட்டார்: 'அப்படியானால், செயல்கள் செய்வதால் என்ன பயன், அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)!' அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக, அல்லாஹ் ஒரு மனிதனை சொர்க்கத்திற்காகப் படைத்தால், அவன் (அல்லாஹ்) அவனை சொர்க்கவாசிகளின் செயல்களைச் செய்ய வைக்கிறான், அவன் சொர்க்கவாசிகளின் செயல்களில் ஒன்றைச் செய்து மரணிக்கும் வரை. அதனால் அல்லாஹ் அவனை சொர்க்கத்தில் நுழையச் செய்வான். மேலும் அவன் (அல்லாஹ்) ஒரு மனிதனை நரகத்திற்காகப் படைத்தால், அவன் (அல்லாஹ்) அவனை நரகவாசிகளின் செயல்களைச் செய்ய வைக்கிறான், அவன் நரகவாசிகளின் செயல்களில் ஒன்றைச் செய்து மரணிக்கும் வரை. அதனால் அல்லாஹ் அவனை நரகத்தில் நுழையச் செய்வான்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ مَسَحَ ظَهْرَهُ فَسَقَطَ مِنْ ظَهْرِهِ كُلُّ نَسَمَةٍ هُوَ خَالِقُهَا مِنْ ذُرِّيَّتِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَجَعَلَ بَيْنَ عَيْنَىْ كُلِّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ وَبِيصًا مِنْ نُورٍ ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى آدَمَ فَقَالَ أَىْ رَبِّ مَنْ هَؤُلاَءِ قَالَ هَؤُلاَءِ ذُرِّيَّتُكَ فَرَأَى رَجُلاً مِنْهُمْ فَأَعْجَبَهُ وَبِيصُ مَا بَيْنَ عَيْنَيْهِ فَقَالَ أَىْ رَبِّ مَنْ هَذَا فَقَالَ هَذَا رَجُلٌ مِنْ آخِرِ الأُمَمِ مِنْ ذُرِّيَّتِكَ يُقَالُ لَهُ دَاوُدُ ‏.‏ فَقَالَ رَبِّ كَمْ جَعَلْتَ عُمْرَهُ قَالَ سِتِّينَ سَنَةً قَالَ أَىْ رَبِّ زِدْهُ مِنْ عُمْرِي أَرْبَعِينَ سَنَةً ‏.‏ فَلَمَّا انْقَضَى عُمْرُ آدَمَ جَاءَهُ مَلَكُ الْمَوْتِ فَقَالَ أَوَلَمْ يَبْقَ مِنْ عُمْرِي أَرْبَعُونَ سَنَةً قَالَ أَوَلَمْ تُعْطِهَا ابْنَكَ دَاوُدَ قَالَ فَجَحَدَ آدَمُ فَجَحَدَتْ ذُرِّيَّتُهُ وَنَسِيَ آدَمُ فَنَسِيَتْ ذُرِّيَّتُهُ وَخَطِئَ آدَمُ فَخَطِئَتْ ذُرِّيَّتُهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் ஆதம் (அலை) அவர்களைப் படைத்தபோது, அவன் (அல்லாஹ்) அன்னாரின் முதுகைத் தடவினான். மறுமை நாள் வரை அவன் (அல்லாஹ்) படைக்கவிருக்கும் அன்னாரின் சந்ததிகளில் ஒவ்வொருவரும் அன்னாரின் முதுகிலிருந்து வெளிப்பட்டார்கள். அவன் (அல்லாஹ்) ஒவ்வொருவரின் கண்களுக்கு இடையில் ஒரு ஒளிக்கீற்றை வைத்தான். பிறகு அவன் (அல்லாஹ்) அவர்களை ஆதம் (அலை) அவர்களிடம் காட்டினான், அப்போது அன்னார் (ஆதம் (அலை)) கேட்டார்கள்: 'இறைவா! இவர்கள் யார்?' அவன் (அல்லாஹ்) கூறினான்: 'இவர்கள் உமது சந்ததியினர்.' அவர்களில் ஒருவரைக் கண்டார்கள், அன்னாரின் கண்களுக்கு இடையிலிருந்த ஒளிக்கீற்று அன்னாரை (ஆதம் (அலை)) ஆச்சரியப்படுத்தியது, எனவே அன்னார் (ஆதம் (அலை)) கேட்டார்கள்: 'இறைவா! இவர் யார்?' அவன் (அல்லாஹ்) கூறினான்: 'இவர் உமது சந்ததிகளின் பிற்கால சமூகத்தைச் சேர்ந்த தாவூத் (அலை) என்றழைக்கப்படும் ஒரு மனிதர்.' அன்னார் (ஆதம் (அலை)) கேட்டார்கள்: 'இறைவா! இவருடைய ஆயுட்காலத்தை எவ்வளவு ஆக்கினாய்?' அவன் (அல்லாஹ்) கூறினான்: 'அறுபது ஆண்டுகள்.' அன்னார் (ஆதம் (அலை)) கூறினார்கள்: 'இறைவா! என் ஆயுளிலிருந்து நாற்பது ஆண்டுகளை இவருக்குக் கூட்டுவாயாக.' அவ்வாறே, ஆதம் (அலை) அவர்களின் வாழ்நாளின் இறுதியில், மரணத்தின் வானவர் அவரிடம் வந்தார், அப்போது அன்னார் (ஆதம் (அலை)) கேட்டார்கள்: 'எனக்கு இன்னும் நாற்பது ஆண்டுகள் மீதம் இல்லையா?' (மரணத்தின் வானவர்) கூறினார்: 'நீர் அவற்றை உமது மகன் தாவூத் (அலை) அவர்களுக்குக் கொடுக்கவில்லையா?'"

(அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மேலும்) கூறினார்கள்: "ஆதம் (அலை) அவர்கள் மறுத்தார்கள், அதனால் அன்னாரின் சந்ததியினர் மறுத்தார்கள், ஆதம் (அலை) அவர்கள் மறந்தார்கள், அதனால் அன்னாரின் சந்ததியினர் மறந்தார்கள், ஆதம் (அலை) அவர்கள் பாவம் செய்தார்கள், அதனால் அன்னாரின் சந்ததியினர் பாவம் செய்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَمَّا حَمَلَتْ حَوَّاءُ طَافَ بِهَا إِبْلِيسُ وَكَانَ لاَ يَعِيشُ لَهَا وَلَدٌ فَقَالَ سَمِّيهِ عَبْدَ الْحَارِثِ ‏.‏ فَسَمَّتْهُ عَبْدَ الْحَارِثِ فَعَاشَ وَكَانَ ذَلِكَ مِنْ وَحْىِ الشَّيْطَانِ وَأَمْرِهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ قَتَادَةَ ‏.‏ وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ وَلَمْ يَرْفَعْهُ عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ شَيْخٌ بَصْرِيٌّ ‏.‏
ஸமுரா பின் ஜுன்தப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஹவ்வா அவர்கள் கர்ப்பமானபோது, இப்லீஸ் அவரிடம் வந்தான் – அவரது குழந்தைகள் (முன்னர் பிறந்தவர்கள்) உயிர் வாழ்ந்ததில்லை – எனவே அவன் கூறினான்: ‘அவனுக்கு ‘அப்துல் ஹாரித்’ என்று பெயரிடுங்கள்.’ எனவே அவர்கள் (ஹவ்வா) அவனுக்கு ‘அப்துல் ஹாரித்’ என்று பெயரிட்டார்கள், அவன் உயிர் வாழ்ந்தான். ஆகவே, அது ஷைத்தானின் தூண்டுதல்களிலும் அவனது கட்டளைகளிலும் ஒன்றாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَمَّا خُلِقَ آدَمُ ‏ ‏ ‏.‏ الْحَدِيثَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் ஆதம் (அலை) அவர்களைப் படைத்தபோது" (மேலும் அவர்கள் ஹதீஸை (#3076) குறிப்பிட்டார்கள்).

باب وَمِنْ سُورَةِ الأَنْفَالِ ‏‏
அன்ஃபால் அத்தியாயம் குறித்து
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ جِئْتُ بِسَيْفٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ قَدْ شَفَى صَدْرِي مِنَ الْمُشْرِكِينَ أَوْ نَحْوَ هَذَا هَبْ لِي هَذَا السَّيْفَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَذَا لَيْسَ لِي وَلاَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ عَسَى أَنْ يُعْطَى هَذَا مَنْ لاَ يُبْلِي بَلاَئِي فَجَاءَنِي الرَّسُولُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّكَ سَأَلْتَنِي وَلَيْسَ لِي وَقَدْ صَارَ لِي وَهُوَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ أَيْضًا ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ‏.‏
முஸஅப் பின் சஅத் அறிவிக்கிறார்கள்:

அவர்களுடைய தந்தை (சஅத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "பத்ரு தினத்தன்று நான் ஒரு வாளைக் கொண்டு வந்தேன். எனவே நான் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம்), 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே! நிச்சயமாக அல்லாஹ் இணைவைப்பாளர்களுக்கு எதிராக என் உள்ளத்தை (அதாவது என் ஆசையை) திருப்திப்படுத்தினான் – அல்லது அது போன்ற ஒரு வாக்கியத்தைக் கூறினேன் – இந்த வாளை எனக்குத் தாருங்கள்' என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்), 'இது எனக்கும் உரியதல்ல, உமக்கும் உரியதல்ல' என்று கூறினார்கள். நான் கூறினேன்: 'ஒருவேளை நான் (போராட்டத்தில்) அனுபவித்த சில கஷ்டங்களை அனுபவிக்காத ஒருவருக்கு அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்) இதனைக் கொடுப்பார்கள்.' எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்து, 'நீர் என்னிடம் கேட்டீர், ஆனால் (அப்போது) அது என் அதிகாரத்தில் இருக்கவில்லை. ஆனால் இப்போது அது என் அதிகாரத்திற்கு வந்துள்ளது, எனவே இது உமக்குரியது' என்று கூறினார்கள்." அவர்கள் (சஅத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "எனவே (பின்வரும் வசனம்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: அவர்கள் உம்மிடம் போர்ச்செல்வங்களைப் பற்றிக் கேட்கிறார்கள் (8:1)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَدْرٍ قِيلَ لَهُ عَلَيْكَ الْعِيرَ لَيْسَ دُونَهَا شَيْءٌ قَالَ فَنَادَاهُ الْعَبَّاسُ وَهُوَ فِي وَثَاقِهِ لاَ يَصْلُحُ وَقَالَ لأَنَّ اللَّهَ وَعَدَكَ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ وَقَدْ أَعْطَاكَ مَا وَعَدَكَ قَالَ ‏ ‏ صَدَقْتَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பத்ரில் (போரை) முடித்துக் கொண்டபோது, அவர்களிடம் கூறப்பட்டது: 'நீங்கள் வணிகக் கூட்டத்தைப் பிடிக்க வேண்டும், அதைவிடக் குறைவான எதற்கும் நீங்கள் திருப்தியடையக் கூடாது.' அல்-அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கட்டப்பட்டிருந்த நிலையில் சத்தமிட்டுக் கூறினார்கள்: 'இதில் பயனில்லை.' அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஏனெனில், அல்லாஹ், மிக்க உயர்ந்தவன், உங்களுக்கு இரண்டு கூட்டத்தினரில் ஒன்றை வாக்களித்தான், மேலும் அவன் உங்களுக்கு வாக்களித்ததை உங்களுக்குக் கொடுத்தான்.' அல்-அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்)) உண்மையையே கூறினார்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو زُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ نَظَرَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمُشْرِكِينَ وَهُمْ أَلْفٌ وَأَصْحَابُهُ ثَلاَثُمِائَةٍ وَبِضْعَةَ عَشَرَ رَجُلاً فَاسْتَقْبَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقِبْلَةَ ثُمَّ مَدَّ يَدَيْهِ وَجَعَلَ يَهْتِفُ بِرَبِّهِ ‏ ‏ اللَّهُمَّ أَنْجِزْ لِي مَا وَعَدْتَنِي اللَّهُمَّ آتِنِي مَا وَعَدْتَنِي اللَّهُمَّ إِنْ تُهْلِكْ هَذِهِ الْعِصَابَةَ مِنْ أَهْلِ الإِسْلاَمِ لاَ تُعْبَدُ فِي الأَرْضِ ‏ ‏ ‏.‏ فَمَا زَالَ يَهْتِفُ بِرَبِّهِ مَادًّا يَدَيْهِ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ حَتَّى سَقَطَ رِدَاؤُهُ مِنْ مَنْكِبَيْهِ فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَأَلْقَاهُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ الْتَزَمَهُ مِنْ وَرَائِهِ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ كَفَاكَ مُنَاشَدَتُكَ رَبَّكَ فَإِنَّهُ سَيُنْجِزُ لَكَ مَا وَعَدَكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ مُرْدِفِينَ ‏)‏ فَأَمَدَّهُمُ اللَّهُ بِالْمَلاَئِكَةِ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ وَأَبُو زُمَيْلٍ اسْمُهُ سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ وَإِنَّمَا كَانَ هَذَا يَوْمَ بَدْرٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:
உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, அவர்கள் கூறினார்கள்: "நபி (ஸல்) அவர்கள் இணைவைப்பவர்களைப் பார்த்தார்கள், அவர்கள் ஆயிரம் பேர் இருந்தனர், மேலும் அவர்களின் தோழர்கள் முன்னூற்றுப் பத்து மற்றும் சில அதிகமான எண்ணிக்கையில் இருந்தனர். எனவே அல்லாஹ்வின் நபி (ஸல்) அவர்கள் கிப்லாவை முன்னோக்கினார்கள், தங்கள் கைகளை நீட்டினார்கள் மேலும் தங்கள் இறைவனிடம் பிரார்த்திக்க ஆரம்பித்தார்கள்: 'யா அல்லாஹ்! எனக்கு நீ வாக்களித்ததை நிறைவேற்றுவாயாக. யா அல்லாஹ்! இஸ்லாத்தைப் பின்பற்றும் இந்தக் கூட்டத்தை நீ அழித்துவிட்டால், பூமியில் நீ வணங்கப்பட மாட்டாய்,' அவர்கள் தங்கள் இறைவனிடம் தங்கள் கைகளை நீட்டியவாறு, கிப்லாவை முன்னோக்கியவாறு பிரார்த்தித்துக் கொண்டே இருந்தார்கள், அவர்களின் ரிதா (மேலாடை) அவர்களின் தோள்களிலிருந்து விழும் வரை. அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார்கள், அவர்களின் ரிதாவை எடுத்து மீண்டும் அவர்களின் தோள்களில் போட்டார்கள், பின்னர் பின்னாலிருந்து அவர்களைக் கட்டியணைத்தார்கள் மேலும் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நீங்கள் உங்கள் இறைவனிடம் போதுமான அளவு பிரார்த்தித்து விட்டீர்கள், நிச்சயமாக அவன் உங்களுக்கு வாக்களித்ததை நிறைவேற்றுவான்.' எனவே, அல்லாஹ், பாக்கியம் பெற்றவனும் உயர்ந்தவனும், வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: நீங்கள் உங்கள் இறைவனிடம் உதவி தேடியபோது அவன் உங்களுக்குப் பதிலளித்தான் (கூறினான்): 'நிச்சயமாக நான் உங்களுக்கு ஆயிரம் வானவர்களை அடுத்தடுத்து அனுப்பி உதவி செய்வேன் (8:9).'

அபூ ஈஸா கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் ஃகரீப் ஆகும். உமர் (ரழி) அவர்களின் ஹதீஸாக இதை நாங்கள் அறியவில்லை, இக்ரிமா பின் அம்மார் அவர்களின் அறிவிப்பின் மூலமாகத் தவிர, அபூ ஸுமைல் அவர்களிடமிருந்து, மேலும் அபூ ஸுமைல் அவர்களின் பெயர் ஸிமாக் அல்-ஹனஃபீ என்பதாகும். மேலும் இது பத்ர் தினத்தன்று நிகழ்ந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَىَّ أَمَانَيْنِ لأُمَّتِي ‏:‏ ‏(‏ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ ‏)‏ ‏(‏ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ‏)‏ إِذَا مَضَيْتُ تَرَكْتُ فِيهِمْ الاِسْتِغْفَارَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
அபூ புர்தா பின் அபீ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

தம் தந்தை (அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள்) வாயிலாக, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் என் உம்மத்தின் நன்மைக்காக இரண்டு பாதுகாப்பு உத்தரவாதங்களை அருளினான்: (நபியே!) நீர் அவர்களிடையே இருக்கும் வரையில் அல்லாஹ் அவர்களைத் தண்டிப்பவனாக இல்லை; மேலும் அவர்கள் பாவமன்னிப்புக் கோரும் நிலையில் அல்லாஹ் அவர்களைத் தண்டிப்பவனாகவும் இல்லை (8:33). ஆகவே, நான் (உலகை விட்டும்) மறைந்ததும், கியாம நாள் வரை அவர்களிடையே பாவமன்னிப்புக் கோருதலை (ஒரு பாதுகாப்பாக) விட்டுச் செல்கிறேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ رَجُلٍ، لَمْ يُسَمِّهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ عَلَى الْمِنْبَرِ ‏:‏ ‏(‏ وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ أَلاَ إِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْىُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ أَلاَ إِنَّ اللَّهَ سَيَفْتَحُ لَكُمُ الأَرْضَ وَسَتُكْفَوْنَ الْمُؤْنَةَ فَلاَ يَعْجِزَنَّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَلْهُوَ بِأَسْهُمِهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رَوَاهُ أَبُو أُسَامَةَ وَغَيْرُ وَاحِدٍ وَحَدِيثُ وَكِيعٍ أَصَحُّ ‏.‏ وَصَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ لَمْ يُدْرِكْ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ وَقَدْ أَدْرَكَ ابْنَ عُمَرَ ‏.‏
உக்பา பின் ஆமிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இந்த ஆயத்தை மிம்பரின் மீது ஓதினார்கள்: "அவர்களுக்கு எதிராக உங்களால் இயன்ற அளவு பலத்தைத் திரட்டிக் கொள்ளுங்கள் (8:60)."

அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக! பலம் என்பது எய்தல்" - மூன்று முறை - "நிச்சயமாக! அல்லாஹ் உங்களுக்காக பூமியைத் திறப்பான், மேலும் உங்களுக்கு வாழ்வாதாரங்களைப் போதுமானதாக்குவான், ஆகவே, உங்களில் எவரும் தமது அம்புகளைக் கொண்டு பயிற்சி செய்வதைக் கைவிட்டுவிட வேண்டாம்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ وَجِيءَ بِالأُسَارَى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تَقُولُونَ فِي هَؤُلاَءِ الأُسَارَى ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ فِي الْحَدِيثِ قِصَّةً فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يَنْفَلِتَنَّ مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلاَّ بِفِدَاءٍ أَوْ ضَرْبِ عُنُقٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ سُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءَ فَإِنِّي قَدْ سَمِعْتُهُ يَذْكُرُ الإِسْلاَمَ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَمَا رَأَيْتُنِي فِي يَوْمٍ أَخْوَفَ أَنْ تَقَعَ عَلَىَّ حِجَارَةٌ مِنَ السَّمَاءِ مِنِّي فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ قَالَ حَتَّى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِلاَّ سُهَيْلَ ابْنَ بَيْضَاءَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَنَزَلَ الْقُرْآنُ بِقَوْلِ عُمَرَ ‏:‏ ‏(‏ مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الأَرْضِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَاتِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ ‏.‏
அம்ர் பின் முர்ரா அறிவிக்கிறார்கள்:

அபூ உபைதா பின் அப்துல்லாஹ் அவர்கள், அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்: "பத்ர் தினத்தன்று, கைதிகள் கொண்டுவரப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் 'இந்தக் கைதிகளைப் பற்றி நீங்கள் என்ன கூறுகிறீர்கள்?' என்று கேட்டார்கள்." எனவே, அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்) அந்தப் பின்னணியை விவரித்தார்கள். "மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'அவர்களில் எவரும் பிணைத்தொகை இல்லாமலோ, அல்லது கழுத்தில் ஒரு வெட்டு இல்லாமலோ விடுவிக்கப்படக்கூடாது' என்று கூறினார்கள்." எனவே அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! சுஹைல் பின் பைதாம் (ரழி) அவர்களைத் தவிர, ஏனெனில் அவர் இஸ்லாத்தைப் பற்றி குறிப்பிடுவதை நான் கேட்டிருக்கிறேன்." அவர் (அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மௌனமாக இருந்தார்கள்." அவர் (அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "வானத்திலிருந்து என் தலையில் கற்கள் விழுமோ என்று நான் அன்றைய தினத்தை விட அதிகமாகப் பயந்த ஒரு நாளை நான் கண்டதில்லை." அவர் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் 'சுஹைல் பின் அல்-பைதா (ரழி) அவர்களைத் தவிர' என்று கூறும் வரை." அவர் (அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "மேலும் குர்ஆன் உமர் (ரழி) அவர்களின் கருத்துக்கு இணங்க வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது. '(ஒரு) நபிக்கு, அவர் பூமியில் (தனது எதிரிகளை) முழுமையாகப் போரிட்டு (அவர்களை) அடக்கும் வரை போர்க் கைதிகளை வைத்திருப்பது (பொருத்தமானது) அல்ல...' ஆயத்தின் இறுதி வரை."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَائِدَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَمْ تَحِلَّ الْغَنَائِمُ لأَحَدٍ سُودِ الرُّءُوسِ مِنْ قَبْلِكُمْ كَانَتْ تَنْزِلُ نَارٌ مِنَ السَّمَاءِ فَتَأْكُلُهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ فَمَنْ يَقُولُ هَذَا إِلاَّ أَبُو هُرَيْرَةَ الآنَ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ وَقَعُوا فِي الْغَنَائِمِ قَبْلَ أَنْ تَحِلَّ لَهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏لَوْلاَ كِتَابٌ مِنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ‏)‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ الأَعْمَشِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "உங்களுக்கு முன்னர் கறுப்புத் தலைகள் (அதாவது ஆதமுடைய மக்கள், ஏனெனில் அவர்களின் தலைகளில் பெரும்பாலானவை கறுப்பாக இருக்கும்) எவரும் போர்ச்செல்வங்களில் பங்கு கொண்டதில்லை; மாறாக, வானத்திலிருந்து நெருப்பு அவர்கள் மீது இறக்கப்பட்டு, அவர்களை எரித்துவிடும்."

சுலைமான் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) கூறினார்கள்: "இப்போது அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களைத் தவிர வேறு யாரும் இதைக் கூறுவதில்லை."

எனவே பத்ருப் போர் நாளில், அது அவர்களுக்கு அனுமதிக்கப்படுவதற்கு முன்பு அவர்கள் போர்ச்செல்வங்களைப் பெற்றிருந்தபோது, மிக உயர்ந்தவனான அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: "அல்லாஹ்விடமிருந்து முந்தைய ஒரு கட்டளை இல்லாதிருந்தால், நீங்கள் எடுத்ததற்காக கடுமையான வேதனை உங்களைத் தீண்டியிருக்கும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ التَّوْبَةِ
சூரத்துத் தவ்பா குறித்து
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَسَهْلُ بْنُ يُوسُفَ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ الْفَارِسِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ قُلْتُ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ مَا حَمَلَكُمْ أَنْ عَمَدْتُمْ، إِلَى الأَنْفَالِ وَهِيَ مِنَ الْمَثَانِي وَإِلَى بَرَاءَةَ وَهِيَ مِنَ الْمِئِينَ فَقَرَنْتُمْ بَيْنَهُمَا وَلَمْ تَكْتُبُوا بَيْنَهُمَا سَطْرَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَوَضَعْتُمُوهُمَا فِي السَّبْعِ الطُّوَلِ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ فَقَالَ عُثْمَانُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا يَأْتِي عَلَيْهِ الزَّمَانُ وَهُوَ تَنْزِلُ عَلَيْهِ السُّوَرُ ذَوَاتُ الْعَدَدِ فَكَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الشَّىْءُ دَعَا بَعْضَ مَنْ كَانَ يَكْتُبُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَؤُلاَءِ الآيَاتِ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَإِذَا نَزَلَتْ عَلَيْهِ الآيَةُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَذِهِ الآيَةَ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَكَانَتِ الأَنْفَالُ مِنْ أَوَائِلِ مَا أُنْزِلَتْ بِالْمَدِينَةِ وَكَانَتْ بَرَاءَةُ مِنْ آخِرِ الْقُرْآنِ وَكَانَتْ قِصَّتُهَا شَبِيهَةً بِقِصَّتِهَا فَظَنَنْتُ أَنَّهَا مِنْهَا فَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا أَنَّهَا مِنْهَا فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ قَرَنْتُ بَيْنَهُمَا وَلَمْ أَكْتُبْ بَيْنَهُمَا سَطْرَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فَوَضَعْتُهَا فِي السَّبْعِ الطُّوَلِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَوْفٍ عَنْ يَزِيدَ الْفَارِسِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ وَيَزِيدُ الْفَارِسِيُّ قَدْ رَوَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ غَيْرَ حَدِيثٍ وَيُقَالُ هُوَ يَزِيدُ بْنُ هُرْمُزَ وَيَزِيدُ الرَّقَاشِيُّ هُوَ يَزِيدُ بْنُ أَبَانَ الرَّقَاشِيُّ وَلَمْ يُدْرِكِ ابْنَ عَبَّاسٍ إِنَّمَا رَوَى عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَكِلاَهُمَا مِنَ التَّابِعِينَ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ وَيَزِيدُ الْفَارِسِيُّ أَقْدَمُ مِنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நான் உஸ்மான் பின் அஃப்பான் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டேன்: 'அல்-அன்ஃபால் – அது முதானி (நூறு ஆயத்களுக்கும் குறைவான சூரா) வகையைச் சேர்ந்ததாக இருக்கும்போதும், பராஆ – அது மிஈன் (ஏறக்குறைய நூறு ஆயத்களைக் கொண்ட சூரா) வகையைச் சேர்ந்ததாக இருக்கும்போதும் – அவைகளை நீங்கள் ஒன்றாகச் சேர்த்தீர்கள், அவைகளுக்கு இடையில் பிஸ்மில்லாஹிர்-ரஹ்மானிர்-ரஹீம் என்ற வரியை எழுதாமல், மேலும் நீங்கள் அவைகளை ஏழு நீண்டவற்றுடன் (சூரா) வைத்தீர்கள் – ஏன் அவ்வாறு செய்தீர்கள்?'"

அதற்கு உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு நீண்ட காலம் வஹீ (இறைச்செய்தி) எதுவும் அருளப்படாமல் இருக்கலாம், பின்னர் சில சமயங்களில் ஏராளமான (ஆயத்களைக்) கொண்ட ஒரு சூரா வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்படலாம்.

எனவே, ஏதேனும் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டால், அவர்கள் (ஸல்) எழுதக்கூடிய ஒருவரை அழைத்து, "இந்த ஆயத்களை இன்னின்ன விஷயங்களைக் குறிப்பிடும் சூராவில் வையுங்கள்" என்று கூறுவார்கள்.

ஒரு ஆயத் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டால், அவர்கள் (ஸல்) "இந்த ஆயத்தை இன்னின்ன விஷயங்களைக் குறிப்பிடும் சூராவில் வையுங்கள்" என்று கூறுவார்கள்.

அல்-அன்ஃபால் சூரா அல்-மதீனாவில் அருளப்பட்ட ஆரம்பகால சூராக்களில் ஒன்றாகும், பராஆ சூரா குர்ஆனில் அருளப்பட்ட கடைசி சூராக்களில் ஒன்றாகும், மேலும் அதன் (பராஆவின்) கருத்துக்கள் அதன் (அல்-அன்ஃபாலின்) கருத்துக்களை ஒத்திருந்தன, அதனால் நாங்கள் அது அதன் ஒரு பகுதி என்று நினைத்தோம்.

பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மரணித்துவிட்டார்கள், அது அதன் ஒரு பகுதியா இல்லையா என்பது எங்களுக்குத் தெளிவாக விளக்கப்படவில்லை.

எனவே, இந்தக் காரணத்தினால்தான் நாங்கள் அவைகளை ஒன்றாகச் சேர்த்தோம், அவற்றுக்கு இடையில் பிஸ்மில்லாஹிர்-ரஹ்மானிர்-ரஹீம் என்று எழுதாமல், மேலும் நாங்கள் அதை ஏழு நீண்டவற்றுடன் (சூராக்கள்) வைத்தோம்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا أَبِي أَنَّهُ، شَهِدَ حَجَّةَ الْوَدَاعِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَذَكَّرَ وَوَعَظَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَىُّ يَوْمٍ أَحْرَمُ أَىُّ يَوْمٍ أَحْرَمُ أَىُّ يَوْمٍ أَحْرَمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ النَّاسُ يَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا أَلاَ لاَ يَجْنِي جَانٍ إِلاَّ عَلَى نَفْسِهِ وَلاَ يَجْنِي وَالِدٌ عَلَى وَلَدِهِ وَلاَ وَلَدٌ عَلَى وَالِدِهِ أَلاَ إِنَّ الْمُسْلِمَ أَخُو الْمُسْلِمِ فَلَيْسَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ إِلاَّ مَا أَحَلَّ مِنْ نَفْسِهِ أَلاَ وَإِنَّ كُلَّ رِبًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ لَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لاَ تَظْلِمُونَ وَلاَ تُظْلَمُونَ غَيْرَ رِبَا الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَإِنَّهُ مَوْضُوعٌ كُلُّهُ أَلاَ وَإِنَّ كُلَّ دَمٍ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ وَأَوَّلُ دَمٍ أَضَعُ مِنْ دِمَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ دَمُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ كَانَ مُسْتَرْضِعًا فِي بَنِي لَيْثٍ فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ أَلاَ وَاسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا فَإِنَّمَا هُنَّ عَوَانٌ عِنْدَكُمْ لَيْسَ تَمْلِكُونَ مِنْهُنَّ شَيْئًا غَيْرَ ذَلِكَ إِلاَّ أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ فَإِنْ فَعَلْنَ فَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلاَ تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلاً أَلاَ إِنَّ لَكُمْ عَلَى نِسَائِكُمْ حَقًّا وَلِنِسَائِكُمْ عَلَيْكُمْ حَقًّا فَأَمَّا حَقُّكُمْ عَلَى نِسَائِكُمْ فَلاَ يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ مَنْ تَكْرَهُونَ وَلاَ يَأْذَنَّ فِي بُيُوتِكُمْ مَنْ تَكْرَهُونَ أَلاَ وَإِنَّ حَقَّهُنَّ عَلَيْكُمْ أَنْ تُحْسِنُوا إِلَيْهِنَّ فِي كِسْوَتِهِنَّ وَطَعَامِهِنَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ ‏.‏
சுலைமான் பின் அம்ர் பின் அல்-அஹ்வஸ் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

என் தந்தை (ரழி) அவர்கள் எனக்கு அறிவித்தார்கள்; அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இறுதி ஹஜ்ஜில் கலந்துகொண்டார்கள். அவர்கள் (ஸல்) அல்லாஹ்வுக்கு நன்றி செலுத்தி, அவனைப் புகழ்ந்து, மேலும் நினைவூட்டி, உபதேசித்தார்கள். பின்னர் அவர்கள் கேட்டார்கள்: 'எந்த நாள் மிகவும் புனிதமானது? எந்த நாள் மிகவும் புனிதமானது? எந்த நாள் மிகவும் புனிதமானது?'

என் தந்தை (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அதற்கு மக்கள், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! அல்-ஹஜ் அல்-அக்பர் உடைய நாள்!' என்று பதிலளித்தார்கள்."

ஆகையால், அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக, உங்களுடைய இந்த மாதத்தில், உங்களுடைய இந்த நகரத்தில், உங்களுடைய இந்த நாளின் புனிதத்தைப் போன்றே உங்களுடைய இரத்தமும், உங்களுடைய செல்வமும், உங்களுடைய கண்ணியமும் உங்களுக்குப் புனிதமானவையாகும்.

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! எவரும் தனக்கு எதிராகவே தவிர குற்றம் புரிவதில்லை; ஒரு மகனின் குற்றத்திற்காக தந்தையோ, ஒரு தந்தையின் குற்றத்திற்காக மகனோ தண்டிக்கப்பட மாட்டார்கள்.

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! நிச்சயமாக ஒரு முஸ்லிம் மற்றொரு முஸ்லிமின் சகோதரன் ஆவான். ஆகையால், ஒரு முஸ்லிம் தன் சகோதரருக்குரிய எதையும் (எடுப்பது) ஹலால் அல்ல, அவர் மனமுவந்து கொடுத்தால் தவிர.

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! ஜாஹிலிய்யா காலத்து வட்டி (ரிபா) அனைத்தும் செல்லாததாக்கப்பட்டுவிட்டது. உங்களுக்கு உங்கள் செல்வத்தின் அசல் மட்டுமே உண்டு. நீங்கள் அநீதி இழைக்கவும் கூடாது, உங்களுக்கும் அநீதி இழைக்கப்படவும் கூடாது - அல்-அப்பாஸ் பின் அப்துல்-முத்தலிப் (ரழி) அவர்களின் வட்டியைப் பொறுத்தவரை – அதுவும் அனைத்தும் தள்ளுபடி செய்யப்படுகிறது.

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! ஜாஹிலிய்யா காலத்தில் சிந்தப்பட்ட இரத்தத்திற்கான பழிவாங்குதல்கள் அனைத்தும் செல்லாததாக்கப்பட்டுவிட்டன.

ஜாஹிலிய்யா கால இரத்தப் பழிகளில் நான் முதன்முதலில் ரத்து செய்வது, பனூ லைத் கோத்திரத்தில் பால் அருந்தி வளர்ந்து, ஹுதைல் கோத்திரத்தாரால் கொல்லப்பட்ட அல்-ஹாரித் பின் அப்துல்-முத்தலிப் அவர்களின் இரத்தப் பழியாகும்.

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! பெண்களிடம் நல்ல முறையில் நடந்துகொள்ளுமாறு உங்களுக்கு நான் அறிவுறுத்துகிறேன். ஏனெனில் அவர்கள் உங்களிடம் உள்ள கைதிகள் போன்றவர்களே. (அவர்கள் உங்கள் மனைவியராக உங்களுடன் இருப்பதைத்தவிர) அவர்கள் மீது உங்களுக்கு வேறு எந்த அதிகாரமும் இல்லை, அவர்கள் வெளிப்படையான மானக்கேடான செயலைச் செய்தாலன்றி.

அவர்கள் அவ்வாறு செய்தால், அவர்களுடைய படுக்கைகளை விட்டு விலகிவிடுங்கள் (அல்லது படுக்கைகளில் அவர்களைப் புறக்கணியுங்கள்), மேலும், வலிக்காத அடியாக அவர்களை அடியுங்கள்.

பின்னர் அவர்கள் உங்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்தால், அதன் பிறகு அவர்களுக்கு எதிராக (நடவடிக்கை எடுக்க) உங்களுக்கு எந்த வழியும் இல்லை.

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! உங்கள் மனைவியர் மீது உங்களுக்கு உரிமைகள் உள்ளன; மேலும் உங்கள் மீது உங்கள் மனைவியருக்கு உரிமைகள் உள்ளன.

அவர்கள் மீது உங்களுக்குள்ள உரிமைகளாவன: நீங்கள் விரும்பாத எவரையும் உங்கள் படுக்கையில் அவர்கள் அனுமதிக்கக் கூடாது; மேலும், நீங்கள் விரும்பாத எவரையும் உங்கள் வீடுகளில் அவர்கள் அனுமதிக்கக் கூடாது.

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! நிச்சயமாக உங்கள் மீது அவர்களுக்குள்ள உரிமைகளாவன: அவர்களுக்கு உடை அளிப்பதிலும், உணவு அளிப்பதிலும் நீங்கள் அவர்களிடம் நல்ல முறையில் நடந்துகொள்வதாகும்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ يَوْمِ الْحَجِّ الأَكْبَرِ فَقَالَ ‏ ‏ يَوْمُ النَّحْرِ ‏ ‏ ‏.‏
அலி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அல்-ஹஜ் அல்-அக்பர் நாளைப் பற்றி கேட்டேன், அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "அது அந்-நஹ்ர் உடைய நாள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ يَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ يَوْمُ النَّحْرِ ‏.‏ قَالَ هَذَا الْحَدِيثُ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ لأَنَّهُ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ مَوْقُوفًا وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا رَفَعَهُ إِلاَّ مَا رُوِيَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ مَوْقُوفًا ‏.‏
அலீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்-ஹஜ் அல்-அக்பர் உடைய நாள் என்பது அன்-நஹ்ர் உடைய நாள் ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَعَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِبَرَاءَةَ مَعَ أَبِي بَكْرٍ ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ ‏ ‏ لاَ يَنْبَغِي لأَحَدٍ أَنْ يُبَلِّغَ هَذَا إِلاَّ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِي ‏ ‏ ‏.‏ فَدَعَا عَلِيًّا فَأَعْطَاهُ إِيَّاهَا ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களை பராஆ (அறிவிப்பு) (சிலை வணங்குபவர்களிடமிருந்து விலகிக் கொள்வதை பகிரங்கப்படுத்தும் பிரகடனம்) உடன் அனுப்பினார்கள்.

பிறகு, அவர்கள் (நபி (ஸல்)) அவரை (அபூபக்கர் (ரழி)) அழைத்து, "என் குடும்பத்தைச் சேர்ந்த ஒரு ஆண்மகனைத் தவிர வேறு எவரும் இதை எடுத்துச் சொல்வது முறையல்ல" என்று கூறினார்கள்.

எனவே, அவர்கள் (நபி (ஸல்)) அலீ (ரழி) அவர்களை அழைத்து, அதை அவர்களிடம் கொடுத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ وَأَمَرَهُ أَنْ يُنَادِيَ بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ ثُمَّ أَتْبَعَهُ عَلِيًّا فَبَيْنَا أَبُو بَكْرٍ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ إِذْ سَمِعَ رُغَاءَ نَاقَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقَصْوَاءَ فَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ فَزِعًا فَظَنَّ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ عَلِيٌّ فَدَفَعَ إِلَيْهِ كِتَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَ عَلِيًّا أَنْ يُنَادِيَ بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ فَانْطَلَقَا فَحَجَّا فَقَامَ عَلِيٌّ أَيَّامَ التَّشْرِيقِ فَنَادَى ذِمَّةُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ بَرِيئَةٌ مِنْ كُلِّ مُشْرِكٍ فَسِيحُوا فِي الأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَلاَ يَحُجَّنَّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ وَلاَ يَطُوفَنَّ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ وَلاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ مُؤْمِنٌ وَكَانَ عَلِيٌّ يُنَادِي فَإِذَا عَيِيَ قَامَ أَبُو بَكْرٍ فَنَادَى بِهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், இந்த அறிக்கைகளை அறிவிக்குமாறு அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டு அனுப்பினார்கள். பிறகு அலீ (ரழி) அவர்கள் அவரைப் பின்தொடர்ந்தார்கள். அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் ஒரு குறிப்பிட்ட சாலையில் இருந்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் பெண் ஒட்டகமான அல்-கஸ்வாவின் பெருமூச்சை அவர்கள் கேட்டார்கள், அதனால் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் பயந்துவிட்டார்கள், ஏனெனில் அது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்தான் என்று அவர்கள் நினைத்தார்கள். அது அலீ (ரழி) அவர்கள் தான் என்று அவர்கள் பார்த்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் கடிதத்தை அவருக்குக் கொடுத்தார்கள், மேலும் அந்த அறிக்கைகளை அறிவிக்குமாறு அலீ (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள். அதனால் அவர் ஹஜ் செய்யப் புறப்பட்டார்கள். அத்தஷ்ரீக் நாட்களில் அலீ (ரழி) அவர்கள் அறிவிப்பதற்காக நின்றார்கள்: 'அல்லாஹ் மற்றும் அவனுடைய தூதரின் பாதுகாப்பு ஒவ்வொரு இணைவைப்பவரிடமிருந்தும் நீக்கப்படுகிறது. ஆகவே, நான்கு மாதங்களுக்கு பூமியில் பயணம் செய்யுங்கள். இந்த ஆண்டிற்குப் பிறகு எந்த இணைவைப்பவரும் ஹஜ் செய்யக்கூடாது, நிர்வாணமாக கஅபாவை தவாஃப் செய்யவும் கூடாது. ஒரு விசுவாசியைத் தவிர வேறு யாரும் சொர்க்கத்தில் நுழைய மாட்டார்கள்.' அலீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்துக் கொண்டிருந்தார்கள், அதனால் அவர்கள் சோர்வடைந்தபோது அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் அதை அறிவிப்பார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ، قَالَ سَأَلْنَا عَلِيًّا بِأَىِّ شَيْءٍ بُعِثْتَ فِي الْحَجَّةِ قَالَ بُعِثْتُ بِأَرْبَعٍ أَنْ لاَ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ وَمَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَهْدٌ فَهُوَ إِلَى مُدَّتِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ عَهْدٌ فَأَجَلُهُ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَلاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ نَفْسٌ مُؤْمِنَةٌ وَلاَ يَجْتَمِعُ الْمُشْرِكُونَ وَالْمُسْلِمُونَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَهُوَ حَدِيثُ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ عَلِيٍّ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ، عَنْ عَلِيٍّ، نَحْوَهُ ‏.‏

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أُثَيْعٍ، عَنْ عَلِيٍّ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، كِلْتَا الرِّوَايَتَيْنِ يُقَالُ عَنْهُ عَنِ ابْنِ أُثَيْعٍ، وَعَنِ ابْنِ يُثَيْعٍ، وَالصَّحِيحُ، هُوَ زَيْدُ بْنُ أُثَيْعٍ وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدٍ، غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ فَوَهِمَ فِيهِ وَقَالَ زَيْدُ بْنُ أُثَيْلٍ وَلاَ يُتَابَعُ عَلَيْهِ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏
ஸைத் பின் யுதைஃ அறிவித்தார்கள்:
“ஹஜ்ஜின் போது அலீ (ரழி) அவர்கள் எதனுடன் அனுப்பப்பட்டார்கள் என்று நாங்கள் அவர்களிடம் கேட்டோம். அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘நான் நான்கு விஷயங்களுடன் அனுப்பப்பட்டேன்: இல்லத்தைச் சுற்றி நிர்வாணமாக தவாஃப் செய்யப்படக்கூடாது, ஒருவருக்கும் நபி (ஸல்) அவர்களுக்கும் இடையே ஒரு உடன்படிக்கை இருந்தால், அந்த உடன்படிக்கை அதன் காலாவதி வரை நீடிக்கும், உடன்படிக்கை இல்லாதவருக்கு நான்கு மாதங்கள் அவகாசம் உண்டு, ஒரு இறைநம்பிக்கையாளரைத் தவிர வேறு யாரும் சொர்க்கத்தில் நுழைய மாட்டார்கள், இந்த ஆண்டிற்குப் பிறகு இணைவைப்பவர்களும் முஸ்லிம்களும் (ஹஜ்ஜிற்காக) ஒன்று கூடமாட்டார்கள்.’”

அபூ ஈஸா கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆகும். இது சுஃப்யான் பின் உயைனா அவர்கள் அபூ இஸ்ஹாக் அவர்களிடமிருந்து அறிவித்ததாகும். சுஃப்யான் அஸ்-ஸவ்ரீ அவர்கள் அபூ இஸ்ஹாக் அவர்களிடமிருந்தும், அபூ இஸ்ஹாக் அவர்கள் தம் தோழர்கள் சிலரிடமிருந்தும், அவர்கள் அலீ (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும் இதனை அறிவித்துள்ளார்கள், மேலும் இது தொடர்பாக அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும் சில அறிவிப்புகள் உள்ளன.

(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர்) ஸைத் பின் யுதைஃ அவர்களிடமிருந்து அலீ (ரழி) அவர்களிடமிருந்து இதே போன்ற வாசகங்களுடன்.

(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர்) ஸைத் பின் உதால்ஃ அவர்களிடமிருந்து அலீ (ரழி) அவர்களிடமிருந்து இதே போன்ற வாசகங்களுடன்.

அபூ ஈஸா கூறினார்கள்: இரண்டு அறிவிப்புகளும் இப்னு உயைனா அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்பட்டுள்ளன; இப்னு உதைஃ அவர்களிடமிருந்தும் மற்றும் இப்னு யுதைஃ அவர்களிடமிருந்தும். சரியானது என்னவென்றால், அவர் ஸைத் பின் யுதைஃ ஆவார். ஷுஃபா அவர்கள் அபூ இஸ்ஹாக் அவர்களிடமிருந்து ஸைத் அவர்களிடமிருந்து வேறுபட்ட ஒரு அறிவிப்பை அறிவித்தார்கள், அதில் அவர்கள் தவறிழைத்துவிட்டார்கள், அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஸைத் பின் உதைல் அவர்களிடமிருந்து" என்றும், இதில் அவர்களை யாரும் உறுதிப்படுத்தவில்லை. இந்த தலைப்பில் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து சில அறிவிப்புகள் உள்ளன.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا رَأَيْتُمُ الرَّجُلَ يَعْتَادُ الْمَسْجِدَ فَاشْهَدُوا لَهُ بِالإِيمَانِ ‏.‏ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ ‏)‏ ‏.‏ ‏"‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ يَتَعَاهَدُ الْمَسْجِدَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَأَبُو الْهَيْثَمِ اسْمُهُ سُلَيْمَانُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدٍ الْعُتْوَارِيُّ وَكَانَ يَتِيمًا فِي حَجْرِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒரு மனிதர் மஸ்ஜிதுக்கு அடிக்கடி வருவதை நீங்கள் கண்டால், அப்போது அவனுடைய ஈமானுக்காக (நம்பிக்கைக்காக) நீங்கள் சாட்சி கூறுங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ், உயர்ந்தவன், கூறினான்: அல்லாஹ்வையும் இறுதி நாளையும் நம்புபவர்களே மஸ்ஜிதை பராமரிப்பார்கள் (9:18)."

(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர்) அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதே போன்ற வார்த்தைகளுடன், அவர் "யதஆஹதுல் மஸ்ஜித்" என்று கூறினார்கள் என்பதைத் தவிர.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ ‏)‏ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ أُنْزِلَ فِي الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ مَا أُنْزِلَ ‏.‏ لَوْ عَلِمْنَا أَىُّ الْمَالِ خَيْرٌ فَنَتَّخِذَهُ فَقَالَ ‏ ‏ أَفْضَلُهُ لِسَانٌ ذَاكِرٌ وَقَلْبٌ شَاكِرٌ وَزَوْجَةٌ مُؤْمِنَةٌ تُعِينُهُ عَلَى إِيمَانِهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ فَقُلْتَ لَهُ سَالِمُ بْنُ أَبِي الْجَعْدِ سَمِعَ مِنْ ثَوْبَانَ فَقَالَ لاَ ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ مِمَّنْ سَمِعَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ سَمِعَ مِنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَذَكَرَ غَيْرَ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
ஸவ்பான் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"‘யார் பொன்னையும் வெள்ளியையும் சேமித்து வைக்கிறார்களோ... (9:34)’ (என்ற வசனம்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது." அவர் (ஸவ்பான் (ரழி)) கூறினார்கள்: "‘நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் அவர்களுடைய பயணங்களில் ஒன்றின்போது இருந்தோம். அப்போது அவர்களுடைய தோழர்களில் சிலர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “(இது) பொன் மற்றும் வெள்ளியைப் பற்றி வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டுள்ளது, எந்த செல்வம் சிறந்தது என்று எங்களுக்குத் தெரிந்திருந்தால் நாங்கள் அதைப் பயன்படுத்தியிருப்போம்.” எனவே, அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: “அதில் மிகவும் சிறந்தது (அல்லாஹ்வை) நினைவு கூரும் நாவு, நன்றி செலுத்தும் இதயம், மேலும் அவனுடைய ஈமானுக்கு உதவும் ஒரு முஃமினான மனைவி.”’"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ يَزِيدَ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ غُطَيْفِ بْنِ أَعْيَنَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَفِي عُنُقِي صَلِيبٌ مِنْ ذَهَبٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ يَا عَدِيُّ اطْرَحْ عَنْكَ هَذَا الْوَثَنَ ‏"‏ ‏.‏ وَسَمِعْتُهُ يَقْرَأُ فِي سُورَةِ بَرَاءَةََ ‏:‏ ‏(‏ اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُمْ لَمْ يَكُونُوا يَعْبُدُونَهُمْ وَلَكِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا أَحَلُّوا لَهُمْ شَيْئًا اسْتَحَلُّوهُ وَإِذَا حَرَّمُوا عَلَيْهِمْ شَيْئًا حَرَّمُوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ السَّلاَمِ بْنِ حَرْبٍ ‏.‏ وَغُطَيْفُ بْنُ أَعْيَنَ لَيْسَ بِمَعْرُوفٍ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
அதீ பின் ஹாத்திம் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தபோது என் கழுத்தில் தங்கச் சிலுவை ஒன்று இருந்தது. அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'ஓ அதீ! இந்தச் சிலையை உம்மிடமிருந்து அகற்றிவிடும்!' மேலும், அவர்கள் சூரா பராஅவிலிருந்து ஓதுவதை நான் கேட்டேன்: அவர்கள் தங்கள் சமய அறிஞர்களையும் துறவிகளையும் அல்லாஹ்வையன்றி தங்கள் இறைவன்களாக ஆக்கிக் கொண்டார்கள் (9:31). அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக அவர்கள் (அந்த மக்கள்) அவர்களை (தங்கள் சமய அறிஞர்களையும் துறவிகளையும்) வணங்கவில்லை. ஆனால், அவர்கள் (சமய அறிஞர்களும் துறவிகளும்) இவர்களுக்கு (மக்களுக்கு) ஒன்றை ஹலால் (ஆகுமானது) ஆக்கியபோது, இவர்கள் (மக்கள்) அதை ஹலால் (ஆகுமானது) எனக் கருதினார்கள்; மேலும், அவர்கள் (ச சமய அறிஞர்களும் துறவிகளும்) இவர்களுக்கு (மக்களுக்கு) ஒன்றை ஹராம் (தடுக்கப்பட்டது) ஆக்கியபோது, இவர்கள் (மக்கள்) அதை ஹராம் (தடுக்கப்பட்டது) எனக் கருதினார்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، حَدَّثَهُ قَالَ قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ فِي الْغَارِ لَوْ أَنَّ أَحَدَهُمْ يَنْظُرُ إِلَى قَدَمَيْهِ لأَبْصَرَنَا تَحْتَ قَدَمَيْهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ يَا أَبَا بَكْرٍ! مَا ظَنُّكَ بِاثْنَيْنِ اللَّهُ ثَالِثُهُمَا؟ ‏ ‏ ‏.‏
قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا يُعْرَفُ مِنْ حَدِيثِ هَمَّامٍ تَفَرَّدَ بِهِ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ هَمَّامٍ نَحْوَ هَذَا ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் தமக்கு அறிவித்தார்கள்; அவர்கள் (அபூபக்கர் (ரழி)) கூறினார்கள்: "நாங்கள் குகையில் இருந்தபோது, நான் நபியவர்களிடம் (ஸல்) கூறினேன்: 'அவர்களில் ஒருவர் தம் கால்களுக்குக் கீழே பார்த்தால், அவர் தம் கால்களுக்குக் கீழே நம்மைக் கண்டுவிடுவார்.' அதற்கு நபியவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'ஓ அபூபக்கர்! மூன்றாமவராக அல்லாஹ் இருக்கும் அந்த இருவரைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறீர்கள்?'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ لَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ دُعِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلصَّلاَةِ عَلَيْهِ فَقَامَ إِلَيْهِ فَلَمَّا وَقَفَ عَلَيْهِ يُرِيدُ الصَّلاَةَ تَحَوَّلْتُ حَتَّى قُمْتُ فِي صَدْرِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعَلَى عَدُوِّ اللَّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ الْقَائِلِ يَوْمَ كَذَا كَذَا وَكَذَا يَعُدُّ أَيَّامَهُ ‏.‏ قَالَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَبَسَّمُ حَتَّى إِذَا أَكْثَرْتُ عَلَيْهِ قَالَ ‏ ‏ أَخِّرْ عَنِّي يَا عُمَرُ ‏.‏ إِنِّي خُيِّرْتُ فَاخْتَرْتُ قَدْ قِيلَ لِي ‏:‏ ‏(‏ اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ‏)‏ لَوْ أَعْلَمُ أَنِّي لَوْ زِدْتُ عَلَى السَّبْعِينَ غُفِرَ لَهُ لَزِدْتُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهِ وَمَشَى مَعَهُ فَقَامَ عَلَى قَبْرِهِ حَتَّى فُرِغَ مِنْهُ قَالَ فَعَجَبٌ لِي وَجُرْأَتِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ فَوَاللَّهِ مَا كَانَ إِلاَّ يَسِيرًا حَتَّى نَزَلَتْ هَاتَانِ الآيَتَانِ ‏:‏ ‏(‏وَلَا تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا وَلاَ تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ قَالَ فَمَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَهُ عَلَى مُنَافِقٍ وَلاَ قَامَ عَلَى قَبْرِهِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: 'அப்துல்லாஹ் பின் உபை இறந்தபோது, அவருக்காக ஜனாஸா தொழுகை நடத்துவதற்காக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அழைக்கப்பட்டார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவனிடம் வந்தார்கள், மேலும் தொழுகை நடத்தவிருந்த நிலையில் அவன்மீது நின்றபோது, அவர்கள் திரும்பி, அவனுடைய மார்புக்கு நேராக நிற்கும் வரை நின்றார்கள். நான் கூறினேன்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! அல்லாஹ்வின் எதிரியான அப்துல்லாஹ் பின் உபைக்காக (தாங்கள் தொழுகை நடத்துகிறீர்களா), அவன் இன்னின்ன நாட்களில் இன்னின்னதைச் சொன்னானே" – என்று வெவ்வேறு நாட்களைக் குறிப்பிட்டேன். உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் அவர்களிடம் அதிகமாகப் பேசிவிடும் வரை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் புன்னகைத்துக் கொண்டிருந்தார்கள், பின்னர் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'உமரே! என்னை விட்டுவிடுங்கள்! நிச்சயமாக எனக்குத் தேர்வு செய்யும் உரிமை வழங்கப்பட்டுள்ளது, எனவே நான் தேர்ந்தெடுத்தேன். எனக்குக் கூறப்பட்டது: நீர் அவர்களுக்காகப் பாவமன்னிப்புக் கோரினாலும் அல்லது அவர்களுக்காகப் பாவமன்னிப்புக் கோராவிட்டாலும் சரியே. நீர் அவர்களுக்காக எழுபது முறை பாவமன்னிப்புக் கோரினாலும், அல்லாஹ் அவர்களை மன்னிக்கப் போவதில்லை (9:80). எழுபது தடவைகளுக்கு மேல் நான் கேட்டால் அவன் மன்னிக்கப்படுவான் என்று எனக்குத் தெரிந்திருந்தால், நான் அவ்வாறு செய்திருப்பேன்." உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவனுக்காக தொழுகை நடத்தினார்கள், அவனுடன் (அவனது இறுதி ஊர்வலத்தில்) நடந்து சென்றார்கள், மேலும் அவனது கப்று (அடக்கம்) முடியும் வரை அதன் அருகில் நின்றார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அவ்வாறு பேசிய எனது துணிச்சலையும், என்னையும் கண்டு நான் ஆச்சரியப்பட்டேன்; அல்லாஹ்வும், அவனது தூதர் (ஸல்) அவர்களும் தான் நன்கறிவார்கள். ஆனால் அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! வெகு காலம் செல்லவில்லை, இந்த இரண்டு ஆயத்துகள் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டன: 'அவர்களில் எவரேனும் இறந்துவிட்டால் அவருக்காக நீர் ஒருபோதும் (ஜனாஸா) தொழுகை நடத்த வேண்டாம்; மேலும் அவருடைய கப்றருகில் நிற்கவும் வேண்டாம்... (9:84) ஆயத்தின் இறுதிவரை. உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அதற்குப் பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எந்தவொரு நயவஞ்சகனுக்காகவும் தொழுகை நடத்தவில்லை, அல்லாஹ் அவனைத் தன்பால் எடுத்துக்கொள்ளும் வரை அவனது கப்றருகிலும் நிற்கவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ مَاتَ أَبُوهُ فَقَالَ أَعْطِنِي قَمِيصَكَ أُكَفِّنْهُ فِيهِ وَصَلِّ عَلَيْهِ وَاسْتَغْفِرْ لَهُ ‏.‏ فَأَعْطَاهُ قَمِيصَهُ وَقَالَ ‏"‏ إِذَا فَرَغْتُمْ فَآذِنُونِي ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يُصَلِّيَ جَذَبَهُ عُمَرُ وَقَالَ أَلَيْسَ قَدْ نَهَى اللَّهُ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى الْمُنَافِقِينَ فَقَالَ ‏"‏ أَنَا بَيْنَ خِيرَتَيْنِ ‏:‏ ‏(‏اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ فَصَلَّى عَلَيْهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ‏:‏ ‏(‏وَلَا تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا وَلاَ تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ ‏)‏ فَتَرَكَ الصَّلاَةَ عَلَيْهِمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அப்துல்லாஹ் பின் அப்துல்லாஹ் பின் உபைய் (ரழி) அவர்கள், அவர்களுடைய தந்தை இறந்தபோது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, 'அவருக்கு கஃபனிடுவதற்காகவும், அவருக்காக தொழுகை நடத்துவதற்காகவும், மேலும் அவருக்காக பாவமன்னிப்புக் கோருவதற்காகவும் தங்களின் சட்டையை எனக்குக் கொடுங்கள்' என்று கூறினார்கள். எனவே, அவர்கள் (ஸல்) அவருக்குத் தங்களுடைய சட்டையைக் கொடுத்தார்கள், மேலும், 'நீங்கள் (அவரை கஃபனிடும் காரியத்தை) முடித்ததும் எனக்குத் தெரிவியுங்கள்' என்று கூறினார்கள். எனவே, அவர்கள் (ஸல்) (அவருக்காக) தொழுகை நடத்த விரும்பியபோது, உமர் (ரழி) அவர்கள், அவர்களைப் (நபியவர்களை) பிடித்து இழுத்து, 'நயவஞ்சகர்களுக்கு தாங்கள் தொழுகை நடத்துவதை அல்லாஹ் தடை செய்யவில்லையா?' என்று கூறினார்கள். அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'எனக்கு இரண்டுக்கு இடையில் தேர்வு வழங்கப்பட்டுள்ளது: 'நீர் அவர்களுக்காகப் பாவமன்னிப்புக் கோரினாலும் அல்லது அவர்களுக்காகப் பாவமன்னிப்புக் கோராவிட்டாலும் சரியே.... (9:80)' எனவே, அவர்கள் (ஸல்) அவருக்காக தொழுகை நடத்தினார்கள். பின்னர் அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: '(நபியே!) அவர்களில் எவரேனும் இறந்துவிட்டால் ஒருபோதும் அவருக்காக நீர் தொழுகை நடத்த வேண்டாம்; இன்னும் அவரது கப்ர் அருகில் நீர் நிற்க வேண்டாம்... (9:84)' எனவே, அவர்கள் (ஸல்) அவர்களுக்காகத் தொழுகை நடத்துவதை விட்டுவிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ تَمَارَى رَجُلاَنِ فِي الْمَسْجِدِ الَّذِي أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ فَقَالَ رَجُلٌ هُوَ مَسْجِدُ قُبَاءَ وَقَالَ الآخَرُ هُوَ مَسْجِدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ هُوَ مَسْجِدِي هَذَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ رَوَاهُ أُنَيْسُ بْنُ أَبِي يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رضى الله عنه ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"முதல் நாளிலிருந்தே தக்வாவின் மீது அஸ்திவாரம் இடப்பட்ட மஸ்ஜிதைப் பற்றி இருவர் கருத்து வேறுபாடு கொண்டனர் (9:108). அவர்களில் ஒருவர், 'அது மஸ்ஜித் குபா' என்று கூறினார், மற்றவர், 'அது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மஸ்ஜித்.' என்று கூறினார். ஆகவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'அது என்னுடைய இந்த மஸ்ஜித் தான்.' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي مَيْمُونٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي أَهْلِ قُبَاء ‏:‏ ‏(‏فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ كَانُوا يَسْتَنْجُونَ بِالْمَاءِ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِيهِمْ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இந்த ஆயா குபா மக்களைப் பற்றி வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: 'அதில் தங்களைத் தூய்மைப்படுத்திக் கொள்ள விரும்பும் ஆண்கள் உள்ளனர். மேலும், அல்லாஹ் தன்னைத் தூய்மைப்படுத்திக் கொள்பவர்களை நேசிக்கிறான்' (9:108)."

அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "அவர்கள் இஸ்தின்ஜா செய்வதற்காக தண்ணீரைப் பயன்படுத்தினார்கள், எனவே இந்த ஆயா அவர்களைப் பற்றி வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، كُوفِيٌّ عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً، يَسْتَغْفِرُ لأَبَوَيْهِ وَهُمَا مُشْرِكَانِ فَقُلْتُ لَهُ أَتَسْتَغْفِرُ لأَبَوَيْكَ وَهُمَا مُشْرِكَانِ ‏.‏ فَقَالَ أَوَلَيْسَ اسْتَغْفَرَ إِبْرَاهِيمُ لأَبِيهِ وَهُوَ مُشْرِكٌ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏
அலீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"ஒரு மனிதர், இணைவைப்பாளர்களாக இருந்த தமது பெற்றோருக்காக பாவமன்னிப்பு கோருவதை நான் கேட்டேன். எனவே நான் அவரிடம், 'உங்கள் பெற்றோர் இணைவைப்பாளர்களாக இருக்கும்போது அவர்களுக்காக நீங்கள் பாவமன்னிப்பு கோருகிறீர்களா?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர், 'இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் தமது தந்தைக்காக பாவமன்னிப்பு கோரவில்லையா, அவரும் ஒரு இணைவைப்பாளராக இருந்தாரே?' என்று கூறினார். எனவே நான் அதை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் தெரிவித்தேன், அப்போது (பின்வரும் வசனம்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: 'நபி (ஸல்) அவர்களுக்கோ, நம்பிக்கை கொண்டவர்களுக்கோ, இணைவைப்பாளர்களுக்காக பாவமன்னிப்பு கோருவது தகுதியானதல்ல (9:113).'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا حَتَّى كَانَتْ غَزْوَةُ تَبُوكَ إِلاَّ بَدْرًا وَلَمْ يُعَاتِبِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَحَدًا تَخَلَّفَ عَنْ بَدْرٍ إِنَّمَا خَرَجَ يُرِيدُ الْعِيرَ فَخَرَجَتْ قُرَيْشٌ مُغْوِثِينَ لِعِيرِهِمْ فَالْتَقَوْا عَنْ غَيْرِ مَوْعِدٍ كَمَا قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَلَعَمْرِي إِنَّ أَشْرَفَ مَشَاهِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ لَبَدْرٌ وَمَا أُحِبُّ أَنِّي كُنْتُ شَهِدْتُهَا مَكَانَ بَيْعَتِي لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ حَيْثُ تَوَاثَقْنَا عَلَى الإِسْلاَمِ ثُمَّ لَمْ أَتَخَلَّفْ بَعْدُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَانَتْ غَزْوَةُ تَبُوكَ وَهِيَ آخِرُ غَزْوَةٍ غَزَاهَا وَآذَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالرَّحِيلِ ‏.‏ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَحَوْلَهُ الْمُسْلِمُونَ وَهُوَ يَسْتَنِيرُ كَاسْتِنَارَةِ الْقَمَرِ وَكَانَ إِذَا سُرَّ بِالأَمْرِ اسْتَنَارَ فَجِئْتُ فَجَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ أَبْشِرْ يَا كَعْبُ بْنَ مَالِكٍ بِخَيْرِ يَوْمٍ أَتَى عَلَيْكَ مُنْذُ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَمِنْ عِنْدِ اللَّهِ أَمْ مِنْ عِنْدِكَ قَالَ ‏"‏ بَلْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ تَلاَ هَؤُلاَءِ الآيَاتِ ‏:‏ ‏(‏ لَقََدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ ‏)‏ حَتَّى بَلَغََّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ‏)‏ قَالَ وَفِينَا أُنْزِلَتْ أَيْضًا ‏:‏ ‏(‏ اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ ‏)‏ قَالَ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ لاَ أُحَدِّثَ إِلاَّ صِدْقًا وَأَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي كُلِّهِ صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِي الَّذِي بِخَيْبَرَ قَالَ فَمَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَىَّ نِعْمَةً بَعْدَ الإِسْلاَمِ أَعْظَمَ فِي نَفْسِي مِنْ صِدْقِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ صَدَقْتُهُ أَنَا وَصَاحِبَاىَ لاَ نَكُونُ كَذَبْنَا فَهَلَكْنَا كَمَا هَلَكُوا وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ لاَ يَكُونَ اللَّهُ أَبْلَى أَحَدًا فِي الصِّدْقِ مِثْلَ الَّذِي أَبْلاَنِي مَا تَعَمَّدْتُ لِكَذِبَةٍ بَعْدُ وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَحْفَظَنِي اللَّهُ فِيمَا بَقِيَ ‏.‏ قَالَ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ الزُّهْرِيِّ هَذَا الْحَدِيثُ بِخِلاَفِ هَذَا الإِسْنَادِ وَقَدْ قِيلَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عَمِّهِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ كَعْبٍ وَقَدْ قِيلَ غَيْرُ هَذَا وَرَوَى يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏
அப்துர்-ரஹ்மான் பின் கஅப் பின் மாலிக் அவர்கள் தம் தந்தை கஅப் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கிறார்கள், அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் நபி (ஸல்) அவர்கள் பங்கெடுத்த எந்தப் போர்களிலிருந்தும் பின்தங்கியதில்லை, தபூக் போர் வரை, பத்ர் போரைத் தவிர. மேலும், பத்ரிலிருந்து பின்தங்கிய எவரையும் நபி (ஸல்) அவர்கள் கடிந்து கொள்ளவில்லை, ஏனெனில் அவர்கள் வணிகக் கூட்டத்தைத் தேடியே புறப்பட்டார்கள். குறைஷிகள் தங்கள் வணிகக் கூட்டத்திற்கு உதவப் புறப்பட்டனர், எனவே அவர்கள் எந்தவித முன்னறிவிப்புமின்றி சந்தித்துக் கொண்டார்கள், எல்லாம் வல்ல அல்லாஹ் கூறியவாறு. என் வாழ்நாளின் மீது ஆணையாக, மக்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் போர்களில் மிகவும் கண்ணியமானது பத்ர் போர் என்று கருதுகிறார்கள், ஆனால் நாங்கள் இஸ்லாத்திற்காக உடன்படிக்கை செய்த அல்-அகபா இரவில் நான் கொடுத்த என் விசுவாசப் பிரமாணத்திற்குப் பதிலாக அதில் கலந்துகொள்ள நான் விரும்பியிருக்க மாட்டேன். அதற்குப் பிறகு, தபூக் போர் வரை நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து பின்தங்கியதில்லை, மேலும் அதுவே அவர்கள் பங்கெடுத்த போர்களில் கடைசியானது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் புறப்படுவதைப் பற்றி மக்களுக்கு அறிவித்தார்கள்” – மேலும் அவர் (கஅப் (ரழி) அவர்கள்) அந்த ஹதீஸை முழுமையாகக் குறிப்பிட்டார்கள், மேலும் கூறினார்கள் – “ஆகவே நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் சென்றேன், அவர்கள் மஸ்ஜிதில் முஸ்லிம்களால் சூழப்பட்டு அமர்ந்திருந்தார்கள். அவர்கள் நிலவின் ஒளிக்கீற்று போல பிரகாசித்துக் கொண்டிருந்தார்கள். ஒரு விஷயத்தில் அவர்கள் மகிழ்ச்சியடையும்போது அவர்கள் பிரகாசிப்பார்கள். எனவே நான் வந்து அவர்கள் முன் கூறினேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நற்செய்தி பெறுவீராக – ஓ கஅப் பின் மாலிக் – உம்மை உம் தாய் பெற்றெடுத்த நாளிலிருந்து நீர் கண்ட நாட்களிலேயே இது சிறந்த நாள்!' எனவே நான் கேட்டேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! இது அல்லாஹ்விடமிருந்து வந்ததா அல்லது தங்களிடமிருந்து வந்ததா?' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்விடமிருந்து.' பின்னர் அவர்கள் இந்த ஆயத்துகளை ஓதினார்கள்: அல்லாஹ் நபியையும், முஹாஜிர்களையும், அன்சார்களையும் மன்னித்தான், அவர்கள் துன்ப நேரத்தில் அவரைப் பின்பற்றினார்கள், அவர்களில் ஒரு பிரிவினரின் இதயங்கள் தடுமாறவிருந்த பிறகு, ஆனால் அவன் அவர்களின் தவ்பாவை ஏற்றுக்கொண்டான். நிச்சயமாக, அவன் அவர்கள் மீது மிகுந்த கருணையும், மிக்க அன்பும் உடையவன் (9:117). அவர் 'நிச்சயமாக, அல்லாஹ் தவ்பாவை ஏற்றுக்கொள்பவன், மிக்க கருணையாளன் (9:118)' என்ற வசனத்தை அடையும் வரை ஓதினார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: "மேலும் எங்களைப் பற்றிதான் (பின்வருபவை) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: அல்லாஹ்வுக்கு தக்வா செய்யுங்கள், உண்மையாளர்களுடன் இருங்கள் (9:119)." நான் கூறினேன்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! என் தவ்பாவின் ஒரு பகுதி என்னவென்றால், உண்மையை மட்டுமே பேசுவது, மேலும் என் செல்வம் முழுவதையும் அல்லாஹ்வுக்கும் அவனது தூதருக்கும் தர்மமாக வழங்கி விடுவதுதான்.' அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'உன் செல்வத்தில் சிறிதளவை உனக்காக வைத்துக்கொள், நிச்சயமாக அது உனக்குச் சிறந்தது.' நான் கூறினேன்: 'அவ்வாறாயின், கைபரிலிருந்து என் பங்கை நான் வைத்துக்கொள்வேன்.'" அவர் (கஅப் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "எனவே நான் இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொண்ட பிறகு, நானும் என் இரு தோழர்களும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் உண்மையைச் சொன்னபோதும், மற்றவர்கள் அழிந்தது போல் நாங்கள் பொய்யர்களில் ஒருவராக ஆகாமல் இருந்ததை விட பெரிய அருளை அல்லாஹ் எனக்கு வழங்கவில்லை. நிச்சயமாக, அல்லாஹ் என்னைச் சோதித்தது போல் வேறு எவரையும் உண்மையைச் சொல்வதில் சோதிக்க மாட்டான் என்று நான் நம்புகிறேன். அன்றிலிருந்து நான் ஒருபோதும் பொய்யை நாடவில்லை, மேலும் வரவிருப்பவற்றில் அல்லாஹ் என்னைப் பாதுகாப்பான் என்று நான் நம்புகிறேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، حَدَّثَهُ قَالَ بَعَثَ إِلَىَّ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ مَقْتَلَ أَهْلِ الْيَمَامَةِ فَإِذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عِنْدَهُ فَقَالَ إِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَدْ أَتَانِي فَقَالَ إِنَّ الْقَتْلَ قَدِ اسْتَحَرَّ بِقُرَّاءِ الْقُرْآنِ يَوْمَ الْيَمَامَةِ وَإِنِّي لأَخْشَى أَنْ يَسْتَحِرَّ الْقَتْلُ بِالْقُرَّاءِ فِي الْمَوَاطِنِ كُلِّهَا فَيَذْهَبَ قُرْآنٌ كَثِيرٌ وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَأْمُرَ بِجَمْعِ الْقُرْآنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعُمَرَ كَيْفَ أَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عُمَرُ هُوَ وَاللَّهِ خَيْرٌ فَلَمْ يَزَلْ يُرَاجِعُنِي فِي ذَلِكَ حَتَّى شَرَحَ اللَّهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ لَهُ صَدْرَ عُمَرَ وَرَأَيْتُ فِيهِ الَّذِي رَأَى قَالَ زَيْدٌ قَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّكَ شَابٌّ عَاقِلٌ لاَ نَتَّهِمُكَ قَدْ كُنْتَ تَكْتُبُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْوَحْىَ فَتَتَبَّعِ الْقُرْآنَ ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ لَوْ كَلَّفُونِي نَقْلَ جَبَلٍ مِنَ الْجِبَالِ مَا كَانَ أَثْقَلَ عَلَىَّ مِنْ ذَلِكَ قَالَ قُلْتُ كَيْفَ تَفْعَلُونَ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ هُوَ وَاللَّهِ خَيْرٌ ‏.‏ فَلَمْ يَزَلْ يُرَاجِعُنِي فِي ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ حَتَّى شَرَحَ اللَّهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ صَدْرَهُمَا صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فَتَتَبَّعْتُ الْقُرْآنَ أَجْمَعُهُ مِنَ الرِّقَاعِ وَالْعُسُبِ وَاللِّخَافِ يَعْنِي الْحِجَارَةَ الرِّقَاقَ وَصُدُورِ الرِّجَالِ فَوَجَدْتُ آخِرَ سُورَةِ بَرَاءَةَ مَعَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ ‏:‏ ‏(‏ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ * فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அஸ்-ஸுஹ்ரி அறிவித்தார்கள்:

'உபைத் பின் அஸ்-ஸப்பாக் அவர்களிடமிருந்து, ஸைத் பின் ஸாபித் (ரழி) அவர்கள் அவருக்கு அறிவித்தார்கள், அவர்கள் (ஸைத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'அபூபக்ர் அஸ்-ஸித்தீக் (ரழி) அவர்கள் என்னை அழைத்தார்கள் - (அல்-யமாமாவில் கொல்லப்பட்டவர்கள் தொடர்பாக) - உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்களும் அவர்களுடன் இருந்தார்கள்.

அவர் (அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "'உமர் (ரழி) அவர்கள் என்னிடம் வந்து கூறினார்கள்: அல்-யமாமா நாளில் குர்ஆனை ஓதுபவர்களிடையே போர் பலத்த சேதத்தை ஏற்படுத்தியது, மேலும் நாட்டின் பிற பகுதிகளிலும் ஓதுபவர்களிடையே அதிக சேதம் ஏற்படும் என்று நான் அஞ்சுகிறேன், அதனால் குர்ஆனின் பெரும்பகுதி இழக்கப்படலாம்.

என் பார்வையில், நீங்கள் குர்ஆனைத் தொகுக்க உத்தரவிட வேண்டும்.'"

அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் உமர் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் செய்யாத ஒன்றை நான் எப்படிச் செய்ய முடியும்?" உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இது ஒரு நல்ல காரியம்.'

'அல்லாஹ், உமர் (ரழி) அவர்களின் உள்ளத்தை எதற்குத் திறந்தானோ அதற்கே என் உள்ளத்தையும் திறந்து, நான் அவர் கண்டவாறே அதைக் காணும் வரை, உமர் (ரழி) அவர்கள் என்னை சம்மதிக்க வைக்க தொடர்ந்து முயற்சி செய்தார்கள்.'

ஸைத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நீங்கள் ஒரு இளம் அறிவாளி, உங்கள் மீது எங்களுக்கு எந்த சந்தேகமும் இல்லை. குர்ஆன் அருளப்பட்டபோது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்காக நீங்கள் வஹீ (இறைச்செய்தி)யை எழுதுபவராக இருந்தீர்கள்."

அவர் (ஸைத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! அவர்கள் மலைகளில் ஒன்றை நகர்த்தும்படி எனக்கு கட்டளையிட்டிருந்தாலும், அது இதைவிட எனக்கு இலகுவாக இருந்திருக்கும்.'

அவர் (ஸைத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'நான் கேட்டேன்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் செய்யாத ஒன்றை நீங்கள் எப்படிச் செய்வீர்கள்?" அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இது ஒரு நல்ல காரியம்."

அல்லாஹ், அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களின் உள்ளத்தையும் உமர் (ரழி) அவர்களின் உள்ளத்தையும் அவன் திறந்ததைப் போலவே, அதற்காக என் உள்ளத்தையும் அவன் திறக்கும் வரை, அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களும் உமர் (ரழி) அவர்களும் என்னை சம்மதிக்க வைக்க தொடர்ந்து முயற்சி செய்தார்கள்.

எனவே நான் குர்ஆன் வசனங்களைத் தோல்தொகுப்புகள், பேரீச்சை மரத்தின் மட்டைகள் மற்றும் அல்-லிகாஃப் - அதாவது கற்கள் - மற்றும் மனிதர்களின் நெஞ்சங்களிலிருந்து தேட ஆரம்பித்தேன்.

சூரா பராஅத்தின் கடைசிப் பகுதியை குஸைமா பின் ஸாபித் (ரழி) அவர்களிடம் நான் கண்டேன்: நிச்சயமாக, உங்களிலிருந்தே ஒரு தூதர் உங்களிடம் வந்துள்ளார். நீங்கள் எந்தவொரு துன்பத்தையோ அல்லது சிரமத்தையோ அடைவது அவருக்கு வருத்தமளிக்கிறது. அவர் உங்கள் மீது பேராவல் கொண்டவராக இருக்கிறார்; நம்பிக்கையாளர்களுக்கு (அவர்) மிகுந்த இரக்கமும், கருணையும், கிருபையும் உடையவர். ஆனால் அவர்கள் புறக்கணித்தால், கூறுங்கள்: "அல்லாஹ் எனக்குப் போதுமானவன். அவனைத் தவிர வேறு இறைவன் இல்லை, அவன் மீதே நான் நம்பிக்கை வைக்கிறேன், மேலும் அவன் மகத்தான அரியாசனத்தின் அதிபதி ஆவான் (9:128 & 129).'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ حُذَيْفَةَ، قَدِمَ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَكَانَ يُغَازِي أَهْلَ الشَّامِ فِي فَتْحِ أَرْمِينِيَّةَ وَأَذْرَبِيجَانَ مَعَ أَهْلِ الْعِرَاقِ فَرَأَى حُذَيْفَةُ اخْتِلاَفَهُمْ فِي الْقُرْآنِ فَقَالَ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَدْرِكْ هَذِهِ الأُمَّةَ قَبْلَ أَنْ يَخْتَلِفُوا فِي الْكِتَابِ كَمَا اخْتَلَفَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى فَأَرْسَلَ إِلَى حَفْصَةَ أَنْ أَرْسِلِي إِلَيْنَا بِالصُّحُفِ نَنْسَخُهَا فِي الْمَصَاحِفِ ثُمَّ نَرُدُّهَا إِلَيْكِ فَأَرْسَلَتْ حَفْصَةُ إِلَى عُثْمَانَ بِالصُّحُفِ فَأَرْسَلَ عُثْمَانُ إِلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَسَعِيدِ بْنِ الْعَاصِي وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنِ انْسَخُوا الصُّحُفَ فِي الْمَصَاحِفِ وَقَالَ لِلرَّهْطِ الْقُرَشِيِّينَ الثَّلاَثَةِ مَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ أَنْتُمْ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فَاكْتُبُوهُ بِلِسَانِ قُرَيْشٍ فَإِنَّمَا نَزَلَ بِلِسَانِهِمْ ‏.‏ حَتَّى نَسَخُوا الصُّحُفَ فِي الْمَصَاحِفِ بَعَثَ عُثْمَانُ إِلَى كُلِّ أُفُقٍ بِمُصْحَفٍ مِنْ تِلْكَ الْمَصَاحِفِ الَّتِي نَسَخُوا ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَحَدَّثَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ قَالَ فَقَدْتُ آيَةً مِنْ سُورَةِ الأَحْزَابِ كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَؤُهَا ‏:‏ ‏(‏ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ ‏)‏ فَالْتَمَسْتُهَا فَوَجَدْتُهَا مَعَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ أَوْ أَبِي خُزَيْمَةَ فَأَلْحَقْتُهَا فِي سُورَتِهَا ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَاخْتَلَفُوا يَوْمَئِذٍ فِي التَّابُوتِ وَالتَّابُوهِ فَقَالَ الْقُرَشِيُّونَ التَّابُوتُ ‏.‏ وَقَالَ زَيْدٌ التَّابُوهُ ‏.‏ فَرُفِعَ اخْتِلاَفُهُمْ إِلَى عُثْمَانَ فَقَالَ اكْتُبُوهُ التَّابُوتُ فَإِنَّهُ نَزَلَ بِلِسَانِ قُرَيْشٍ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ كَرِهَ لِزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ نَسْخَ الْمَصَاحِفِ وَقَالَ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ أُعْزَلُ عَنْ نَسْخِ كِتَابَةِ الْمُصْحَفِ وَيَتَوَلاَّهَا رَجُلٌ وَاللَّهِ لَقَدْ أَسْلَمْتُ وَإِنَّهُ لَفِي صُلْبِ رَجُلٍ كَافِرٍ يُرِيدُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ وَلِذَلِكَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ اكْتُمُوا الْمَصَاحِفَ الَّتِي عِنْدَكُمْ وَغُلُّوهَا فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏ وَمَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏)‏ فَالْقُوا اللَّهَ بِالْمَصَاحِفِ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَبَلَغَنِي أَنَّ ذَلِكَ كَرِهَهُ مِنْ مَقَالَةِ ابْنِ مَسْعُودٍ رِجَالٌ مِنْ أَفَاضِلِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَهُوَ حَدِيثُ الزُّهْرِيِّ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِهِ ‏.‏
அஸ்-ஸுஹ்ரி அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அஷ்-ஷாம் நாட்டு மக்களும் அல்-இராக் நாட்டு மக்களும் அர்மீனியா மற்றும் அதர்பைஜானைக் கைப்பற்றுவதற்காகப் போர் செய்து கொண்டிருந்த சமயத்தில் ஹுதைஃபா பின் அல்-யமான் (ரழி) அவர்கள் உஸ்மான் (ரழி) அவர்களிடம் வந்தார்கள். ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்கள் (அஷ்-ஷாம் மற்றும் அல்-இராக் நாட்டு) மக்களின் குர்ஆன் ஓதுதலில் உள்ள பல்வேறுபட்ட முறைகளைக் கண்டார்கள். எனவே, அவர்கள் உஸ்மான் (ரழி) அவர்களிடம், 'ஓ விசுவாசிகளின் தளபதியே! இந்தச் சமுதாயத்தினர், யூதர்களும் கிறிஸ்தவர்களும் தங்களுக்கு முன் வேதத்தைப் பற்றி வேறுபட்டது போல், இந்த வேதத்தைப் பற்றி வேறுபடுவதற்கு முன் இவர்களைக் காப்பாற்றுங்கள்' என்று கூறினார்கள். ஆகவே, அவர் (உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள்) ஹஃப்ஸா (ரழி) அவர்களுக்கு, 'எங்களுக்கு அந்த எழுத்துப் பிரதிகளை அனுப்புங்கள், நாங்கள் அவற்றை முஸஹஃபுகளில் பிரதியெடுப்போம், பின்னர் அதை உங்களிடமே திருப்பிக் கொடுத்துவிடுவோம்' என்று செய்தி அனுப்பினார்கள். ஆகவே, ஹஃப்ஸா (ரழி) அவர்கள் அந்த எழுத்துப் பிரதிகளை உஸ்மான் பின் அஃப்பான் (ரழி) அவர்களுக்கு அனுப்பினார்கள். பின்னர் உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள், ஜைத் பின் ஸாபித் (ரழி), ஸஈத் பின் அல்-ஆஸ் (ரழி), அப்துர்-ரஹ்மான் பின் அல்-ஹாரிஸ் பின் ஹிஷாம் (ரழி) மற்றும் அப்துல்லாஹ் பின் அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) ஆகியோருக்கு அந்த எழுத்துப் பிரதிகளை முஸஹஃபுகளில் பிரதியெடுக்குமாறு உத்தரவிட்டார்கள். உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் அந்த மூன்று குறைஷி ஆண்களிடம், 'குர்ஆனின் (ஓதும் மொழி வழக்கில்) ஏதேனும் ஒரு விஷயத்தில் ஜைத் பின் ஸாபித் (ரழி) அவர்களுடன் நீங்கள் முரண்பட்டால், அதை குறைஷிகளின் மொழி வழக்கிலேயே எழுதுங்கள், ஏனெனில் அது அவர்களின் மொழியில்தான் (இறங்கியது)' என்று கூறினார்கள். ஆகவே, அவர்கள் எழுத்துப் பிரதிகளைப் பிரதியெடுத்து முடித்ததும், உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் பிரதியெடுத்த அந்த முஸஹஃபுகளிலிருந்து ஒவ்வொரு மாகாணத்திற்கும் ஒரு முஷஃபை அனுப்பினார்கள்."

அஸ்-ஸுஹ்ரி அவர்கள் கூறினார்கள்: "காரிஜா பின் ஜைத் பின் தாபித் அவர்கள், ஜைத் பின் ஸாபித் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக எனக்கு அறிவித்தார்கள்: 'நான் சூரத்துல் அஹ்ஸாபில் ஒரு வசனத்தைத் தவறவிட்டேன், அதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஓதும்போது நான் கேட்டிருந்தேன்: விசுவாசிகளில், அல்லாஹ்விடம் செய்த தங்கள் உடன்படிக்கையில் உண்மையாளர்களாக இருந்த சில ஆண்கள் இருக்கிறார்கள். அவர்களில் சிலர் தங்கள் கடமைகளை நிறைவேற்றிவிட்டார்கள், மேலும் அவர்களில் சிலர் (இன்னும்) காத்துக்கொண்டிருக்கிறார்கள் (33:23) - ஆகவே நான் அதைத் தேடி, அதை குஸைமா பின் ஸாபித் (ரழி) அல்லது அபூ குஸைமா (ரழி) அவர்களிடம் கண்டேன், எனவே அதை அதன் சூராவில் சேர்த்தேன்.'"

அஸ்-ஸுஹ்ரி அவர்கள் கூறினார்கள்: "பின்னர் அவர்கள் அத்-தாபூத் மற்றும் அத்-தாபூஹ் என்பதில் வேறுபட்டார்கள். குறைஷிகள் 'அத்-தாபூத்' என்றார்கள், ஜைத் (ரழி) அவர்கள் 'அத்-தாபூஹ்' என்றார்கள். அவர்களின் கருத்து வேறுபாடு உஸ்மான் (ரழி) அவர்களிடம் கொண்டு வரப்பட்டது, அதற்கு அவர்கள், 'அதை அத்-தாபூத் என்று எழுதுங்கள், ஏனெனில் அது குறைஷிகளின் மொழியில் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது' என்று கூறினார்கள்."

அஸ்-ஸுஹ்ரி அவர்கள் கூறினார்கள்: "உபைதுல்லாஹ் பின் அப்துல்லாஹ் பின் உத்பா அவர்கள் என்னிடம் தெரிவித்ததாவது, அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் ஜைத் பின் ஸாபித் (ரழி) அவர்கள் முஸஹஃபுகளைப் பிரதியெடுப்பதை விரும்பவில்லை, மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஓ முஸ்லிம் மக்களே! முஷஃபின் எழுத்துப் பிரதியை பதிவு செய்வதிலிருந்து நான் நீக்கப்பட்டுள்ளேன், அது ஒரு மனிதரால் கண்காணிக்கப்படுகிறது, அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, நான் இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொண்டபோது அவர் ஒரு காஃபிரான மனிதனின் இடுப்பில்தான் இருந்தார்' - அதாவது ஜைத் பின் ஸாபித் (ரழி) - இதைக் குறித்துதான் அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஓ அல்-இராக் மக்களே! உங்களுடன் இருக்கும் முஸஹஃபுகளை வைத்துக் கொள்ளுங்கள், அவற்றை மறைத்து வையுங்கள். ஏனெனில் நிச்சயமாக அல்லாஹ் கூறினான்: மேலும் எவர் எதையேனும் மறைக்கிறாரோ, அவர் மறைத்த பொருளுடன் நியாயத்தீர்ப்பு நாளில் வருவார் (3:161). ஆகவே, முஸஹஃபுகளுடன் அல்லாஹ்வைச் சந்தியுங்கள்.'"

அஸ்-ஸுஹ்ரி அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் மிகவும் சிறந்தவர்களில் சிலர் இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்களின் அந்தக் கருத்தை விரும்பவில்லை என்று எனக்கு அறிவிக்கப்பட்டது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ يُونُسَ
சூரத்துல் யூனுஸ் பற்றி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّّ ‏:‏ ‏(‏لِلََّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ نَادَى مُنَادٍ إِنَّ لَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ مَوْعِدًا يُرِيدُ أَنْ يُنْجِزَكُمُوهُ قَالُوا أَلَمْ تُبَيِّضْ وُجُوهَنَا وَتُنَجِّنَا مِنَ النَّارِ وَتُدْخِلْنَا الْجَنَّةَ قَالَ فَيُكْشَفُ الْحِجَابُ ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا أَعْطَاهُمُ اللَّهُ شَيْئًا أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِنَ النَّظَرِ إِلَيْهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ مَرْفُوعًا ‏.‏ وَرَوَى سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَوْلَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ صُهَيْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
ஸுஹைப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து, அல்லாஹ்வின் உயர்வான கூற்றைப் பற்றி: நன்மை செய்தவர்களுக்கு சிறந்தது இருக்கிறது, இன்னும் அதிகமாகவும் இருக்கிறது (10:26) - அவர்கள் கூறினார்கள்: "சொர்க்கவாசிகள் சொர்க்கத்தில் நுழைந்ததும் ஒரு அழைப்பாளர் அழைப்பார்: 'நிச்சயமாக அல்லாஹ்விடம் உங்களுக்கு ஒரு வாக்குறுதி மீதமுள்ளது, மேலும் அவன் அதற்காக உங்களுக்கு வெகுமதி அளிக்க விரும்புகிறான்.' அவர்கள் (சொர்க்கவாசிகள்) கூறுவார்கள்: 'உங்கள் முகங்கள் பிரகாசமாக்கப்படவில்லையா, நாங்கள் நரக நெருப்பிலிருந்து காப்பாற்றப்படவில்லையா, மேலும் நாங்கள் சொர்க்கத்தில் அனுமதிக்கப்படவில்லையா?'" அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆகவே, திரை விலக்கப்படும்." அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! அவர்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட எதுவும் அவனைப் பார்ப்பதை விட அவர்களுக்கு மிகவும் பிரியமானதாக இருக்காது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَهْلِ مِصْرَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ لَهُمُ الْبُشْرَى، فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ‏)‏ قَالَ مَا سَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ مُنْذُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْهَا فَقَالَ ‏ ‏ مَا سَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ غَيْرُكَ مُنْذُ أُنْزِلَتْ فَهِيَ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ يَرَاهَا الْمُسْلِمُ أَوْ تُرَى لَهُ ‏ ‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَهْلِ مِصْرَ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَلَيْسَ فِيهِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ‏.‏
அதா பின் யசார் அவர்கள், எகிப்து மக்களில் ஒருவர் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்: "நான் அபூ தர்தா (ரழி) அவர்களிடம் இந்த ஆயத் பற்றி, அதாவது 'இவ்வுலக வாழ்வில் அவர்களுக்கு நற்செய்தி உண்டு' (10:64) என்பது குறித்துக் கேட்டேன். அதற்கு அபூ தர்தா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் இதைப் பற்றிக் கேட்ட பின்னர் வேறு யாரும் என்னிடம் இது குறித்துக் கேட்கவில்லை. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இது வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டதிலிருந்து, உங்களைத் தவிர வேறு யாரும் என்னிடம் இதைப் பற்றிக் கேட்கவில்லை. அது, ஒரு முஸ்லிம் காண்கின்ற அல்லது அவருக்காகக் காட்டப்படுகின்ற ஸாலிஹான (நல்ல) கனவாகும்."'

(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர்) இதே போன்ற வார்த்தைகளுடன்.

(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர்) அபூ ஸாலிப் அவர்கள் வழியாக, அபூ தர்தா (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதே போன்று அறிவித்துள்ளார்கள். மேலும் அதில் "அதா பின் யசார் அவர்களிடமிருந்து" என்பது இடம்பெறவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَمَّا أَغْرَقَ اللَّهُ فِرْعَوْنَ قَالَ آمَنْتُ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ فَقَالَ جِبْرِيلُ يَا مُحَمَّدُ فَلَوْ رَأَيْتَنِي وَأَنَا آخُذُ مِنْ حَالِ الْبَحْرِ فَأَدُسُّهُ فِي فِيهِ مَخَافَةَ أَنْ تُدْرِكَهُ الرَّحْمَةُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் ஃபிர்அவ்னை மூழ்கடித்தபோது அவன் கூறினான்: 'பனீ இஸ்ராயீல் நம்பிக்கை கொள்ளும் அந்த ஒரே இறைவனைத் தவிர வேறு இறைவன் இல்லை என்று நான் நம்புகிறேன்.' அப்போது ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஓ முஹம்மதே (ஸல்)! நான் கடலிலிருந்து (சேற்றை) எடுத்து, அல்லாஹ்வின் கருணை அவனை அடைந்துவிடுமோ என்ற அச்சத்தில் அவனுடைய வாயில் திணித்துக் கொண்டிருந்ததை நீங்கள் மட்டும் பார்த்திருந்தால்!'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، وَعَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ذَكَرَ أَحَدُهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ذَكَرَ ‏ ‏ أَنَّ جِبْرِيلَ صلى الله عليه وسلم جَعَلَ يَدُسُّ فِي فِي فِرْعَوْنَ الطِّينَ خَشْيَةَ أَنْ يَقُولَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَيَرْحَمَهُ اللَّهُ أَوْ خَشْيَةَ أَنْ يَرْحَمَهُ اللَّهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
ஷுஃபா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அதீ பின் தாபித் அவர்களும் அதா பின் அஸ்ஸாயிப் அவர்களும், ஸயீத் பின் ஜுபைர் (ரழி) அவர்கள் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்ததாக எனக்குத் தெரிவித்தார்கள் – அவர்களில் ஒருவர், அது நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து (அறிவிக்கப்பட்டது) என்று குறிப்பிட்டார்கள் – நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஃபிர்அவ்ன் லா இலாஹ இல்லல்லாஹ் என்று கூறிவிடுவானோ என்றும், அல்லாஹ் அவன் மீது கருணை காட்டுவானோ என்றும் அஞ்சி – அல்லது அல்லாஹ் அவன் மீது கருணை காட்டுவான் என்று அஞ்சி – ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் ஃபிர்அவ்னின் வாயில் களிமண்ணைத் திணிக்கத் தொடங்கினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ هُودٍ
ஹூத் அத்தியாயம் தொடர்பாக
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ وَكِيعِ بْنِ حُدُسٍ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي رَزِينٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيْنَ كَانَ رَبُّنَا قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ خَلْقَهُ قَالَ ‏ ‏ كَانَ فِي عَمَاءٍ مَا تَحْتَهُ هَوَاءٌ وَمَا فَوْقَهُ هَوَاءٌ وَخَلَقَ عَرْشَهُ عَلَى الْمَاءِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ قَالَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ الْعَمَاءُ أَىْ لَيْسَ مَعَهُ شَيْءٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَكَذَا رَوَى حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَكِيعُ بْنُ حُدُسٍ وَيَقُولُ شُعْبَةُ وَأَبُو عَوَانَةَ وَهُشَيْمٌ وَكِيعُ بْنُ عُدُسٍ وَهُوَ أَصَحُّ وَأَبُو رَزِينٍ اسْمُهُ لَقِيطُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
வகீஃ பின் ஹுதுஸ் அறிவித்தார்கள்:
அவருடைய மாமா அபூ ரஸீன் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் கேட்டேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! (ஸல்) நம்முடைய இறைவன் அவன் தன்னுடைய படைப்புகளைப் படைப்பதற்கு முன்பு எங்கே இருந்தான்?' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவன் மேகங்களுக்கு மேலே இருந்தான் - அவனுக்குக் கீழே எந்தக் காற்றும் இருக்கவில்லை, அவனுக்கு மேலே எந்தக் காற்றும் இருக்கவில்லை, மேலும் அவன் தன்னுடைய அர்ஷை தண்ணீரின் மீது படைத்தான்.'"

அஹ்மத் பின் மணிஃ கூறினார்கள்: "யஸீத் பின் ஹாரூன் காற்று தொடர்பாகக் கூறினார்கள் - 'அதன் அர்த்தம் அவனுடன் எதுவும் இருக்கவில்லை.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يُمْلِي وَرُبَّمَا قَالَ يُمْهِلُ لِلظَّالِمِ حَتَّى إِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ كَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدٍ نَحْوَهُ وَقَالَ يُمْلِي ‏.‏

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَقَالَ يُمْلِي وَلَمْ يَشُكَّ فِيهِ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக அல்லாஹ், பாக்கியம் மிக்கவன், மிக்க உயர்ந்தவன், அநீதி இழைப்பவனுக்கு அவகாசம் (யும்லீ) – ஒருவேளை அவர் (ஸல்) அவர்கள் (யும்ஹில்) என்று கூறினார்கள் – அளிக்கிறான்; எதுவரையெனில், அவன் (அல்லாஹ்) அவனைப் பிடிக்கும்போது, அவனால் தப்பிக்க முடியாது." பின்னர் அவர் (ஸல்) அவர்கள் இந்த வசனத்தை ஓதிக் காட்டினார்கள்: இவ்வாறே உமது இறைவனின் பிடியும் இருக்கிறது, அவன் (அல்லாஹ்) ஊர்களை அவை அநீதி இழைத்துக் கொண்டிருக்கும் நிலையில் பிடிக்கும்போது (11:102).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، هُوَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ مِِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ ‏)‏ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَعَلَى مَا نَعْمَلُ عَلَى شَيْءٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ أَوْ عَلَى شَيْءٍ لَمْ يُفْرَغْ مِنْهُ قَالَ ‏ ‏ بَلْ عَلَى شَيْءٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ وَجَرَتْ بِهِ الأَقْلاَمُ يَا عُمَرُ وَلَكِنْ كُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ ‏ ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَمْرٍو ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இந்த வசனம்: ‘அவர்களில் சிலர் துர்பாக்கியசாலிகளாகவும் (மற்றவர்கள்) பாக்கியசாலிகளாகவும் இருப்பார்கள்’ (11:105) அருளப்பட்டபோது, நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்டேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நாம் எதன் அடிப்படையில் செயல்படுகிறோம்; ஏற்கனவே முடிக்கப்பட்ட ஒன்றின் அடிப்படையிலா அல்லது இன்னும் நடக்காத ஒன்றின் அடிப்படையிலா?' அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'மாறாக, ஏற்கனவே நடந்துவிட்ட ஒன்றின் அடிப்படையில்தான், மேலும் எழுதுகோல்கள் அதன் மீது ஏற்கனவே எழுதிவிட்டன, உமரே! ஆனால் ஒவ்வொருவருக்கும், அவர் எதற்காகப் படைக்கப்பட்டாரோ அது அவருக்கு எளிதாக்கப்பட்டுள்ளது.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي عَالَجْتُ امْرَأَةً فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَإِنِّي أَصَبْتُ مِنْهَا مَا دُونَ أَنْ أَمَسَّهَا وَأَنَا هَذَا فَاقْضِ فِيَّ مَا شِئْتَ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ لَقَدْ سَتَرَكَ اللَّهُ لَوْ سَتَرْتَ عَلَى نَفْسِكَ ‏.‏ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ فَأَتْبَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً فَدَعَاهُ فَتَلاَ عَلَيْهِِمِ ‏:‏ ‏(‏ أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ هَذَا لَهُ خَاصَّةً قَالَ ‏ ‏ لاَ بَلْ لِلنَّاسِ كَافَّةً ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَهَكَذَا رَوَى إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ وَالأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَرَوَى سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ وَرِوَايَةُ هَؤُلاَءِ أَصَحُّ مِنْ رِوَايَةِ الثَّوْرِيِّ وَرَوَى شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، وَسِمَاكٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ الأَعْمَشَ وَقَدْ رَوَى سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"ஒரு மனிதர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, 'நான் அல்-மதீனாவின் எல்லையில் வசிக்கும் ஒரு பெண்ணுடன் கொஞ்சிக் குலாவினேன், அவளுடன் தாம்பத்திய உறவை விடக் குறைவானதைச் செய்தேன், இதோ நான் இருக்கிறேன், நீங்கள் விரும்பியபடி என் விஷயத்தில் தீர்ப்பளியுங்கள்' என்று கூறினார். அதற்கு உமர் (ரழி) அவர்கள் அவரிடம், 'அல்லாஹ் உன்னை மறைத்தான், எனவே நீயும் உன்னை மறைத்திருக்க வேண்டும்' என்று கூறினார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவருக்கு எந்த பதிலும் அளிக்கவில்லை. அந்த மனிதர் சென்றுவிட்டார், ஆனால் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரை அழைப்பதற்காக அவருக்குப் பின்னால் ஒரு மனிதரை அனுப்பினார்கள். அவர் (ஸல்) அவருக்கு ஓதிக் காட்டினார்கள்: 'பகலின் இரு ஓரங்களிலும், இரவின் சில வேளைகளிலும் தொழுகையை நிலைநிறுத்துங்கள். நிச்சயமாக, நற்செயல்கள் தீய செயல்களை அகற்றிவிடும். இது சிந்திப்பவர்களுக்கு ஒரு நினைவூட்டல் (11:114) ஆயத்தின் இறுதிவரை. மக்களில் ஒருவர், 'இது அவருக்காக மட்டும் குறிப்பிட்டதா?' என்று கேட்டார். அவர் (ஸல்) அவர்கள், 'இல்லை. மாறாக அனைத்து மக்களுக்கும் உரியது' என்று கூறினார்கள்."

அபூ ஈஸா கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆகும். இது இஸ்ராஈல் அவர்கள் ஸிமாக் அவர்களிடமிருந்தும், அவர் இப்ராஹீம் அவர்களிடமிருந்தும், அவர் அல்கமா (ரழி) மற்றும் அல்-அஸ்வத் (ரழி) ஆகியோரிடமிருந்தும், அவர்கள் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும், அவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்தும் அறிவித்தவாறே உள்ளது, மேலும் இது போன்றே உள்ளது. ஷுஃபா அவர்கள் ஸிமாக் பின் ஹர்ப் அவர்களிடமிருந்தும், அவர் இப்ராஹீம் அவர்களிடமிருந்தும், அவர் அல்-அஸ்வத் (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும், அவர் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும், அவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்தும் இது போன்றே அறிவித்தார்கள். சுஃப்யான் அஸ்த்தவ்ரீ அவர்கள் ஸிமாக் அவர்களிடமிருந்தும், அவர் இப்ராஹீம் அவர்களிடமிருந்தும், அவர் அப்துர்ரஹ்மான் பின் யஸீத் (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும், அவர் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும், அவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்தும் இதையே அறிவித்தார்கள். மேலும், இவர்களின் அறிவிப்புகள் அஸ்த்தவ்ரீ அவர்களின் அறிவிப்பை விட மிகவும் சரியானவை.

(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர்) அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தது, இது போன்றே உள்ளது.

(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர்) அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தது, பொருளில் இது போன்றே உள்ளது, ஆனால் அதில் "அல்-அஃமாஷ் அவர்களிடமிருந்து" என்பதை அவர் குறிப்பிடவில்லை. மேலும், சுலைமான் அத்தைமீ அவர்கள் இந்த ஹதீஸை அபூ உஸ்மான் அந்நஹ்தீ அவர்களிடமிருந்தும், அவர் இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும், அவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்தும் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً لَقِيَ امْرَأَةً وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا مَعْرِفَةٌ فَلَيْسَ يَأْتِي الرَّجُلُ شَيْئًا إِلَى امْرَأَتِهِ إِلاَّ قَدْ أَتَى هُوَ إِلَيْهَا إِلاَّ أَنَّهُ لَمْ يُجَامِعْهَا ‏.‏ قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ ‏)‏ فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَوَضَّأَ وَيُصَلِّيَ ‏.‏ قَالَ مُعَاذٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَهِيَ لَهُ خَاصَّةً أَمْ لِلْمُؤْمِنِينَ عَامَّةً قَالَ ‏ ‏ بَلْ لِلْمُؤْمِنِينَ عَامَّةً ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لَيْسَ إِسْنَادُهُ بِمُتَّصِلٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى لَمْ يَسْمَعْ مِنْ مُعَاذٍ وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ مَاتَ فِي خِلاَفَةِ عُمَرَ وَقُتِلَ عُمَرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى غُلاَمٌ صَغِيرٌ ابْنُ سِتِّ سِنِينَ وَقَدْ رَوَى عَنْ عُمَرَ وَرَآهُ ‏.‏ وَرَوَى شُعْبَةُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلٌ ‏.‏
முஆத் பின் ஜபல் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"ஒரு மனிதர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! ஒரு மனிதர் ஒரு பெண்ணைச் சந்திக்கிறார், அவர்களுக்கிடையில் எந்த அறிமுகமும் இல்லை. அவர் தன் மனைவியுடன் செய்யக்கூடிய அனைத்தையும் (தாம்பத்திய உறவைத் தவிர) அப்பெண்ணுடன் செய்கிறார் என்றால், அத்தகைய மனிதரைப் பற்றி தாங்கள் என்ன கூறுகிறீர்கள்?'" அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: "ஆகவே, அல்லாஹ் (பின்வரும் வசனத்தை) வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: 'பகலின் இரு முனைகளிலும், இரவின் சில வேளைகளிலும் தொழுகையை நிலைநாட்டுங்கள். நிச்சயமாக, நற்செயல்கள் தீய செயல்களை அகற்றிவிடும். இது (அல்லாஹ்வை) நினைவு கூருவோருக்கு ஒரு நினைவூட்டலாகும் (11:114).' பின்னர், அவர்கள் (நபி (ஸல்)) அவருக்கு உளூச் செய்து தொழுமாறு கட்டளையிட்டார்கள்."

பின்னர் முஆத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் கேட்டேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! இது (இந்தச் சட்டம்) அவருக்கு மட்டுமா, அல்லது பொதுவாக நம்பிக்கையாளர்களுக்குமா?' அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: 'மாறாக, இது பொதுவாக நம்பிக்கையாளர்களுக்கானது.'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَصَابَ مِنَ امْرَأَةٍ قُبْلَةَ حَرَامٍ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ كَفَّارَتِهَا فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ‏)‏ فَقَالَ الرَّجُلُ أَلِيَ هَذِهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ ‏ ‏ لَكَ وَلِمَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ أُمَّتِي ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒரு மனிதர் ஒரு பெண்ணை தவறான முறையில் முத்தமிட்டார். எனவே, அவர் அதற்கான பரிகாரம் குறித்து நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்க வந்தார். அப்போது (பின்வரும்) ஆயத் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது: "மேலும் ஸலாத்தை, பகலின் இரு ஓரங்களிலும் இரவின் சில வேளைகளிலும் நிறைவேற்றுங்கள் (11:114)." அந்த மனிதர் கேட்டார்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! இது எனக்கு மட்டும்தானா?" அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "உனக்கும், என் உம்மத்தில் இதைச் செய்பவர் எவராயினும் அவருக்கும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي الْيَسَرِ، قَالَ أَتَتْنِي امْرَأَةٌ تَبْتَاعُ تَمْرًا فَقُلْتُ إِنَّ فِي الْبَيْتِ تَمْرًا أَطْيَبَ مِنْهُ ‏.‏ فَدَخَلَتْ مَعِي فِي الْبَيْتِ فَأَهْوَيْتُ إِلَيْهَا فَقَبَّلْتُهَا فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ قَالَ اسْتُرْ عَلَى نَفْسِكَ وَتُبْ وَلاَ تُخْبِرْ أَحَدًا ‏.‏ فَلَمْ أَصْبِرْ فَأَتَيْتُ عُمَرَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ اسْتُرْ عَلَى نَفْسِكَ وَتُبْ وَلاَ تُخْبِرْ أَحَدًا ‏.‏ فَلَمْ أَصْبِرْ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ أَخَلَفْتَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فِي أَهْلِهِ بِمِثْلِ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى تَمَنَّى أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ أَسْلَمَ إِلاَّ تِلْكَ السَّاعَةَ حَتَّى ظَنَّ أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ‏.‏ قَالَ وَأَطْرَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَوِيلاً حَتَّى أَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ ‏:‏ ‏(‏أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو الْيَسَرِ فَأَتَيْتُهُ فَقَرَأَهَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَصْحَابُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِهَذَا خَاصَّةً أَمْ لِلنَّاسِ عَامَّةً قَالَ ‏"‏ بَلْ لِلنَّاسِ عَامَّةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ ضَعَّفَهُ وَكِيعٌ وَغَيْرُهُ وَأَبُو الْيَسَرِ هُوَ كَعْبُ بْنُ عَمْرٍو ‏.‏ قَالَ وَرَوَى شَرِيكٌ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ هَذَا الْحَدِيثَ مِثْلَ رِوَايَةِ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ وَوَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏
மூஸா பின் தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அபு அல்-யஸார் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒரு பெண் என்னிடம் பேரீச்சம்பழம் விற்க வந்தாள். நான் அவளிடம், 'இதைவிட நல்ல பேரீச்சம்பழங்கள் வீட்டில் உள்ளன' என்று கூறினேன். எனவே அவள் என்னுடன் வீட்டிற்குள் நுழைந்தாள். எனக்கு அவள் மீது ஆசை ஏற்பட்டது, அதனால் நான் அவளை முத்தமிட ஆரம்பித்தேன். நான் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களிடம் சென்று அதைக் குறிப்பிட்டேன், அதற்கு அவர்கள், 'நீங்கள் செய்ததை மறைத்துவிடுங்கள், தவ்பா செய்யுங்கள், யாரிடமும் தெரிவிக்காதீர்கள், இனி ஒருபோதும் அதைச் செய்யாதீர்கள்' என்று கூறினார்கள். பிறகு நான் உமர் (ரழி) அவர்களிடம் சென்று அதைக் குறிப்பிட்டேன். அவர்கள், 'நீங்கள் செய்ததை மறைத்துவிடுங்கள், தவ்பா செய்யுங்கள், யாரிடமும் தெரிவிக்காதீர்கள், இனி ஒருபோதும் அதைச் செய்யாதீர்கள்' என்று கூறினார்கள். பிறகு நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று அதைக் குறிப்பிட்டேன்."

அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் பாதையில் போரிடச் சென்ற ஒருவரின் மனைவியை இப்படித்தான் நீங்கள் கவனித்துக் கொள்வீர்களா?' அந்த நேரம் வரை இஸ்லாத்தை ஏற்றிருக்கக் கூடாதே என்று அவர் விரும்பும் அளவுக்கு, மேலும் தான் நரகவாசிகளில் ஒருவராக இருக்க வேண்டும் என்று அவர் நினைத்தார்."

அபு அல்-யஸார் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நீண்ட நேரம் தலைகுனிந்திருந்தார்கள், அல்லாஹ் அவனுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளும் வரை: மேலும், தொழுகையை பகலின் இரு ஓரங்களிலும், இரவின் சில வேளைகளிலும் நிலைநிறுத்துவீராக. நிச்சயமாக, நற்செயல்கள் தீய செயல்களை அகற்றிவிடுகின்றன. அது நினைவு கூருபவர்களுக்கு ஒரு நினைவூட்டலாகும் (11:114). அபு அல்-யஸார் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் அவர்களிடம் சென்றேன், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதை எனக்கு ஓதிக் காட்டினார்கள். அவர்களின் தோழர்களில் ஒருவர், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இது குறிப்பிட்டதா, அல்லது பொதுவாக மக்களுக்கா?" என்று கேட்டார்கள். அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "மாறாக, இது பொதுவாக மக்களுக்கே உரியது."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ يُوسُفَ
சூரத்துல் யூசுஃப் பற்றி
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْخُزَاعِيُّ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْكَرِيمَ بْنَ الْكَرِيمِ بْنِ الْكَرِيمِ بْنِ الْكَرِيمِ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ وَلَوْ لَبِثْتُ فِي السِّجْنِ مَا لَبِثَ ثُمَّ جَاءَنِي الرَّسُولُ أَجَبْتُ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأََ ‏:‏ ‏(‏ فَلَمَّا جَاءَهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ ‏)‏ قَالَ ‏:‏ وَرَحْمَةُ اللَّهِ عَلَى لُوطٍ إِنْ كَانَ لَيَأْوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ إِذْ قَالَ ‏:‏ ‏(‏ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ ‏)‏ فَمَا بَعَثَ اللَّهُ مِنْ بَعْدِهِ نَبِيًّا إِلاَّ فِي ذِرْوَةٍ مِنْ قَوْمِهِ ‏"‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، وَعَبْدُ الرَّحِيمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، نَحْوَ حَدِيثِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ مَا بَعَثَ اللَّهُ بَعْدَهُ نَبِيًّا إِلاَّ فِي ثَرْوَةٍ مِنْ قَوْمِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الثَّرْوَةُ الْكَثْرَةُ وَالْمَنَعَةُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ رِوَايَةِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக, கண்ணியமானவர், கண்ணியமானவரின் மகன், கண்ணியமானவரின் மகன், கண்ணியமானவரின் மகன்: யூசுஃப் (அலை) பின் யஃகூப் (அலை) பின் இஸ்ஹாக் (அலை) பின் இப்ராஹீம் (அலை) ஆவார்கள்." அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "யூசுஃப் (அலை) சிறையில் இருந்த காலம் நான் இருந்திருந்தால், பிறகு தூதுவர் வந்தபோது, நான் (உடனே) ஏற்றுக்கொண்டிருப்பேன்." பிறகு அவர்கள் (ஸல்) (பின்வரும் வசனத்தை) ஓதினார்கள்: தூதுவர் அவரிடம் (யூசுஃபிடம் (அலை)) வந்தபோது, அவர் (யூசுஃப் (அலை)) கூறினார்கள்: "உமது அரசனிடம் திரும்பிச் சென்று, 'தங்கள் கைகளைக் கிழித்துக் கொண்ட பெண்களின் நிலை என்ன?' என்று அவனிடம் கேளுங்கள். (12:50)' அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "லூத் (அலை) மீது அல்லாஹ் கருணை புரிவானாக. நிச்சயமாக அவர் ஒரு வலிமையான ஆதரவைச் சார்ந்திருக்க முயன்றார்கள், ஏனெனில் அவர் (லூத் (அலை)) கூறினார்கள்: "உங்களை அடக்குவதற்கு எனக்கு சக்தி இருக்கக்கூடாதா, அல்லது நான் ஏதேனும் வலிமையான ஆதரவை நாடக்கூடாதா? (11:80)." எனவே, அவருக்குப் பிறகு அல்லாஹ் எந்த நபியையும் அவருடைய சமூகத்திலுள்ள ஒரு உயர் தகுதி வாய்ந்த (திர்வா) குடும்பத்தில் இருந்தே தவிர அனுப்பவில்லை."

(மற்றொரு அறிவிப்புத் தொடர்.) அதில் அவர் (ஸல்) கூறியிருப்பதாவது: "அவருக்குப் பிறகு அல்லாஹ் எந்த நபியையும் அவருடைய சமூகத்திலுள்ள ஒரு செல்வந்த (தர்வா) குடும்பத்தில் இருந்தே தவிர அனுப்பவில்லை."

முஹம்மது பின் 'அம்ர் கூறினார்கள்: "அத்-தர்வா என்பது செல்வமும் அதிகாரமும் ஆகும்."

அபூ ஈஸா கூறினார்கள்: இது அல்-ஃபள் பின் முஸ்த் (எண் 3116 இன் அறிவிப்பாளர் தொடரில் உள்ள ஒருவர்) அவர்களின் அறிவிப்பை விட மிகவும் சரியானது, மேலும் இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஆகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الرَّعْدِ
சூரத்துர் ரஃத் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْوَلِيدِ، وَكَانَ، يَكُونُ فِي بَنِي عِجْلٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقْبَلَتْ يَهُودُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا أَبَا الْقَاسِمِ أَخْبِرْنَا عَنِ الرَّعْدِ مَا هُوَ قَالَ ‏"‏ مَلَكٌ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ مُوَكَّلٌ بِالسَّحَابِ مَعَهُ مَخَارِيقُ مِنْ نَارٍ يَسُوقُ بِهَا السَّحَابَ حَيْثُ شَاءَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا فَمَا هَذَا الصَّوْتُ الَّذِي نَسْمَعُ قَالَ ‏"‏ زَجْرُهُ بِالسَّحَابِ إِذَا زَجَرَهُ حَتَّى يَنْتَهِيَ إِلَى حَيْثُ أُمِرَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا صَدَقْتَ فَأَخْبِرْنَا عَمَّا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ قَالَ ‏"‏ اشْتَكَى عِرْقَ النَّسَا فَلَمْ يَجِدْ شَيْئًا يُلاَئِمُهُ إِلاَّ لُحُومَ الإِبِلِ وَأَلْبَانَهَا فَلِذَلِكَ حَرَّمَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"யூதர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்கள்: 'ஓ அபுல்-காஸிம்! இடியைப் பற்றி எங்களுக்கு அறிவியுங்கள், அது என்ன?' அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'வானவர்களில் ஒரு வானவர், அவர் மேகங்களுக்குப் பொறுப்பானவர். அல்லாஹ் நாடும் இடத்திற்கெல்லாம் மேகங்களை ஓட்டிச் செல்வதற்காக அவரிடம் ஒரு நெருப்புத் துண்டு இருக்கிறது.' அவர்கள் கேட்டார்கள்: 'அப்படியானால், நாம் கேட்கும் இந்த சத்தம் என்ன?' அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'அது அவர், மேகங்களை அவற்றுக்குக் கட்டளையிடப்பட்ட இடத்திற்குச் செல்லும் வரை ஓட்டும்போது, அவற்றை அடிக்கும் சத்தம் தான் அது.' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் உண்மையைக் கூறினீர்கள்.' அவர்கள் கேட்டார்கள்: 'அப்படியானால், இஸ்ராயீல் (அலை) தமக்குத் தாமே ஹராமாக்கிக் கொண்டதைப் பற்றி எங்களுக்கு அறிவியுங்கள்.' அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'அவர் (அலை) இடுப்புமூட்டு வாதத்தால் பாதிக்கப்பட்டிருந்தார்கள், அதனால் ஒட்டக இறைச்சி மற்றும் அதன் பாலைத் தவிர வேறு எதுவும் அவருக்கு (உண்பதற்கு) உகந்ததாக இருக்கவில்லை. எனவே, அந்தக் காரணத்திற்காக அவர் (அலை) அதைத் ஹராமாக்கிக் கொண்டார்கள்.' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் உண்மையைக் கூறினீர்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خِدَاشٍ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا سَيْفُ بْنُ مُحَمَّدٍ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ فِي الأُكُلِ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ الدَّقَلُ وَالْفَارِسِيُّ وَالْحُلْوُ وَالْحَامِضُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رَوَاهُ زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ الأَعْمَشِ نَحْوَ هَذَا ‏.‏ وَسَيْفُ بْنُ مُحَمَّدٍ هُوَ أَخُو عَمَّارِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَعَمَّارٌ أَثْبَتُ مِنْهُ وَهُوَ ابْنُ أُخْتِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள், "அவற்றில் சிலவற்றை சிலவற்றை விட உண்பதற்கு அல்லாஹ் மேன்மையாக்கினான் (13:4)" என்பதற்கு விளக்கமளித்தார்கள்.

அவர்கள் கூறினார்கள்: "தக்ல், பாரசீகமானது (பேரீச்சையின் வெவ்வேறு வகைகளைக் குறிக்கிறது), இனிப்பானது, கசப்பானது."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ
இப்ராஹீம் அத்தியாயம் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقِنَاعٍ عَلَيْهِ رُطَبٌ فَقَالَ ‏ ‏ مَثَلُ كَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاءِ تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا قَالَ هِيَ النَّخْلَةُ ‏:‏ ‏(‏ مَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِنْ فَوْقِ الأَرْضِ مَا لَهَا مِنْ قَرَارٍ ‏)‏ قَالَ هِيَ الْحَنْظَلُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبَرْتُ بِذَلِكَ أَبَا الْعَالِيَةِ فَقَالَ صَدَقَ وَأَحْسَنَ ‏.‏

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ أَبِي الْعَالِيَةِ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ وَرَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ مِثْلَ هَذَا مَوْقُوفًا وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا رَفَعَهُ غَيْرَ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ وَلَمْ يَرْفَعُوهُ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، نَحْوَ حَدِيثِ قُتَيْبَةَ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குப் பழுக்காத பேரீச்சம்பழங்கள் கொண்ட ஒரு தட்டு கொண்டுவரப்பட்டது.

அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘நல்ல வார்த்தையின் உவமையாவது, ஒரு நல்ல மரத்தைப் போன்றது, அதன் வேர் உறுதியாக நிலைநிறுத்தப்பட்டுள்ளது, மேலும் அதன் கிளைகள் வானத்தை அடைகின்றன (14:24 & 25).’

மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அது பேரீச்சை மரம்.’

மேலும் தீய மரத்தின் உவமையாவது, பூமியின் மேற்பரப்பிலிருந்து பிடுங்கப்பட்டு, எந்த ஸ்திரத்தன்மையும் இல்லாதது (14:26).

அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அது ஆட்டுத்தும்மட்டிக்காய் மரம்.’

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ، يُحَدِّثُ عَنِ الْبَرَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ فِي الْقَبْرِ إِذَا قِيلَ لَهُ مَنْ رَبُّكَ وَمَا دِينُكَ وَمَنْ نَبِيُّكَ؟ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அல்-பரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் கூற்றான "அல்லாஹ் நம்பிக்கை கொண்டவர்களை, இவ்வுலக வாழ்விலும், மறுமையிலும் உறுதியான வார்த்தையைக் கொண்டு நிலைப்படுத்துவான் (14:27)" என்பது குறித்து,

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "கப்ரில், அவனிடம்: 'யார் உன் இறைவன்? என்ன உன் மார்க்கம்? மேலும் யார் உன் நபி?' என்று கேட்கப்படும்போது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ تَلَتْ عَائِشَةُ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ يَوْمَ تُبَدَّلُ الأَرْضُ غَيْرَ الأَرْضِ ‏)‏ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَيْنَ يَكُونُ النَّاسُ قَالَ ‏ ‏ عَلَى الصِّرَاطِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏
மஸ்ரூக் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

'ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் இந்த ஆயத்தை ஓதினார்கள்: பூமி வேறொரு பூமியாக மாற்றப்படும் அந்நாளில் (14:48). அவர்கள் (ரழி) கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! (ஸல்) மக்கள் எங்கே இருப்பார்கள்?' அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'ஸிராத்தின் மீது.''

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْحِجْرِ
சூரத்துல் ஹிஜ்ர் பற்றி
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ الْحُدَّانِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَتِ امْرَأَةٌ تُصَلِّي خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - حَسْنَاءُ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ فَكَانَ بَعْضُ الْقَوْمِ يَتَقَدَّمُ حَتَّى يَكُونَ فِي الصَّفِّ الأَوَّلِ لِئَلاَّ يَرَاهَا وَيَسْتَأْخِرُ بَعْضُهُمْ حَتَّى يَكُونَ فِي الصَّفِّ الْمُؤَخَّرِ فَإِذَا رَكَعَ نَظَرَ مِنْ تَحْتِ إِبْطَيْهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَرَوَى جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهَذَا أَشْبَهُ أَنْ يَكُونَ أَصَحَّ مِنْ حَدِيثِ نُوحٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குப் பின்னால் ஸலாத் நிறைவேற்றிய ஒரு பெண்மணி இருந்தார்; அவர் மக்களிலேயே மிகவும் அழகானவராக இருந்தார். மக்களில் சிலர் அவளைப் பார்க்காமல் இருப்பதற்காக முதல் வரிசைக்கு முன்னோக்கிச் செல்வார்கள். மற்றவர்கள் கடைசி வரிசைக்குப் பின்னோக்கிச் செல்வார்கள்; (அவர்களில்) ஒருவர் ருகூஃ செய்யும்போது, தம் அக்குளுக்குக் கீழிருந்து அவளைப் பார்க்க முடியும் என்பதற்காக. எனவே அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: “நிச்சயமாக, உங்களில் முந்திச் செல்ல முயல்பவர்களை நாம் அறிவோம்; மேலும் பிந்திச் செல்ல முயல்பவர்களையும் நாம் அறிவோம்.” (15:24).

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنْ جُنَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لِجَهَنَّمَ سَبْعَةُ أَبْوَابٍ بَابٌ مِنْهَا لِمَنْ سَلَّ السَّيْفَ عَلَى أُمَّتِي أَوْ قَالَ عَلَى أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم - ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஜஹன்னத்திற்கு ஏழு வாசல்கள் உள்ளன: அவற்றில் ஒரு வாசல் என் உம்மத்திற்கு எதிராக வாள் ஏந்துபவருக்கானது."

அல்லது அவர்கள் கூறினார்கள்: "முஹம்மது (ஸல்) அவர்களின் உம்மத்திற்கு எதிராக."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ أُمُّ الْقُرْآنِ وَأُمُّ الْكِتَابِ وَالسَّبْعُ الْمَثَانِي ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்-ஹம்துலில்லாஹ் என்பது உம்முல் குர்ஆன் உம், உம்முல் கிதாப் உம், திரும்பத் திரும்ப ஓதப்படும் ஏழும் ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِي التَّوْرَاةِ وَلاَ فِي الإِنْجِيلِ مِثْلَ أُمِّ الْقُرْآنِ وَهِيَ السَّبْعُ الْمَثَانِي وَهِيَ مَقْسُومَةٌ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ ‏ ‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ عَلَى أُبَىٍّ وَهُوَ يُصَلِّي فَذَكَرَ نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ أَطْوَلُ وَأَتَمُّ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ‏.‏
உபை பின் கஅப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் தவ்ராத்திலோ, இன்ஜீலிலோ உம்முல் கிதாப் போன்றதை அருளவில்லை. அது திரும்பத் திரும்ப ஓதப்படும் ஏழு (வசனங்கள் ஆகும்). மேலும் (அல்லாஹ் கூறினான்:) 'அது எனக்கும் என் அடிமைக்கும் இடையில் பிரிக்கப்பட்டுள்ளது; என் அடிமைக்கு அவன் கேட்பது கிடைக்கும்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ بِشْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ولَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ * عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ عَنْ قَوْلِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ بِشْرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ نَحْوَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் கூற்றான: "நிச்சயமாக நாம் அவர்கள் அனைவரையும் கணக்குக் கேட்போம்; அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்த அனைத்தையும் பற்றி (15:92 & 93)" என்பது குறித்து, நபி (ஸல்) அவர்கள், "லா இலாஹ இல்லல்லாஹ் என்று கூறுவதைப் பற்றி" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الطَّيِّبِ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ سَلاَّمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اتَّقُوا فِرَاسَةَ الْمُؤْمِنِ فَإِنَّهُ يَنْظُرُ بِنُورِ اللَّهِ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي تَفْسِيرِ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ ‏)‏ قَالَ لِلْمُتَفَرِّسِينَ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "முஃமினின் ஃபிராஸத்திற்கு அஞ்சுங்கள், ஏனெனில் நிச்சயமாக அவர் அல்லாஹ்வின் ஒளியால் பார்க்கிறார்." பின்னர் அவர்கள் ஓதினார்கள்: நிச்சயமாக இதில் உற்று நோக்குபவர்களுக்கு அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன (15:75).

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ النَّحْلِ
சூரத்துந் நஹ்லைப் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، عَنْ يَحْيَى الْبَكَّاءِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْبَعٌ قَبْلَ الظُّهْرِ بَعْدَ الزَّوَالِ تُحْسَبُ بِمِثْلِهِنَّ فِي صَلاَةِ السَّحَرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَلَيْسَ مِنْ شَيْءٍ إِلاَّ وَهُوَ يُسَبِّحُ اللَّهَ تِلْكَ السَّاعَةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ يَتَفَيَّأُ ظِلاَلُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالشَّمَائِلِ سُجَّدًا لِلَّهِ ‏)‏ الآيَةَ كُلَّهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

'உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "லுஹருக்கு முன், சூரியன் உச்சியிலிருந்து சாய்ந்த பிறகு (தொழப்படும்) நான்கு (ரக்அத்கள்), ஸலாத் அஸ்-ஸஹ்ர் தொழுகைக்கு நிகராக கணக்கிடப்படுகின்றன (அதாவது, ஃபஜ்ருடைய இரண்டு சுன்னத் மற்றும் கடமையான ரக்அத்களின் நன்மையைப்போல்)." அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அந்த நேரத்தில் அல்லாஹ்வைப் புகழ்ந்துரைக்காதது எதுவும் இல்லை." பின்னர் அவர்கள் இந்த ஆயத்தை ஓதினார்கள்: அவற்றின் நிழல்கள் வலப்புறமிருந்தும் இடப்புறமிருந்தும் சாய்ந்து, பணிந்த நிலையில் அல்லாஹ்வுக்கு ஸஜ்தா செய்கின்றன (16:48).'

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عِيسَى بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، قَالَ حَدَّثَنِي أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ أُصِيبَ مِنَ الأَنْصَارِ أَرْبَعَةٌ وَسِتُّونَ رَجُلاً وَمِنَ الْمُهَاجِرِينَ سِتَّةٌ فِيهِمْ حَمْزَةُ فَمَثَّلُوا بِهِمْ فَقَالَتِ الأَنْصَارُ لَئِنْ أَصَبْنَا مِنْهُمْ يَوْمًا مِثْلَ هَذَا لَنُرْبِيَنَّ عَلَيْهِمْ قَالَ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏(‏ وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ ‏)‏ فَقَالَ رَجُلٌ لاَ قُرَيْشَ بَعْدَ الْيَوْمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ كُفُّوا عَنِ الْقَوْمِ إِلاَّ أَرْبَعَةً ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ ‏.‏
உபை பின் கஅப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
உஹதுப் போர் நாளில், அன்சாரிகளில் அறுபத்து நான்கு பேரும், முஹாஜிரீன்களில் ஆறு பேரும் கொல்லப்பட்டார்கள்; அவர்களில் ஒருவர் ஹம்ஸா (ரழி) அவர்கள். மேலும் (எதிரிகள்) அவர்களுடைய உடல்களைச் சிதைத்தார்கள். எனவே அன்சாரிகள் கூறினார்கள்: ‘(எதிர்காலத்தில்) இது போன்ற ஒரு நாளில் அவர்களைக் கொல்ல எங்களுக்கு வாய்ப்புக் கிடைத்தால், அவர்கள் (எங்களைச் சிதைத்ததை) விட இருமடங்கு அவர்களில் இருந்து நாங்கள் சிதைப்போம்.’

அவர் (உபை பின் கஅப் (ரழி)) கூறினார்கள்: "எனவே மக்கா வெற்றியின் நாளில், அல்லாஹ் (பின்வரும்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யை அருளினான்: நீங்கள் (பகைவர்களைத்) தண்டிப்பதாக இருந்தால், நீங்கள் துன்புறுத்தப்பட்ட அளவுக்குச் சமமாகவே தண்டியுங்கள். ஆயினும், நீங்கள் பொறுமையைக் கைக்கொண்டால், அதுவே பொறுமையாளர்களுக்கு மிக மேலானதாகும் (16:126). அப்போது ஒரு மனிதர் கூறினார்: ‘இன்றைக்குப் பிறகு குறைஷியர் எவரும் இருக்க மாட்டார்கள்.’ ஆனால் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘நான்கு பேரைத் தவிர மற்ற மக்களை விட்டுவிடுங்கள்.’"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ
பனூ இஸ்ராயீல் அத்தியாயம் குறித்து
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ حِينَ أُسْرِيَ بِي لَقِيتُ مُوسَى ‏.‏ قَالَ فَنَعَتُّهُ فَإِذَا رَجُلٌ حَسِبْتُهُ قَالَ مُضْطَرِبٌ رَجِلُ الرَّأْسِ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شُنُوءَةَ قَالَ وَلَقِيتُ عِيسَى ‏.‏ قَالَ فَنَعَتُّهُ قَالَ رَبْعَةٌ أَحْمَرُ كَأَنَّمَا خَرَجَ مِنْ دِيمَاسٍ يَعْنِي الْحَمَّامَ وَرَأَيْتُ إِبْرَاهِيمَ ‏.‏ قَالَ وَأَنَا أَشْبَهُ وَلَدِهِ بِهِ قَالَ وَأُتِيتُ بِإِنَاءَيْنِ أَحَدُهُمَا لَبَنٌ وَالآخَرُ خَمْرٌ فَقِيلَ لِي خُذْ أَيَّهُمَا شِئْتَ ‏.‏ فَأَخَذْتُ اللَّبَنَ فَشَرِبْتُهُ فَقِيلَ لِيَ هُدِيتَ الْفِطْرَةَ أَوْ أَصَبْتَ الْفِطْرَةَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ غَوَتْ أُمَّتُكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் இஸ்ரா இரவில் அழைத்துச் செல்லப்பட்டபோது, மூஸா (அலை) அவர்களைச் சந்தித்தேன்." அவர்கள் (ஸல்) அவரை (மூஸா (அலை) அவர்களை) விவரித்துக் கூறினார்கள்: "அவர் ஒரு மனிதராக இருந்தார்" மேலும் நான் நினைக்கிறேன், அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "மெலிந்த மனிதர், அவரது தலைமுடி ஷனூஆவைச் சேர்ந்த ஒரு மனிதரைப் போல இருந்தது." அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "நான் ஈஸா (அலை) அவர்களைச் சந்தித்தேன்" அவர்கள் (ஸல்) அவரை (ஈஸா (அலை) அவர்களை) விவரித்துக் கூறினார்கள்: "சராசரி உடல்வாகுடன், சிவந்த முகத்துடன், அவர் சற்று முன்புதான் திமாஸிலிருந்து வெளியே வந்தது போல இருந்தார்" அதாவது குளியலறை. "மேலும் நான் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களைக் கண்டேன்" அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "அவருடைய சந்ததிகளில் நான் தான் அவரை மிகவும் ஒத்திருக்கிறேன்" மேலும் அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "எனக்கு இரண்டு பாத்திரங்கள் கொண்டு வரப்பட்டன, ஒன்றில் பாலும் மற்றொன்றில் மதுவும் இருந்தன. என்னிடம் கூறப்பட்டது: 'அவற்றில் நீ விரும்பியதை எடுத்துக்கொள்.' எனவே நான் அதிலிருந்து குடிப்பதற்காகப் பாலை எடுத்தேன். என்னிடம் கூறப்பட்டது: 'நீங்கள் ஃபித்ராவுக்கு வழிகாட்டப்பட்டீர்கள்' அல்லது: 'நீங்கள் ஃபித்ராவைத் தேர்ந்தெடுத்தீர்கள், நீங்கள் மதுவை எடுத்திருந்தால் உங்கள் உம்மா வழிதவறிப் போயிருக்கும்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِالْبُرَاقِ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ مُلْجَمًا مُسْرَجًا فَاسْتَصْعَبَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ جِبْرِيلُ أَبِمُحَمَّدٍ تَفْعَلُ هَذَا فَمَا رَكِبَكَ أَحَدٌ أَكْرَمُ عَلَى اللَّهِ مِنْهُ قَالَ ‏ ‏ فَارْفَضَّ عَرَقًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَلاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
இஸ்ரா இரவில் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் அல்-புராக் கொண்டு வரப்பட்டது, அது சேணமிடப்பட்டு கடிவாளமிடப்பட்டிருந்தது, ஆனால் அது அவர்களிடமிருந்து மிரண்டது. ஆகவே, ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் அதனிடம் கூறினார்கள்: "முஹம்மது (ஸல்) அவர்களிடமா நீ இவ்வாறு செய்கிறாய்? உன் இரட்சகன் மீது ஆணையாக! உன் இரட்சகனிடம் அவரை விட கண்ணியமானவர் வேறு யாரும் இல்லை." அவர் (அனஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "பின்னர் அது கடுமையாக வியர்க்கத் தொடங்கியது."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ جُنَادَةَ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ قَالَ جِبْرِيلُ بِإِصْبَعِهِ فَخَرَقَ بِهِ الْحَجَرَ وَشَدَّ بِهِ الْبُرَاقَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
இப்னு புரைதா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

தமது தந்தை (புரைதா (ரழி) அவர்கள்) அறிவித்ததாக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “நாங்கள் பைத்துல் மக்திஸை அடைந்தபோது, ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் தமது விரலால் சுட்டிக்காட்டி, பாறையில் ஒரு பிளவை ஏற்படுத்தினார்கள், மேலும் அவர் அல்-புராக்கை அதனுடன் கட்டினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَمَّا كَذَّبَتْنِي قُرَيْشٌ قُمْتُ فِي الْحِجْرِ فَجَلاَ اللَّهُ لِي بَيْتَ الْمَقْدِسِ فَطَفِقْتُ أُخْبِرُهُمْ عَنْ آيَاتِهِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي ذَرٍّ وَابْنِ مَسْعُودٍ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "குறைஷிகள் என்னை பொய்ப்பித்தபோது நான் ஹிஜ்ரில் நின்றேன், அப்போது அல்லாஹ் எனக்கு பைத்துல் மக்திஸைக் காட்டினான், அதனால் நான் அதைப் பார்த்துக்கொண்டிருந்தவாறே அதன் அடையாளங்களை அவர்களுக்கு அறிவித்தேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ‏:‏ ‏(‏ ومَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلاَّ فِتْنَةً لِلنَّاسِ ‏)‏ قَالَ هِيَ رُؤْيَا عَيْنٍ أُرِيَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ ‏.‏ قَالَ ‏:‏ ‏(‏وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ‏)‏ هِيَ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ், மிக்க மேலானவன், கூறுவதைப் பற்றி விளக்கினார்கள்:
"‘நாம் உமக்குக் காண்பித்த காட்சியையும் மனிதர்களுக்கு ஒரு சோதனையாகவே அன்றி நாம் ஆக்கவில்லை (17:60)’ என்பது பற்றி அவர்கள் கூறினார்கள்: "அது நபி (ஸல்) அவர்கள் பைத்துல் முகத்தஸிற்குப் பயணமாக அழைத்துச் செல்லப்பட்ட இரவில் தம் கண்களால் கண்ட காட்சியாகும்."

"‘மேலும் குர்ஆனில் சபிக்கப்பட்ட மரம் (17:60)’ என்பது பற்றி அவர்கள் கூறினார்கள்: "அது ஸக்கூம் மரமாகும்.""

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَسْبَاطِ بْنِ مُحَمَّدٍ، - قُرَشِيٌّ كُوفِيٌّ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ تَشْهَدُهُ مَلاَئِكَةُ اللَّيْلِ وَمَلاَئِكَةُ النَّهَارِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

وَرَوَى عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبِي، سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ، عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ் سبحانه وتعالى கூறுவது பற்றி: "மேலும், அதிகாலை நேரத்தில் குர்ஆனை ஓதுவீராக. நிச்சயமாக அதிகாலை நேரத்து குர்ஆன் ஓதுதல் சாட்சியளிக்கப்படுகிறது (17:78)." நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அது இரவின் வானவர்களாலும் பகலின் வானவர்களாலும் சாட்சியளிக்கப்படுகிறது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ يُدْعَى أَحَدُهُمْ فَيُعْطَى كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ وَيُمَدُّ لَهُ فِي جِسْمِهِ سِتُّونَ ذِرَاعًا وَيُبَيَّضُ وَجْهُهُ وَيُجْعَلُ عَلَى رَأْسِهِ تَاجٌ مِنْ لُؤْلُؤٍ يَتَلأْلأُ فَيَنْطَلِقُ إِلَى أَصْحَابِهِ فَيَرَوْنَهُ مِنْ بَعِيدٍ فَيَقُولُونَ اللَّهُمَّ ائْتِنَا بِهَذَا وَبَارِكْ لَنَا فِي هَذَا حَتَّى يَأْتِيَهُمْ فَيَقُولُ أَبْشِرُوا لِكُلِّ رَجُلٍ مِنْكُمْ مِثْلُ هَذَا ‏.‏ قَالَ وَأَمَّا الْكَافِرُ فَيُسَوَّدُ وَجْهُهُ وَيُمَدُّ لَهُ فِي جِسْمِهِ سِتُّونَ ذِرَاعًا عَلَى صُورَةِ آدَمَ فَيُلْبَسُ تَاجًا فَيَرَاهُ أَصْحَابُهُ فَيَقُولُونَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ هَذَا اللَّهُمَّ لاَ تَأْتِنَا بِهَذَا ‏.‏ قَالَ فَيَأْتِيهِمْ فَيَقُولُونَ اللَّهُمَّ اخْزِهِ ‏.‏ فَيَقُولُ أَبْعَدَكُمُ اللَّهُ فَإِنَّ لِكُلِّ رَجُلٍ مِنْكُمْ مِثْلَ هَذَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَالسُّدِّيُّ اسْمُهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ், மிக்க உயர்ந்தவன், கூறியது தொடர்பாக: "ஒவ்வொரு மனித கூட்டத்தையும் அவர்களுடைய (அந்தந்த) தலைவருடன் நாம் அழைக்கும் நாளில் (17:71)" நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "உங்களில் ஒருவர் அழைக்கப்படுவார், அவருடைய பதிவேடு அவருடைய வலது கையில் கொடுக்கப்படும், அவருடைய உடல் அறுபது முழம் நீளத்திற்கு வளர்க்கப்படும், அவருடைய முகம் வெண்மையாக்கப்படும், மேலும், பளபளக்கும் முத்துக்களால் ஆன ஒரு கிரீடம் அவருடைய தலையில் சூட்டப்படும். ஆகவே, அவர் தம் தோழர்களிடம் செல்வார், அவர்கள் அவரை தூரத்திலிருந்து பார்க்க முடியும், மேலும் அவர்கள் கூறுவார்கள்: 'யா அல்லாஹ்! இவரை எங்களிடம் கொண்டு வா, மேலும் இவரால் நாங்கள் பாக்கியம் பெறுவோமாக.' அவர் அவர்களை அடையும் வரை, மேலும் அவர்களிடம் கூறுவார்: 'நற்செய்தியைப் பெறுங்கள்! உங்களில் ஒவ்வொரு மனிதருக்கும் இது போன்றதே கிடைக்கும்.'"

அவர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிராகரிப்பாளரைப் பொறுத்தவரை, அவனுடைய முகம் கருமையாக்கப்படும், அவன் ஆதம் (அலை) அவர்களின் உருவத்தில் அறுபது முழம் நீளத்திற்கு வளர்க்கப்படுவான், அவனுக்கு ஒரு கிரீடம் கொடுக்கப்படும், மேலும் அவனுடைய தோழர்கள் அவனைக் கண்டு கூறுவார்கள்: 'இவனுடைய தீங்கிலிருந்து அல்லாஹ்விடம் நாங்கள் பாதுகாப்பு தேடுகிறோம். யா அல்லாஹ்! இவனை எங்களிடம் கொண்டு வராதே.'"

அவர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆகவே, அவன் அவர்களை அடையும்போது, அவர்கள் கூறுவார்கள்: 'யா அல்லாஹ்! அவனை அப்புறப்படுத்து' ஆகவே அவர்களுக்குக் கூறப்படும்: 'அல்லாஹ் உங்களை அப்புறப்படுத்துவானாக! நிச்சயமாக உங்களில் ஒவ்வொரு மனிதருக்கும் இது போன்றதே கிடைக்கும்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ يَزِيدَ الزَّعَافِرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا ‏)‏ سُئِلَ عَنْهَا قَالَ ‏ ‏ هِيَ الشَّفَاعَةُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَدَاوُدُ الزَّعَافِرِيُّ هُوَ دَاوُدُ الأَوْدِيُّ ابْنُ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهُوَ عَمُّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِدْرِيسَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது:
அல்லாஹ்வின் கூற்றான "உமது இறைவன் உம்மை ஒரு புகழப்பட்ட இடத்தில் (மகாமு மஹ்மூத்) எழுப்பக்கூடும் (17:79)" என்பது பற்றி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வினவப்பட்டபோது, அவர்கள், "அது ஷஃபாஅத் (பரிந்துரை) ஆகும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ وَحَوْلَ الْكَعْبَةِ ثَلاَثُمِائَةٍ وَسِتُّونَ نُصُبًا فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَطْعَنُهَا بِمِخْصَرَةٍ فِي يَدِهِ وَرُبَّمَا قَالَ بِعُودٍ وَيَقُولُ ‏:‏ ‏(‏جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا ‏)‏ ‏:‏ ‏(‏جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَفِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏.‏
இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வெற்றி ஆண்டில் மக்காவிற்குள் பிரவேசித்தார்கள், அப்போது கஃபாவைச் சுற்றி முந்நூற்று அறுபது நுஸுப்கள் (சிலைகளுக்குப் பலியிடும் பீடங்கள்) இருந்தன. எனவே, நபி (ஸல்) அவர்கள் தம் கையில் வைத்திருந்த ஒரு குச்சியால் அவற்றை அடிக்க ஆரம்பித்தார்கள் - அல்லது ஒருவேளை அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒரு மரக்கட்டையால்," மேலும் அவர்கள் கூறிக் கொண்டிருந்தார்கள்: சத்தியம் வந்துவிட்டது, அசத்தியம் அழிந்துவிட்டது. நிச்சயமாக அசத்தியம் அழியக்கூடியதேயாகும் (17:81). சத்தியம் வந்துவிட்டது, அசத்தியம் புதிதாக எதையும் உருவாக்கவோ அல்லது (எதையும்) உயிர்ப்பிக்கவோ முடியாது (34:49).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ قَابُوسِ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ ثُمَّ أُمِرَ بِالْهِجْرَةِ فَنَزَلَتْ عَلَيْهِ ‏:‏ ‏(‏ قُلْ رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لِي مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيرًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் மக்காவில் இருந்தார்கள், பின்னர் ஹிஜ்ரத் செய்யுமாறு கட்டளையிடப்பட்டார்கள். ஆகவே, பின்வருமாறு அவர்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது: கூறுவீராக: ‘என் இறைவா! என் நுழைவை நன்மையாக ஆக்குவாயாக, அவ்வாறே என் வெளியேறுதலையும் நன்மையாக ஆக்குவாயாக. மேலும், உன்னிடமிருந்து எனக்கு உதவும் ஓர் அதிகாரத்தை வழங்குவாயாக (17:80).’

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَتْ قُرَيْشٌ لِيَهُودَ اعْطُونَا شَيْئًا نَسْأَلُ عَنْهُ هَذَا الرَّجُلَ فَقَالَ سَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ قَالَ فَسَأَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏وَ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً ‏)‏ قَالُوا أُوتِينَا عِلْمًا كَثِيرًا التَّوْرَاةُ وَمَنْ أُوتِيَ التَّوْرَاةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا فَأُنْزِلَتْْ‏:‏ ‏(‏ قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ .
قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
குறைஷிகள் யூதர்களிடம் கூறினார்கள்: 'இந்த மனிதரிடம் நாங்கள் கேட்பதற்கு எங்களுக்கு ஏதேனும் ஒன்றைக் கொடுங்கள்.' எனவே அவர் கூறினார்: 'அவரிடம் ரூஹ் பற்றிக் கேளுங்கள்.' எனவே அவர்கள் அவரிடம் ரூஹ் பற்றிக் கேட்டார்கள். எனவே அல்லாஹ், மிக்க உயர்ந்தவன், வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: (நபியே!) அவர்கள் உம்மிடம் ரூஹ் பற்றிக் கேட்கிறார்கள். கூறுவீராக: ரூஹ் என்பது, அதன் ஞானம் என் இறைவனிடம் மட்டுமே உள்ள காரியங்களில் ஒன்றாகும். மேலும் ஞானத்திலிருந்து உங்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்டது சொற்பமே தவிர வேறில்லை (17:85). அவர்கள் பதிலளித்தார்கள்: 'எங்களுக்கு மகத்தான ஞானம் வழங்கப்பட்டுள்ளது, எங்களுக்கு தவ்ராத் வழங்கப்பட்டது, மேலும் எவருக்கு தவ்ராத் வழங்கப்பட்டதோ, அவருக்கு நிச்சயமாக மகத்தான ஞானம் வழங்கப்பட்டுள்ளது.' எனவே பின்வரும் வசனம் வஹீ (இறைச்செய்தி) ஆக அருளப்பட்டது: கூறுவீராக: 'என் இறைவனுடைய வார்த்தைகளை எழுதுவதற்காக கடல் மையாக ஆகுமானால், என் இறைவனுடைய வார்த்தைகள் முடிவடைவதற்கு முன்பே கடல் நிச்சயமாகத் தீர்ந்துவிடும். (18:109)'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَرْثٍ بِالْمَدِينَةِ وَهُوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى عَسِيبٍ فَمَرَّ بِنَفَرٍ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لَوْ سَأَلْتُمُوهُ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ تَسْأَلُوهُ فَإِنَّهُ يُسْمِعُكُمْ مَا تَكْرَهُونَ ‏.‏ فَقَالُوا لَهُ يَا أَبَا الْقَاسِمِ حَدِّثْنَا عَنِ الرُّوحِ ‏.‏ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاعَةً وَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ يُوحَى إِلَيْهِ حَتَّى صَعِدَ الْوَحْىُ ثُمَّ قَالَ ‏:‏ ‏(‏الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நான் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் அல்-மதீனாவில் உள்ள ஒரு பண்ணையில் நடந்து சென்றேன். அவர்கள் ஒரு பேரீச்சை மட்டையின் மீது சாய்ந்திருந்தபோது, யூதர்களில் ஒரு குழுவினர் அவ்வழியாகச் சென்றுகொண்டிருந்தார்கள். அவர்களில் சிலர், 'நாம் அவரிடம் (நபியிடம்) கேள்வி கேட்க வேண்டும்' என்று கூறினார்கள். மற்றவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவரிடம் (நபியிடம்) கேள்வி கேட்காதீர்கள், ஏனெனில், அவர் உங்களுக்குப் பிடிக்காத ஒன்றைச் சொல்லிவிடக்கூடும்.' அவர்கள் அவரிடம் (நபியிடம்) கூறினார்கள்: 'ஓ அபுல்-காசிம் அவர்களே, ரூஹ்வைப் பற்றி எங்களுக்கு அறிவியுங்கள்.' நபி (ஸல்) அவர்கள் சிறிது நேரம் நின்றுகொண்டிருந்தார்கள், அவர்கள் தம் தலையை வானத்தை நோக்கி உயர்த்தினார்கள், அவர்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) வந்துகொண்டிருப்பதை நான் அறிந்துகொண்டேன், அந்த வஹீ (இறைச்செய்தி) நிற்கும் வரை. பின்னர் அவர்கள் கூறினார்கள்: "ரூஹ் என்பது என் இறைவனிடம் மட்டுமே ஞானம் உள்ள காரியங்களில் ஒன்றாகும். மேலும், உங்களுக்கு மிகக் குறைந்த ஞானமே கொடுக்கப்பட்டுள்ளது (17:85).'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثَلاَثَةَ أَصْنَافٍ صِنْفًا مُشَاةً وَصِنْفًا رُكْبَانًا وَصِنْفًا عَلَى وُجُوهِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكَيْفَ يَمْشُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الَّذِي أَمْشَاهُمْ عَلَى أَقْدَامِهِمْ قَادِرٌ عَلَى أَنْ يُمْشِيَهُمْ عَلَى وُجُوهِهِمْ أَمَا إِنَّهُمْ يَتَّقُونَ بِوُجُوهِهِمْ كُلَّ حَدَبٍ وَشَوْكٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى وُهَيْبٌ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا مِنْ هَذَا ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மறுமை நாளில் மக்கள் மூன்று பிரிவினராக ஒன்று திரட்டப்படுவார்கள்: ஒரு பிரிவினர் நடந்து வருபவர்களாகவும், ஒரு பிரிவினர் வாகனத்தில் வருபவர்களாகவும், மற்றொரு பிரிவினர் தங்கள் முகங்களால் நடந்து வருபவர்களாகவும் இருப்பார்கள்."

(அப்போது) கேட்கப்பட்டது: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! அவர்கள் தங்கள் முகங்களால் எப்படி நடப்பார்கள்?"

அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக, எவன் அவர்களைத் தங்கள் கால்களால் நடக்கச் செய்தானோ, அவன் அவர்களைத் தங்கள் முகங்களால் நடக்கச் செய்யவும் ஆற்றலுடையவன்.

நிச்சயமாக அவர்கள் ஒவ்வொரு மேடு பள்ளம் மற்றும் முட்களிலிருந்தும் தங்கள் முகங்களைக் காத்துக்கொள்ள முயற்சிப்பார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّكُمْ مَحْشُورُونَ رِجَالاً وَرُكْبَانًا وَيُجَرُّونَ عَلَى وُجُوهِكُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
பஹ்ஸ் பின் ஹகீம் அறிவித்தார்கள்:

அவருடைய தந்தையிடமிருந்து, அவருடைய பாட்டனார் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக நீங்கள் நடந்தவர்களாகவும், சவாரி செய்பவர்களாகவும், உங்கள் முகங்கள் மீது இழுத்துச் செல்லப்படுபவர்களாகவும் ஒன்றுதிரட்டப்படுவீர்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَأَبُو الْوَلِيدِ، وَاللَّفْظُ، لَفْظُ يَزِيدَ وَالْمَعْنَى وَاحِدٌ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلِمَةَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ الْمُرَادِيِّ، أَنَّ يَهُودِيَّيْنِ، قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ اذْهَبْ بِنَا إِلَى هَذَا النَّبِيِّ نَسْأَلُهُ فَقَالَ لاَ تَقُلْ لَهُ نَبِيٌّ فَإِنَّهُ إِنْ سَمِعَنَا نَقُولُ نَبِيٌّ كَانَتْ لَهُ أَرْبَعَةُ أَعْيُنٍ فَأَتَيَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلاَهُ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ‏)‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا وَلاَ تَزْنُوا وَلاَ تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ تَسْرِقُوا وَلاَ تَسْحَرُوا وَلاَ تَمْشُوا بِبَرِيءٍ إِلَى سُلْطَانٍ فَيَقْتُلَهُ وَلاَ تَأْكُلُوا الرِّبَا وَلاَ تَقْذِفُوا مُحْصَنَةً وَلاَ تَفِرُّوا مِنَ الزَّحْفِ شَكَّ شُعْبَةُ وَعَلَيْكُمُ الْيَهُودَ خَاصَّةً أَنْ لاَ تَعْدُوا فِي السَّبْتِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَبَّلاَ يَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ وَقَالاَ نَشْهَدُ أَنَّكَ نَبِيٌّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا يَمْنَعُكُمَا أَنْ تُسْلِمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالاَ إِنَّ دَاوُدَ دَعَا اللَّهَ أَنْ لاَ يَزَالَ فِي ذُرِّيَّتِهِ نَبِيٌّ وَإِنَّا نَخَافُ إِنْ أَسْلَمْنَا أَنْ تَقْتُلَنَا الْيَهُودُ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஸஃப்வான் பின் அஸ்ஸால் அல்-முராதீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"ஒரு யூதர் தம் தோழரிடம், 'இந்த நபியிடம் (ஸல்) நம்முடன் வாருங்கள்' என்று கூறினார். அதற்கு அவரின் தோழர், ' "நபி" என்று கூறாதீர்கள், ஏனெனில் நீங்கள் அவரை நபி (ஸல்) என்று அழைப்பதை அவர் (ஸல்) கேட்டால், அவர் (ஸல்) மகிழ்ச்சியடைவார்கள்' என்று கூறினார். எனவே அவர்கள், 'நிச்சயமாக நாம் மூஸாவுக்கு (அலை) ஒன்பது தெளிவான அத்தாட்சிகளைக் கொடுத்தோம் (17:101)' என்று கூறி, மிக உயர்ந்தவனான அல்லாஹ்வைப் பற்றி நபியிடம் (ஸல்) கேட்கச் சென்றார்கள். எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவர்களிடம் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வுக்கு எதையும் இணையாக்காதீர்கள், சட்டவிரோதமான தாம்பத்திய உறவு கொள்ளாதீர்கள், அல்லாஹ் தடைசெய்துள்ள எந்த உயிரையும் சட்டப்படி தேவையிருந்தாலன்றி கொல்லாதீர்கள், திருடாதீர்கள், சூனியம் செய்யாதீர்கள், ஒரு நிரபராதியை ஓர் ஆட்சியாளரிடம் அவதூறு கூறி, அவர் கொல்லப்படுவதற்கு காரணமாக அவசரப்படாதீர்கள், வட்டியை (ரிபா) உண்ணாதீர்கள், கற்புள்ள பெண்ணின் மீது பொய்க் குற்றம் சுமத்தாதீர்கள், போர் நடக்கும் நாளில் புறமுதுகிட்டு ஓடாதீர்கள் (அதாவது போரிலிருந்து தப்பி ஓடாதீர்கள்).' - ஷுஃபா (ரழி) அவர்கள் இதில் சந்தேகம் கொண்டிருந்தார்கள் - 'குறிப்பாக யூதர்களாகிய நீங்கள் சனிக்கிழமையை மீறக்கூடாது.'" அவர் (ஸஃப்வான் (ரழி)) கூறினார்: "எனவே அவர்கள் (யூதர்கள்) நபியவர்களுடைய (ஸல்) கைகளையும் கால்களையும் முத்தமிட்டு, 'நீங்கள் ஒரு நபி (ஸல்) என்பதற்கு நாங்கள் சாட்சி கூறுகிறோம்' என்று கூறினார்கள்." அதற்கு நபியவர்கள் (ஸல்) கேட்டார்கள்: 'அப்படியானால், நீங்கள் இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொள்வதிலிருந்து உங்களைத் தடுப்பது எது?' அவர்கள் (யூதர்கள்) கூறினார்கள்: 'ஏனெனில் தாவூத் (அலை) அவர்கள் தம் இறைவனிடம், தம் சந்ததியினர் ஒருபோதும் நபிமார்கள் இல்லாமல் இருக்கக்கூடாது என்று பிரார்த்தனை செய்தார்கள்; மேலும், நாங்கள் உங்களைப் (ஸல்) பின்பற்றினால் யூதர்கள் எங்களைக் கொன்றுவிடுவார்களோ என்றும் நாங்கள் அஞ்சுகிறோம்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَلَمْ يَذْكُرْ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَهُشَيْمٍ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ ‏)‏ قَالَ نَزَلَتْ بِمَكَّةَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَفَعَ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ سَبَّهُ الْمُشْرِكُونَ وَمَنْ أَنْزَلَهُ وَمَنْ جَاءَ بِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ ‏)‏ فَيَسُبُّوا الْقُرْآنَ وَمَنْ أَنْزَلَهُ وَمَنْ جَاءَ بِهِ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا ‏)‏ عَنْ أَصْحَابِكَ بِأَنْ تُسْمِعَهُمْ حَتَّى يَأْخُذُوا عَنْكَ الْقُرْآنَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஸயீத் பின் ஜுபைர் அறிவித்தார்கள்:
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, 'உங்கள் தொழுகையை நீங்கள் சப்தமிட்டும் தொழாதீர்கள்; மெதுவாகவும் தொழாதீர்கள் (17:110)' என்பது குறித்து. அவர்கள் கூறினார்கள்: "இது மக்காவில் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குர்ஆனை சப்தமாக ஓதும்போது, இணைவைப்பாளர்கள் அவரையும் (ஸல்), அதனை வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளியவனையும், அதனைக் கொண்டு வந்தவரான அவரையும் (ஸல்) நிந்திப்பார்கள். எனவே அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: 'உங்கள் தொழுகையை நீங்கள் சப்தமிட்டும் தொழாதீர்கள், அதனால் அவர்கள் குர்ஆனையும், அதனை வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளியவனையும், அதனைக் கொண்டு வந்தவரையும் (ஸல்) நிந்திக்க மாட்டார்கள்; மேலும், மிக மெதுவான குரலிலும் (மிகக் குறைந்த சத்தத்திலும்) தொழாதீர்கள், அதனால் உங்கள் தோழர்கள் (ரழி) அதைக் கேட்டு, உங்களிடமிருந்து அதனைக் கற்றுக்கொள்ள முடியும்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً ‏)‏ قَالَ نَزَلَتْ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُخْتَفٍ بِمَكَّةَ وَكَانَ إِذَا صَلَّى بِأَصْحَابِهِ رَفَعَ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ فَكَانَ الْمُشْرِكُونَ إِذَا سَمِعُوهُ شَتَمُوا الْقُرْآنَ وَمَنْ أَنْزَلَهُ وَمَنْ جَاءَ بِهِ فَقَالَ اللَّهُ لِنَبِيِّهِ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ ‏)‏ أَىْ بِقِرَاءَتِكَ فَيَسْمَعَ الْمُشْرِكُونَ فَيَسُبُّوا الْقُرْآنَ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا ‏)‏ عَنْ أَصْحَابِكَ ‏:‏ ‏(‏ وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً ‏)‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஸயீத் பின் ஜுபைர் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் கூற்றான "உங்கள் தொழுகையை உரக்கமும் செய்யாதீர்கள், மிக மெதுவாகவும் செய்யாதீர்கள், ஆனால் இவ்விரண்டிற்கும் இடையில் ஒரு வழியைப் பின்பற்றுங்கள்." என்பது குறித்து இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்காவில் மறைந்து வாழ்ந்திருந்தபோது வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது; (அப்போது) அவர் (ஸல்) அவர்கள் தம் தோழர்களுக்கு தொழுகை நடாத்திய சமயத்தில், குர்ஆனை சப்தமாக ஓதுவார்கள்.

எனவே, இணைவைப்பாளர்கள் அதைக் கேட்டபோது, அவர்கள் குர்ஆனையும், அதை வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளிய அல்லாஹ்வையும், அதைக் கொண்டு வந்த அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களையும் நிந்திப்பார்கள்.

எனவே, அல்லாஹ், மிக்க உயர்ந்தவன், தன் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கூறினான்: 'உங்கள் தொழுகையை உரக்கமும் செய்யாதீர்கள்' அதாவது: உங்கள் ஓதுதலை (உரக்கமாக்காதீர்கள்), இணைவைப்பாளர்கள் அதைக் கேட்டு குர்ஆனை நிந்திக்காமல் இருப்பதற்காக.

'(உங்கள்) தோழர்களுக்குக் கேட்காத அளவுக்கு மிக மெல்லிய குரலிலும் (மிகவும் தாழ்வாகவும்) ஓதாதீர்கள்', 'ஆனால் இவ்விரண்டிற்கும் இடையில் ஒரு வழியைப் பின்பற்றுங்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، قَالَ قُلْتُ لِحُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ أَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ قَالَ لاَ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ أَنْتَ تَقُولُ ذَاكَ يَا أَصْلَعُ بِمَا تَقُولُ ذَلِكَ قُلْتُ بِالْقُرْآنِ بَيْنِي وَبَيْنَكَ الْقُرْآنُ ‏.‏ فَقَالَ حُذَيْفَةُ مَنِ احْتَجَّ بِالْقُرْآنِ فَقَدْ أَفْلَحَ قَالَ سُفْيَانُ يَقُولُ فَقَدِ احْتَجَّ ‏.‏ وَرُبَّمَا قَالَ قَدْ فَلَجَ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلاً مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الأَقْصَى ‏)‏ قَالَ أَفَتَرَاهُ صَلَّى فِيهِ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ لَوْ صَلَّى فِيهِ لَكُتِبَ عَلَيْكُمْ فِيهِ الصَّلاَةُ كَمَا كُتِبَتِ الصَّلاَةُ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ قَالَ حُذَيْفَةُ قَدْ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِدَابَّةٍ طَوِيلَةِ الظَّهْرِ مَمْدُودَةٍ هَكَذَا خَطْوُهُ مَدُّ بَصَرِهِ فَمَا زَايَلاَ ظَهْرَ الْبُرَاقِ حَتَّى رَأَيَا الْجَنَّةَ وَالنَّارَ وَوَعْدَ الآخِرَةِ أَجْمَعَ ثُمَّ رَجَعَا عَوْدَهُمَا عَلَى بَدْئِهِمَا قَالَ وَيَتَحَدَّثُونَ أَنَّهُ رَبَطَهُ لِمَ أَيَفِرُّ مِنْهُ وَإِنَّمَا سَخَّرَهُ لَهُ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
சிர் பின் ஹுபைஷ் அறிவித்தார்கள்:

நான் ஹுதைஃபா பின் அல்-யமான் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பைத்துல் மக்திஸில் தொழுகை நிறைவேற்றினார்களா?' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'இல்லை.' நான் கூறினேன்: 'ஆனால் அவர்கள் செய்தார்கள்.' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீர் அவ்வாறு கூறுகிறீர், ஓ மொட்டையரே! எதன் அடிப்படையில் நீர் அவ்வாறு கூறுகிறீர்?' நான் கூறினேன்: 'குர்ஆனின் அடிப்படையில், உங்களுக்கும் எனக்கும் இடையில் (தீர்ப்பளிப்பது) குர்ஆன் தான்.' ஆகவே ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'யார் குர்ஆனைப் பயன்படுத்தி வாதிடுகிறாரோ, அவர் நிச்சயமாக வெற்றி பெற்றுவிட்டார்.'

(அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) சுஃப்யான் கூறினார்கள்: "அதன் பொருள்: 'அவர் நிச்சயமாக நிரூபித்துவிட்டார்'" - மேலும் ஒருவேளை அவர் (சுஃப்யான்) கூறினார்: "அவர் வெற்றி வாகை சூடிவிட்டார்."

அவர் (சிர்) கூறினார்கள்: "அல்-மஸ்ஜித் அல்-ஹராமிலிருந்து அல்-மஸ்ஜித் அல்-அக்ஸாவிற்கு தன் அடியாரை இரவில் பயணம் அழைத்துச் சென்றானே அவன் தூய்மையானவன் (17:1)." அவர் (ஹுதைஃபா (ரழி)) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவர் (ஸல்) அதில் தொழுகை நிறைவேற்றினார்கள் என்று (இது நிரூபிக்கிறது என) நீர் காண்கிறீரா?' நான் கூறினேன்: 'இல்லை.' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவர் (ஸல்) அதில் தொழுகை நிறைவேற்றியிருந்தால், அல்-மஸ்ஜித் அல்-ஹராமில் நீங்கள் தொழுகை நிறைவேற்றுவது கடமையாக்கப்பட்டுள்ளதைப் போல, நீங்கள் அதில் தொழுகை நிறைவேற்றுவது உங்கள் மீது கடமையாக்கப்பட்டிருக்கும்.' ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு நீண்ட முதுகுடைய ஒரு வாகனம் கொண்டு வரப்பட்டது - இதுபோன்று நீண்டு செல்லும் - அதன் ஒரு காலடி தூரம், அவரது பார்வை எட்டும் தூரம் ஆகும். ஆகவே, அவர்கள் இருவரும் அல்-புராக் மீது சுவர்க்கத்தையும் நரகத்தையும், மறுமைக்காக தயாரிக்கப்பட்ட அனைத்தையும் பார்க்கும் வரை இருந்தார்கள், பின்னர் அவர்கள் ஆரம்பித்த இடத்திற்கே திரும்பி வந்தார்கள்.' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவர் (ஸல்) கட்டப்பட்டிருந்தார் என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள், ஆனால் எதற்காக? அவர் (ஸல்) தப்பித்து ஓடிவிடுவார் என்பதற்காகவா? மறைவானவற்றை அறிபவனும் சாட்சியாளனுமாகிய (அல்லாஹ்) அவரை (ஸல்) அடக்கினான்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ فَخْرَ وَبِيَدِي لِوَاءُ الْحَمْدِ وَلاَ فَخْرَ وَمَا مِنْ نَبِيٍّ يَوْمَئِذٍ آدَمُ فَمَنْ سِوَاهُ إِلاَّ تَحْتَ لِوَائِي وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الأَرْضُ وَلاَ فَخْرَ قَالَ فَيَفْزَعُ النَّاسُ ثَلاَثَ فَزَعَاتٍ فَيَأْتُونَ آدَمَ فَيَقُولُونَ أَنْتَ أَبُونَا آدَمُ فَاشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ ‏.‏ فَيَقُولُ إِنِّي أَذْنَبْتُ ذَنْبًا أُهْبِطْتُ مِنْهُ إِلَى الأَرْضِ وَلَكِنِ ائْتُوا نُوحًا ‏.‏ فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُ إِنِّي دَعَوْتُ عَلَى أَهْلِ الأَرْضِ دَعْوَةً فَأُهْلِكُوا وَلَكِنِ اذْهَبُوا إِلَى إِبْرَاهِيمَ ‏.‏ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُ إِنِّي كَذَبْتُ ثَلاَثَ كَذَبَاتٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْهَا كَذْبَةٌ إِلاَّ مَاحَلَ بِهَا عَنْ دِينِ اللَّهِ وَلَكِنِ ائْتُوا مُوسَى ‏.‏ فَيَأْتُونَ مُوسَى فَيَقُولُ إِنِّي قَدْ قَتَلْتُ نَفْسًا وَلَكِنِ ائْتُوا عِيسَى ‏.‏ فَيَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُ إِنِّي عُبِدْتُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَكِنِ ائْتُوا مُحَمَّدًا قَالَ فَيَأْتُونَنِي فَأَنْطَلِقُ مَعَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ جُدْعَانَ قَالَ أَنَسٌ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ فَآخُذُ بِحَلْقَةِ بَابِ الْجَنَّةِ فَأُقَعْقِعُهَا فَيُقَالُ مَنْ هَذَا فَيُقَالُ مُحَمَّدٌ ‏.‏ فَيَفْتَحُونَ لِي وَيُرَحِّبُونَ فَيَقُولُونَ مَرْحَبًا فَأَخِرُّ سَاجِدًا فَيُلْهِمُنِي اللَّهُ مِنَ الثَّنَاءِ وَالْحَمْدِ فَيُقَالُ لِي ارْفَعْ رَأْسَكَ سَلْ تُعْطَ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ وَقُلْ يُسْمَعْ لِقَوْلِكَ وَهُوَ الْمَقَامُ الْمَحْمُودُ الَّذِي قَالَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ لَيْسَ عَنْ أَنَسٍ إِلاَّ هَذِهِ الْكَلِمَةُ ‏"‏ فَآخُذُ بِحَلْقَةِ بَابِ الْجَنَّةِ فَأُقَعْقِعُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் மறுமை நாளில் ஆதமுடைய மக்களின் தலைவர் ஆவேன், இதில் நான் பெருமையடிக்கவில்லை; என் கையில் புகழின் கொடி இருக்கும், இதிலும் நான் பெருமையடிக்கவில்லை; ஆதம் (அலை) அவர்களோ அல்லது அவரைத் தவிர வேறு எந்த நபியோ என் கொடியின் கீழ்தான் இருப்பார். பூமி பிளந்து முதலில் வெளிப்படுபவனும் நான்தான், இதிலும் நான் பெருமையடிக்கவில்லை."

(நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "மக்கள் மூன்று விதமான அச்சங்களால் பீதியடைவார்கள். ஆகவே, அவர்கள் ஆதம் (அலை) அவர்களிடம் வந்து, 'நீங்கள் எங்கள் தந்தை ஆதம் (அலை) அவர்கள், எனவே உங்கள் இறைவனிடம் எங்களுக்காகப் பரிந்துரை செய்யுங்கள்' என்று கூறுவார்கள். அதற்கு அவர் (ஆதம் (அலை) அவர்கள்), 'நான் ஒரு பாவம் செய்தேன், அதற்காக நான் பூமிக்கு வெளியேற்றப்பட்டேன், எனவே நூஹ் (அலை) அவர்களிடம் செல்லுங்கள்' என்று கூறுவார்கள். ஆகவே, அவர்கள் நூஹ் (அலை) அவர்களிடம் வருவார்கள், அவர் (நூஹ் (அலை) அவர்கள்), 'நான் பூமியின் மக்களுக்கு எதிராகப் பிரார்த்தனை செய்தேன், அதனால் அவர்கள் அழிக்கப்பட்டார்கள். எனவே இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களிடம் செல்லுங்கள்' என்று கூறுவார்கள். ஆகவே, அவர்கள் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களிடம் செல்வார்கள், அவர் (இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள்), 'நான் மூன்று முறை பொய் சொன்னேன்' என்று கூறுவார்கள்." பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர் அல்லாஹ்வின் மார்க்கத்தைப் பாதுகாப்பதற்காகவே அன்றி பொய் சொல்லவில்லை." "'எனவே மூஸா (அலை) அவர்களிடம் செல்லுங்கள்.' ஆகவே, அவர்கள் மூஸா (அலை) அவர்களிடம் வருவார்கள், அவர் (மூஸா (அலை) அவர்கள்), 'நான் ஒரு உயிரைக் கொன்றேன்' என்று கூறுவார்கள். 'எனவே ஈஸா (அலை) அவர்களிடம் செல்லுங்கள்.' ஆகவே, அவர்கள் ஈஸா (அலை) அவர்களிடம் செல்வார்கள், அவர் (ஈஸா (அலை) அவர்கள்), 'அல்லாஹ்வைத் தவிர்த்து நான் வணங்கப்பட்டேன்' என்று கூறுவார்கள். 'எனவே முஹம்மத் (ஸல்) அவர்களிடம் செல்லுங்கள்.'" (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "ஆகவே, அவர்கள் என்னிடம் வருவார்கள், நான் அவர்களிடம் செல்வேன்."

(அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவரான) இப்னு ஜுஃதான் அவர்கள் கூறினார்கள்: "அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைப் பார்ப்பது போலவும், அவர்கள் கூறுவது போலவும் இருக்கிறது: "நான் சொர்க்கத்தின் ஒரு வாசலின் வளையத்தைப் பிடித்து அதை அசைப்பேன், அப்போது 'யார் அங்கே?' என்று கேட்கப்படும். 'முஹம்மத்' என்று கூறப்படும். அவர்கள் எனக்காக அதைத் திறந்து, 'வருக! வருக!' என்று கூறி என்னை வரவேற்பார்கள். நான் ஸஜ்தாவில் (சிரவணக்கத்தில்) விழுவேன், அல்லாஹ் எனக்கு நன்றி மற்றும் புகழுரைகளை உதிப்பிக்கச் செய்வான், என்னிடம் கூறப்படும்: 'உங்கள் தலையை உயர்த்துங்கள், கேளுங்கள், உங்களுக்குக் கொடுக்கப்படும்; பரிந்துரை செய்யுங்கள், உங்கள் பரிந்துரை ஏற்கப்படும்; பேசுங்கள், உங்கள் பேச்சு கேட்கப்படும்.' இதுவே அல்-மகாமுல் மஹ்மூத் ஆகும், இதைப் பற்றி அல்லாஹ் கூறினான்: உம்முடைய இறைவன் உம்மை மகாமு மஹ்மூதில் (புகழ்பெற்ற இடத்தில்) எழுப்பக்கூடும் (17:79)."

ஸுஃப்யான் அவர்கள் கூறினார்கள்: "'நான் சொர்க்கத்தின் ஒரு வாசலின் வளையத்தைப் பிடித்து அதை அசைப்பேன்' என்ற இந்த வாக்கியத்தைத் தவிர வேறு எதுவும் அனஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து வரவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْكَهْفِ
சூரத்துல் கஹ்ஃப் பற்றி
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبِكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَيْسَ بِمُوسَى صَاحِبِ الْخَضِرِ قَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ سَمِعْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ قَامَ مُوسَى خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ ‏.‏ فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِي بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ مُوسَى أَىْ رَبِّ فَكَيْفَ لِي بِهِ فَقَالَ لَهُ احْمِلْ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَحَيْثُ تَفْقِدُ الْحُوتَ فَهُوَ ثَمَّ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ مَعَهُ فَتَاهُ وَهُوَ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ وَيُقَالُ يُوسَعُ فَحَمَلَ مُوسَى حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَانْطَلَقَ هُوَ وَفَتَاهُ يَمْشِيَانِ حَتَّى إِذَا أَتَيَا الصَّخْرَةَ فَرَقَدَ مُوسَى وَفَتَاهُ فَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فِي الْمِكْتَلِ حَتَّى خَرَجَ مِنَ الْمِكْتَلِ فَسَقَطَ فِي الْبَحْرِ قَالَ وَأَمْسَكَ اللَّهُ عَنْهُ جِرْيَةَ الْمَاءِ حَتَّى كَانَ مِثْلَ الطَّاقِ وَكَانَ لِلْحُوتِ سَرَبًا وَكَانَ لِمُوسَى وَلِفَتَاهُ عَجَبًا فَاَنْطَلَقَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتِهِمَا وَنُسِّيَ صَاحِبُ مُوسَى أَنْ يُخْبِرَهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ مُوسَى قَالَ لِفَتَاهُ‏:‏ ‏(‏آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا ‏)‏ قَالَ وَلَمْ يَنْصَبْ حَتَّى جَاوَزَ الْمَكَانَ الَّذِي أُمِرَ بِهِ ‏:‏ ‏(‏قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا ‏)‏ قَالَ مُوسَى ‏:‏ ‏(‏ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا ‏)‏ قَالَ فَكَانَا يَقُصَّانِ آثَارَهُمَا ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ يَزْعُمُ نَاسٌ أَنَّ تِلْكَ الصَّخْرَةَ عِنْدَهَا عَيْنُ الْحَيَاةِ وَلاَ يُصِيبُ مَاؤُهَا مَيِّتًا إِلاَّ عَاشَ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ الْحُوتُ قَدْ أُكِلَ مِنْهُ فَلَمَّا قَطَرَ عَلَيْهِ الْمَاءُ عَاشَ ‏.‏ قَالَ فَقَصَّا آثَارَهُمَا حَتَّى أَتَيَا الصَّخْرَةَ فَرَأَى رَجُلاً مُسَجًّى عَلَيْهِ بِثَوْبٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ مُوسَى فَقَالَ أَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلاَمُ قَالَ أَنَا مُوسَى ‏.‏ قَالَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ يَا مُوسَى إِنَّكَ عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَكَهُ اللَّهُ لاَ أَعْلَمُهُ وَأَنَا عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَنِيهِ لاَ تَعْلَمُهُ فَقَالَ مُوسَى ‏:‏ ‏(‏ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا * قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا * وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا * قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلاَ أَعْصِي لَكَ أَمْرًا ‏)‏ قَالَ لَهُ الْخَضِرُ ‏:‏ ‏(‏فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلاَ تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا ‏)‏ قَالَ نَعَمْ فَانْطَلَقَ الْخَضِرُ وَمُوسَى يَمْشِيَانِ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ فَمَرَّتْ بِهِمَا سَفِينَةٌ فَكَلَّمَاهُ أَنْ يَحْمِلُوهُمَا فَعَرَفُوا الْخَضِرَ فَحَمَلُوهُمَا بِغَيْرِ نَوْلٍ فَعَمَدَ الْخَضِرُ إِلَى لَوْحٍ مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِينَةِ فَنَزَعَهُ فَقَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا ‏:‏ ‏(‏ لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا * قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا * قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلاَ تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا ‏)‏ ثُمَّ خَرَجَا مِنَ السَّفِينَةِ فَبَيْنَمَا هُمَا يَمْشِيَانِ عَلَى السَّاحِلِ وَإِذَا غُلاَمٌ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ فَأَخَذَ الْخَضِرُ بِرَأْسِهِ فَاقْتَلَعَهُ بِيَدِهِ فَقَتَلَهُ فَقَالَ لَهُ مُوسَى ‏:‏ ‏(‏ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا * قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا ‏)‏ قَالَ وَهَذِهِ أَشَدُّ مِنَ الأُولَى ‏:‏ ‏(‏ قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا * فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ ‏)‏ يَقُولُ مَائِلٌ فَقَالَ الْخَضِرُ بِيَدِهِ هَكَذَا ‏:‏ ‏(‏ فَأَقَامَهُ ‏)‏ فَقَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ أَتَيْنَاهُمْ فَلَمْ يُضَيِّفُونَا وَلَمْ يُطْعِمُونَا ‏:‏ ‏(‏ إِنْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا * قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا ‏)‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى لَوَدِدْنَا أَنَّهُ كَانَ صَبَرَ حَتَّى يَقُصَّ عَلَيْنَا مِنْ أَخْبَارِهِمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الأُولَى كَانَتْ مِنْ مُوسَى نِسْيَانٌ - قَالَ وَجَاءَ عُصْفُورٌ حَتَّى وَقَعَ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ ثُمَّ نَقَرَ فِي الْبَحْرِ فَقَالَ لَهُ الْخَضِرُ مَا نَقَصَ عِلْمِي وَعِلْمُكَ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ مِثْلَ مَا نَقَصَ هَذَا الْعُصْفُورُ مِنَ الْبَحْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ وَكَانَ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ يَقْرَأُ وَكَانَ أَمَامَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ صَالِحَةٍ غَصْبًا وَكَانَ يَقْرَأُ وَأَمَّا الْغُلاَمُ فَكَانَ كَافِرًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ الزُّهْرِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى سَمِعْتُ أَبَا مُزَاحِمٍ السَّمَرْقَنْدِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْمَدِينِيِّ يَقُولُ حَجَجْتُ حَجَّةً وَلَيْسَ لِي هِمَّةٌ إِلاَّ أَنْ أَسْمَعَ مِنْ سُفْيَانَ يَذْكُرُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ الْخَبَرَ حَتَّى سَمِعْتُهُ يَقُولُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ وَقَدْ كُنْتُ سَمِعْتُ هَذَا مِنْ سُفْيَانَ مِنْ قَبْلِ ذَلِكَ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ الْخَبَرَ ‏.‏
ஸயீத் பின் ஜுபைர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினேன்: 'பனூ இஸ்ராயீலின் மூஸா (அலை) அவர்கள் அல்-கிள்ருடைய தோழர் அல்ல என்று நவ்ஃப் அல்-பிகாலீ கூறுகிறார்.' ಅದಕ್ಕೆ அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் எதிரி பொய் சொல்லிவிட்டான். உபய் பின் கஅப் (ரழி) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன், 'மூஸா (அலை) அவர்கள் பனூ இஸ்ராயீல் மக்களுக்கு குத்பா (சொற்பொழிவு) நிகழ்த்துவதற்காக நின்றார்கள். அவர்களிடம் கேட்கப்பட்டது: "மக்களில் மிகவும் ஞானமுள்ளவர் யார்?" அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "நானே மிகவும் ஞானமுள்ளவன்." ஆகவே, அல்லாஹ் அவரை அறிவுரை கூறினான், ஏனெனில் அவர் அந்த ஞானத்தை அவனிடம் (அல்லாஹ்விடம்) ஒப்படைக்கவில்லை. அல்லாஹ் அவருக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: "இரண்டு கடல்கள் சங்கமிக்கும் இடத்தில் என்னுடைய அடிமைகளில் ஒரு அடிமை உன்னை விட ಹೆಚ್ಚು ஞானமுள்ளவன்." ஆகவே மூஸா (அலை) அவர்கள் கூறினார்கள்: "என் இறைவனே! நான் அவரை எப்படி சந்திக்க முடியும்?" அவன் (அல்லாஹ்) அவரிடம் கூறினான்: "ஒரு மீனை ஒரு கூடைக்குள் எடுத்துச் செல், எங்கே நீ அந்த மீனை இழந்துவிடுகிறாயோ, அங்கே அவர் இருக்கிறார்." ஆகவே, அவர்கள் புறப்பட்டார்கள், அவர்களுடன் அவருடைய இளைஞனும் புறப்பட்டான் - அவன் யூஷா பின் நூன் ஆவான். மூஸா (அலை) அவர்கள் ஒரு மீனை ஒரு கூடையில் வைத்தார்கள், அவர்களும் அந்த இளைஞனும் நடந்து புறப்பட்டார்கள், அவர்கள் ஒரு பாறையை அடைந்தபோது, மூஸா (அலை) அவர்களும் அவருடைய இளைஞனும் தூங்கிவிட்டார்கள். அந்த மீன் கூடையில் துடித்துக்கொண்டிருந்தது, கடலில் விழுந்துவிட்டது.' அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ் நீரோட்டத்தைத் தடுத்து நிறுத்தினான், அது ஒரு சுரங்கம் போலாகும் வரை, அந்த மீன் சறுக்கிச் செல்ல முடிந்தது. மூஸா (அலை) அவர்களும் அவருடைய இளைஞனும் ஆச்சரியப்பட்டார்கள். அவர்கள் பகலின் மீதமுள்ள பகுதியையும் இரவையும் பயணம் செய்தார்கள், மூஸா (அலை) அவர்களின் தோழன் (மீன் தப்பிச் சென்றதை) அவருக்குத் தெரிவிக்க மறந்துவிட்டான். மூஸா (அலை) அவர்கள் காலையில் எழுந்தபோது, தம் இளைஞனிடம் கூறினார்கள்: எங்களுக்கு நமது காலை உணவைக் கொண்டு வா; நிச்சயமாக நாம் இந்த நமது பயணத்தில் மிகுந்த சோர்வை அடைந்துவிட்டோம் (18:62).' அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ் செல்லுமாறு கட்டளையிட்ட இடத்தை அவர் (மூஸா (அலை)) கடக்கும் வரை அவர் சோர்வடையவில்லை.' அவன் (இளைஞன்) கூறினான்: நாம் அந்தப் பாறையிடம் தங்கியிருந்தபோது உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா? நான் நிச்சயமாக மீனை மறந்துவிட்டேன், ஷைத்தானைத் தவிர வேறு யாரும் அதை நினைவுகூரவிடாமல் என்னை மறக்கச் செய்யவில்லை. அது கடலில் விசித்திரமான முறையில் தன் வழியை அமைத்துக் கொண்டது (18:63). மூஸா (அலை) அவர்கள் கூறினார்கள்: அதுதான் நாம் தேடிக்கொண்டிருந்தோம். ஆகவே, அவர்கள் தங்கள் தடங்களை பின்தொடர்ந்து திரும்பிச் சென்றார்கள் (18:64). அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆகவே, அவர்கள் தங்கள் தடங்களை பின்தொடர ஆரம்பித்தார்கள்.'"

சுஃப்யான் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) கூறினார்: "அந்தப் பாறையில் ஜீவ ஊற்று ஒன்று இருப்பதாக மக்கள் கூறுகின்றனர், இறக்கும் தருவாயில் உள்ள எவர் மீதும் அதன் தண்ணீர் ஊற்றப்பட்டால், அவர் உயிர் பெற்றுவிடுவார், அந்த மீன் அதன் சிறிதளவுடன் தொடர்பு கொண்டது, அதனால் அதன் மீது தண்ணீர் பட்டபோது அது உயிர் பெற்றது."

அவர் நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவர்கள் தங்கள் தடங்களைப் பின்தொடர்ந்து பாறையை அடைந்தபோது, ஒரு ஆடையால் மூடப்பட்டிருந்த ஒரு மனிதரைக் கண்டார்கள். மூஸா (அலை) அவர்கள் அவருக்கு ஸலாம் கூறினார்கள், அதற்கு அவர் (அல்-கிள்ர்) பதிலளித்தார்கள்: உங்கள் தேசத்தில் இப்படி ஒரு ஸலாம் உண்டா? அவர் (மூஸா (அலை)) கூறினார்கள்: நான் மூஸா. அவர் (அல்-கிள்ர்) கேட்டார்கள்: பனூ இஸ்ராயீலின் மூஸாவா? அவர் (மூஸா (அலை)) கூறினார்கள்: ஆம். அவர் (அல்-கிள்ர்) கூறினார்கள்: ஓ மூஸாவே! நிச்சயமாக அல்லாஹ்விடமிருந்து உங்களுக்கு அல்லாஹ் கற்பித்த சில ஞானம் இருக்கிறது, அது எனக்கு கற்பிக்கப்படவில்லை, மேலும் அல்லாஹ்விடமிருந்து எனக்கு அல்லாஹ் கற்பித்த சில ஞானம் இருக்கிறது, அது உங்களுக்கு கற்பிக்கப்படவில்லை.' ஆகவே மூஸா (அலை) அவர்கள் கூறினார்கள்: உங்களுக்குக் கற்பிக்கப்பட்ட ஞானத்திலிருந்து எனக்கு நீங்கள் கற்பிப்பதற்காக நான் உங்களைப் பின்தொடரலாமா? (18:66) அதற்கு அவர் (அல்-கிள்ர்) கூறினார்கள்: நிச்சயமாக, என்னுடன் நீங்கள் பொறுமையாக இருக்க முடியாது! நீங்கள் அறியாத ஒரு விஷயத்தில் நீங்கள் எப்படி பொறுமையாக இருக்க முடியும்? அவர் (மூஸா (அலை)) கூறினார்கள்: அல்லாஹ் நாடினால், என்னை நீங்கள் பொறுமையுள்ளவனாகக் காண்பீர்கள், நான் உங்களுக்கு எந்த வகையிலும் மாறு செய்ய மாட்டேன் (18:67-69). அல்-கிள்ர் அவரிடம் கூறினார்கள்: அப்படியானால் நீங்கள் என்னைப் பின்தொடர்ந்தால், நானாகவே அதைப் பற்றி உங்களுக்குக் குறிப்பிடும் வரை எதைப் பற்றியும் என்னிடம் கேட்காதீர்கள் (18:70). மூஸா (அலை) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஆம். ஆகவே மூஸா (அலை) அவர்களும் அல்-கிள்ரும் கடற்கரையோரமாக நடக்கத் தொடங்கினார்கள். ஒரு படகு அவர்களைக் கடந்து சென்றது, அவர்கள் (படகோட்டிகளிடம்) தங்களை படகில் ஏற்றிக்கொள்ளுமாறு பேசினார்கள். அவர்கள் அல்-கிள்ரை அடையாளம் கண்டுகொண்டதால், அவர்கள் இருவரையும் கட்டணமின்றி சவாரி செய்ய அனுமதித்தார்கள். அல்-கிள்ர் (படகில் இருந்த) பலகைகளில் ஒன்றை எடுத்து அதை அகற்றினார்கள், அதனால் மூஸா (அலை) அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள்: இந்த மக்கள் நமக்கு கட்டணமின்றி சவாரி செய்ய அனுமதித்தார்கள், ஆனாலும் நீங்கள் அவர்களின் படகை நாசமாக்கிவிட்டீர்கள், அதனால் அதன் மக்கள் மூழ்கிவிடுவார்கள். நிச்சயமாக நீங்கள் ஒரு பயங்கரமான செயலைச் செய்துவிட்டீர்கள் (18:71). அதற்கு அவர் (அல்-கிள்ர்) கூறினார்கள்: என்னுடன் நீங்கள் பொறுமையாக இருக்க முடியாது என்று நான் உங்களிடம் சொல்லவில்லையா? (18:72). அவர் (மூஸா (அலை)) கூறினார்கள்: நான் மறந்ததற்காக என்னைக் கணக்கில் கொள்ளாதீர்கள், என் விஷயத்தில் என்னிடம் கடுமையாக நடந்து கொள்ளாதீர்கள் (18:73). பின்னர் அவர்கள் படகிலிருந்து வெளியேறினார்கள், அவர்கள் கடற்கரையில் நடந்து கொண்டிருந்தபோது, மற்ற இரண்டு சிறுவர்களுடன் விளையாடிக்கொண்டிருந்த ஒரு சிறுவனைக் கண்டார்கள். ஆகவே அல்-கிள்ர் அவனது தலையைப் பிடித்து, தம் கைகளால் அதைப் பிடுங்கி, அவனைக் கொன்றார்கள். அதனால் மூஸா (அலை) அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள்: யாரையும் கொல்லாத ஒரு நிரபராதியான நபரை நீங்கள் கொன்றுவிட்டீர்களா! நிச்சயமாக நீங்கள் ஒரு கொடூரமான செயலைச் செய்துவிட்டீர்கள் (18:74). அதற்கு அவர் (அல்-கிள்ர்) கூறினார்கள்: என்னுடன் நீங்கள் பொறுமையாக இருக்க முடியாது என்று நான் உங்களிடம் சொல்லவில்லையா? (18:75) - அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்: - "இது முந்தையதை விட கடுமையானதாக இருந்தது" - அவர் (மூஸா (அலை)) கூறினார்கள்: இதற்குப் பிறகு நான் எதைப் பற்றியாவது உங்களிடம் கேட்டால், என்னிடமிருந்து நீங்கள் ஒரு சாக்குப்போக்கைப் பெற்றுவிட்டீர்கள். ஆகவே அவர்கள் இருவரும் ஒரு ஊர் மக்களை அடையும் வரை முன்னேறிச் சென்றார்கள். அவர்கள் அவர்களிடம் உணவு கேட்டார்கள், ஆனால் அவர்கள் இவர்களை உபசரிக்க மறுத்துவிட்டார்கள். அங்கே அவர்கள் விழும் நிலையில் இருந்த ஒரு சுவரைக் கண்டார்கள் (18:76 & 77). அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்: - அதாவது சாய்ந்திருந்த - 'ஆகவே அல்-கிள்ர் அவர்கள் தம் கையை இவ்வாறு செய்து, அதை நிமிர்த்தினார்கள் (18:77), அதனால் மூஸா (அலை) அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள்: நாம் இந்த மக்களிடம் வந்தோம், அவர்கள் நம்மை விருந்தினர்களாக நடத்தவுமில்லை, நமக்கு உணவளிக்கவுமில்லை. நீங்கள் விரும்பியிருந்தால், நிச்சயமாக இதற்காக கூலி பெற்றிருக்கலாம்! அதற்கு அவர் (அல்-கிள்ர்) கூறினார்கள்: "இதுதான் உங்களுக்கும் எனக்கும் இடையிலான பிரிவு. நீங்கள் பொறுமையாக இருக்க முடியாத (அந்த) விஷயங்களின் விளக்கத்தை நான் உங்களுக்குச் சொல்வேன் (18:77 & 78).'"

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ் மூஸா (அலை) அவர்கள் மீது கருணை காட்டுவானாக! அவர்கள் பொறுமையாக இருந்திருக்க வேண்டும் என்று நாங்கள் விரும்புகிறோம், அதனால் அவர்கள் இருவரைப் பற்றியும் எங்களுக்கு அதிக ஞானம் கிடைத்திருக்கும்.' உபய் பின் கஅப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆகவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'முதல் முறை மூஸா (அலை) அவர்கள் மறந்திருந்தார்கள்.'' அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'மேலும் ஒரு சிட்டுக்குருவி வந்தது, அது ஒரு படகின் விளிம்பில் அமர்ந்து, கடலில் கொத்தியது. ஆகவே அல்-கிள்ர் அவரிடம் (மூஸாவிடம்) கூறினார்கள்: என்னுடைய ஞானமும் உங்களுடைய ஞானமும் அல்லாஹ்வின் ஞானத்திலிருந்து எதையும் குறைத்துவிடாது, இந்தச் சிட்டுக்குருவி கடலிலிருந்து குறைப்பதைப் போலன்றி.' ஸயீத் பின் ஜுபைர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மேலும் அவர்" - அதாவது இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் - "ஓதிக் காட்டுவார்கள்: 'அவர்களுக்கு முன்னால் ஒவ்வொரு நல்ல படகையும் பலவந்தமாகப் பறித்துக் கொள்ளும் ஒரு மன்னன் இருந்தான் (18:79).' மேலும் அவர் ஓதிக் காட்டுவார்கள்: 'அந்தச் சிறுவனைப் பொறுத்தவரை, அவன் ஒரு காஃபிராக (நிராகரிப்பாளனாக) இருந்தான் (18:80).'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ، عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ، سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَبَّاسِ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْغُلاَمُ الَّذِي قَتَلَهُ الْخَضِرُ طُبِعَ يَوْمَ طُبِعَ كَافِرًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: உபை பின் கஅப் (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்: 'அல்-கிள்ர் (அலை) அவர்கள் கொன்ற அந்தச் சிறுவன், அவன் படைக்கப்பட்ட நாளிலேயே காஃபிராக ஆவான் என்று விதிக்கப்பட்டிருந்தான்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا سُمِّيَ الْخَضِرَ لأَنَّهُ جَلَسَ عَلَى فَرْوَةٍ بَيْضَاءَ فَاهْتَزَّتْ تَحْتَهُ خَضْرَاءَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்-களிர் (அலை) அவர்கள் அல்-களிர் என்று அழைக்கப்பட்டார்கள், ஏனெனில் அவர்கள் ஒரு தரிசு ஃபர்வா மீது அமர்ந்தார்கள், அது அவர்களுக்குக் கீழே பசுமையாக மாறியது."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ الْجَزَرِيُّ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يُوسُفَ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنْزٌ لَهُمَا ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ ذَهَبٌ وَفِضَّةٌ ‏ ‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يُوسُفَ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அபூ அத்-தர்தா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் கூற்றான “அதன் அடியில் அவர்களுக்கான ஒரு புதையல் இருந்தது (18:82)” என்பது பற்றி நபி (ஸல்) அவர்கள், "தங்கமும் வெள்ளியும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ بَشَّارٍ قَالُوا حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي السَّدِّ قَالَ ‏ ‏ يَحْفِرُونَهُ كُلَّ يَوْمٍ حَتَّى إِذَا كَادُوا يَخْرِقُونَهُ قَالَ الَّذِي عَلَيْهِمُ ارْجِعُوا فَسَتَخْرِقُونَهُ غَدًا فَيُعِيدُهُ اللَّهُ كَأَمْثَلِ مَا كَانَ حَتَّى إِذَا بَلَغَ مُدَّتَهُمْ وَأَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَبْعَثَهُمْ عَلَى النَّاسِ قَالَ الَّذِي عَلَيْهِمُ ارْجِعُوا فَسَتَخْرِقُونَهُ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ وَاسْتَثْنَى ‏.‏ قَالَ فَيَرْجِعُونَ فَيَجِدُونَهُ كَهَيْئَتِهِ حِينَ تَرَكُوهُ فَيَخْرِقُونَهُ فَيَخْرُجُونَ عَلَى النَّاسِ فَيَسْتَقُونَ الْمِيَاهَ وَيَفِرُّ النَّاسُ مِنْهُمْ فَيَرْمُونَ بِسِهَامِهِمْ فِي السَّمَاءِ فَتَرْجِعُ مُخَضَّبَةً بِالدِّمَاءِ فَيَقُولُونَ قَهَرْنَا مَنْ فِي الأَرْضِ وَعَلَوْنَا مَنْ فِي السَّمَاءِ قَسْوَةً وَعُلُوًّا ‏.‏ فَيَبْعَثُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ نَغَفًا فِي أَقْفَائِهِمْ فَيَهْلِكُونَ قَالَ فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّ دَوَابَّ الأَرْضِ تَسْمَنُ وَتَبْطَرُ وَتَشْكَرُ شَكْرًا مِنْ لُحُومِهِمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِثْلَ هَذَا ‏.‏
அபூ ராஃபி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து 'தடுப்புச் சுவர் (18:93)' குறித்து அறிவித்த ஒரு ஹதீஸ்.

"அவர்கள் ஒவ்வொரு நாளும் தோண்டிக் கொண்டிருப்பார்கள், அவர்கள் அதை ஊடுருவ நெருங்கும் போது, அவர்களுடைய தலைவர் கூறுவார்: 'திரும்பிச் செல்லுங்கள், நாளை நீங்கள் அதை ஊடுருவலாம்!'"

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆனால் அல்லாஹ் அதை முன்பிருந்தபடியே திருப்பிவிடுவான், அவர்களுடைய குறிப்பிட்ட நேரம் வரும் வரை. அல்லாஹ் அவர்களை மக்கள் மீது அனுப்ப நாடும்போது, அவர்களுடைய தலைவர் கூறுவார்: 'அல்லாஹ் நாடினால் நாளை நீங்கள் அதை ஊடுருவலாம், திரும்பிச் செல்லுங்கள்.' இவ்வாறு அவர் விதிவிலக்கு அளிப்பார்."

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "எனவே அவர்கள் திரும்பி வருவார்கள், அவர்கள் அதை விட்டுச் சென்றபோது இருந்தபடியே அதைக் காண்பார்கள். பின்னர் அவர்கள் அதை ஊடுருவுவார்கள், மேலும் அவர்கள் (யஃஜூஜ் & மஃஜூஜ்) மக்கள் மீது ஏவப்பட்டு, தண்ணீரைக் குடித்துவிடுவார்கள், மக்கள் அவர்களிடமிருந்து தப்பி ஓடுவார்கள்."

"அவர்கள் தங்கள் அம்புகளை வானத்தை நோக்கி எய்வார்கள், அவை இரத்தத்தால் கறை படிந்து திரும்பும், மேலும் அவர்கள் - முரட்டுத்தனமாகவும் ஆணவமாகவும் - 'பூமியில் உள்ளவர்களை நாங்கள் வென்றுவிட்டோம், வானத்தில் வசிப்பவர்களை நாங்கள் ஆதிக்கம் செலுத்துவோம்' என்று கூறுவார்கள்."

"பின்னர் அல்லாஹ் அவர்கள் மீது 'நகஃப்' (ஒரு வகை புழு) அனுப்பி, அது அவர்களுடைய பிடரிகளில் ஒட்டிக்கொண்டு, அவர்களை அழித்துவிடும்."

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "முஹம்மது (ஸல்) அவர்களின் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக! பூமியின் மிருகங்கள் அவர்களுடைய மாமிசத்தால் மிகவும் கொழுத்தும், பாலில் நிரம்பியும் ஆகிவிடும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنِ ابْنِ مِينَاءَ، عَنْ أَبِي سَعْدِ بْنِ أَبِي فَضَالَةَ الأَنْصَارِيِّ، وَكَانَ، مِنَ الصَّحَابَةِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِذَا جَمَعَ اللَّهُ النَّاسَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ لِيَوْمٍ لاَ رَيْبَ فِيهِ نَادَى مُنَادٍ مَنْ كَانَ أَشْرَكَ فِي عَمَلٍ عَمِلَهُ لِلَّهِ أَحَدًا فَلْيَطْلُبْ ثَوَابَهُ مِنْ عِنْدِ غَيْرِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ أَغْنَى الشُّرَكَاءِ عَنِ الشِّرْكِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ ‏.‏
அப்துல்-ஹமீத் பின் ஜஃபர் அறிவித்தார்கள்:

"என் தந்தை எனக்கு அறிவித்தார்கள், இப்னு மீனா அவர்களிடமிருந்து, அபூ ஸயீத் பின் அபீ ஃபதாலா அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்களிடமிருந்து - அவர் நபித்தோழர்களில் ஒருவராக இருந்தார் - அவர் கூறினார்கள்: 'நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: "அல்லாஹ் நியாயத்தீர்ப்பு நாளில் மக்களை ஒன்று திரட்டும் போது - அதில் எந்த சந்தேகமும் இல்லாத ஒரு நாள் - ஓர் அழைப்பாளர் அழைத்துக் கூறுவார்: 'எவர் அல்லாஹ்வுக்காக அவர் செய்த எந்தச் செயலிலாவது ஷிர்க் செய்தாரோ - அவர் அல்லாஹ் அல்லாதவர்களிடமிருந்து தனது நற்கூலியைத் தேடிக்கொள்ளட்டும். ஏனெனில் நிச்சயமாக அல்லாஹ், இணைகளை விட்டும், ஷிர்க்கின் எந்தத் தேவையையும் விட்டும் யாவரையும் விட தேவையற்றவன் ஆவான்."'

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ مَرْيَمَ
சூரத்துல் மர்யம் பற்றி
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، وَأَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى نَجْرَانَ فَقَالُوا لِي أَلَسْتُمْ تَقْرَءُونَ ‏:‏ ‏(‏ يَا أُخْتَ هَارُونَ ‏)‏ وَقَدْ كَانَ بَيْنَ عِيسَى وَمُوسَى مَا كَانَ فَلَمْ أَدْرِ مَا أُجِيبُهُمْ ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏ ‏ أَلاَّ أَخْبَرْتَهُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا يُسَمُّونَ بِأَنْبِيَائِهِمْ وَالصَّالِحِينَ قَبْلَهُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ إِدْرِيسَ ‏.‏
அல்-முகீரா பின் ஷுஃபா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னை நஜ்ரானுக்கு அனுப்பினார்கள். அவர்கள் (நஜ்ரான் மக்கள்) என்னிடம், "நீங்கள் 'ஹாரூன் (அலை) அவர்களின் சகோதரியே! (19:28)' என்று ஓதுவதில்லையா – மூஸா (அலை) அவர்களுக்கும் ஈஸா (அலை) அவர்களுக்கும் இடையில் இவ்வளவு (கால இடைவெளி) இருக்கும்போது?" என்று கேட்டார்கள். அவர்களுக்கு எப்படி பதிலளிப்பது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. ஆகவே, நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் திரும்பி வந்தபோது, நான் அவர்களிடம் அதைப் பற்றிக் கூறினேன். அதற்கு அவர்கள் (நبی (ஸல்) அவர்கள்), "அவர்கள் தங்களுக்கு முன்னர் வாழ்ந்த நபிமார்கள் மற்றும் நல்லவர்களின் பெயர்களால் பெயரிடப்பட்டிருந்தார்கள் என்று நீர் ஏன் அவர்களிடம் சொல்லவில்லை?" எனக் கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَبُو الْمُغِيرَةِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رضى الله عنه قَالَ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلمَ ‏:‏ ‏(‏ وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ يُؤْتَى بِالْمَوْتِ كَأَنَّهُ كَبْشٌ أَمْلَحُ حَتَّى يُوقَفَ عَلَى السُّورِ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ فَيُقَالُ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ ‏.‏ فَيَشْرَئِبُّونَ ‏.‏ وَيُقَالُ يَا أَهْلَ النَّارِ ‏.‏ فَيَشْرَئِبُّونَ ‏.‏ فَيُقَالُ هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا فَيَقُولُونَ نَعَمْ هَذَا الْمَوْتُ ‏.‏ فَيُضْجَعُ فَيُذْبَحُ فَلَوْلاَ أَنَّ اللَّهَ قَضَى لأَهْلِ الْجَنَّةِ الْحَيَاةَ فِيهَا وَالْبَقَاءَ لَمَاتُوا فَرَحًا وَلَوْلاَ أَنَّ اللَّهَ قَضَى لأَهْلِ النَّارِ الْحَيَاةَ فِيهَا وَالْبَقَاءَ لَمَاتُوا تَرَحًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் 'துக்கங்களும் வருத்தங்களும் நிறைந்த ஒரு நாளைப் பற்றி அவர்களை எச்சரிக்கை செய்யுங்கள் (19:39)' என்று ஓதினார்கள், மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'மரணம் ஒரு கருப்பு வெள்ளை கலந்த செம்மறியாட்டுக் கடாவைப் போன்று கொண்டுவரப்படும், அது சொர்க்கத்திற்கும் நரகத்திற்கும் இடையிலான சுவரின் மீது நிறுத்தப்படும் வரை. கூறப்படும்: 'சொர்க்கவாசிகளே!' அவர்கள் தங்கள் கழுத்துகளை உயர்த்திப் பார்ப்பார்கள். கூறப்படும்: 'நரகவாசிகளே!' மேலும் அவர்களும் தங்கள் கழுத்துகளை உயர்த்திப் பார்ப்பார்கள். கூறப்படும்: 'இதை நீங்கள் அறிவீர்களா?' அவர்கள் கூறுவார்கள்: 'ஆம். இது மரணம்.' பின்னர் அது படுக்க வைக்கப்பட்டு அறுக்கப்படும். சொர்க்கவாசிகள் (அதில்) நிலைத்திருப்பார்கள் என்று அல்லாஹ் விதித்திருக்காவிட்டால், அவர்கள் மகிழ்ச்சியால் மரணித்திருப்பார்கள், மேலும் நரகவாசிகள் (அதில்) நிலைத்திருப்பார்கள் என்று அல்லாஹ் விதித்திருக்காவிட்டால், அவர்கள் துக்கத்தால் மரணித்திருப்பார்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ورَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا ‏)‏ قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَمَّا عُرِجَ بِي رَأَيْتُ إِدْرِيسَ فِي السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَهَمَّامٌ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدِيثَ الْمِعْرَاجِ بِطُولِهِ وَهَذَا عِنْدَنَا مُخْتَصَرٌ مِنْ ذَاكَ ‏.‏
ஷைபான் அறிவித்தார்கள்:

கத்தாதா அவர்கள், அல்லாஹ்வின் கூற்றான "மேலும் நாம் அவரை ஓர் உயர்ந்த நிலைக்கு உயர்த்தினோம் (19:57)" என்பது குறித்து கூறினார்கள்: "அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் (விண்ணுலகிற்கு) உயர்த்தப்பட்டபோது, நான் இதிரீஸ் (அலை) அவர்களை நான்காவது வானத்தில் கண்டேன்.""

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِجِبْرِيلَ ‏ ‏ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَزُورَنَا أَكْثَرَ مِمَّا تَزُورُنَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ومَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُۥ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏
قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ، نَحْوَهُ ‏.‏
ஸயீத் பின் ஜுபைர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்களிடம், 'நீங்கள் எங்களைச் சந்திப்பதை விட அதிகமாக எங்களைச் சந்திப்பதிலிருந்து உங்களைத் தடுப்பது எது?' என்று கேட்டார்கள்."

அதற்கு ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆகவே, இந்த ஆயத் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: 'மேலும், (நபியே!) நாம் உமது இறைவனின் கட்டளையின்றி இறங்குவதில்லை. எங்களுக்கு முன்னால் உள்ளவையும் எங்களுக்குப் பின்னால் உள்ளவையும் அவனுக்கே உரியன.' ஆயத்தின் இறுதி வரை (19:64)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَالَ سَأَلْتُ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيَّ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ، عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ وإِنْ مِنْكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا ‏)‏ فَحَدَّثَنِي أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ حَدَّثَهُمْ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَرِدُ النَّاسُ النَّارَ ثُمَّ يَصْدُرُونَ مِنْهَا بِأَعْمَالِهِمْ فَأَوَّلُهُمْ كَلَمْحِ الْبَرْقِ ثُمَّ كَالرِّيحِ ثُمَّ كَحُضْرِ الْفَرَسِ ثُمَّ كَالرَّاكِبِ فِي رَحْلِهِ ثُمَّ كَشَدِّ الرَّجُلِ ثُمَّ كَمَشْيِهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنِ السُّدِّيِّ فَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏
அஸ்-ஸுத்தி அறிவித்தார்கள்:

நான் முர்ரா அல்-ஹம்தானீ அவர்களிடம், எல்லாம் வல்லவனும், மிக்க உயர்ந்தவனுமாகிய அல்லாஹ்வின் கூற்றான “உங்களில் எவரும் அதனைக் (நரக நெருப்பைக்) கடக்காமல் இருக்கப் போவதில்லை” (19:71) என்பதைப் பற்றிக் கேட்டேன்.

அதற்கு அவர் எனக்கு அறிவித்தார்கள்: அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் தமக்கு அறிவித்ததாகக் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “மக்கள் நரகத்தின் மீது கடந்து செல்வார்கள், பின்னர் அவர்கள் தங்கள் செயல்களின் அடிப்படையில் அதிலிருந்து வெளியேறுவார்கள். அவர்களில் முதலாமவர் மின்னலைப் போலவும், பிறகு காற்றைப் போலவும், பிறகு வேகமாக ஓடும் குதிரையைப் போலவும், பிறகு ஒரு வாகனத்தின் மீது தப்பித்து வேகமாகச் செல்லும் சவாரியாளனைப் போலவும், பிறகு தப்பித்து ஓடும் ஒரு மனிதனைப் போலவும், பிறகு நடந்து செல்பவரைப் போலவும் (அதைக் கடந்து செல்வார்கள்).”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍِ ‏:‏ ‏(‏وإنْ مِنْكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا ‏)‏ قَالَ يَرِدُونَهَا ثُمَّ يَصْدُرُونَ بِأَعْمَالِهِمْ ‏.‏

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ السُّدِّيِّ، بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ قُلْتُ لِشُعْبَةَ إِنَّ إِسْرَائِيلَ حَدَّثَنِي عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنَ السُّدِّيِّ مَرْفُوعًا وَلَكِنِّي عَمْدًا أَدَعُهُ ‏.‏
ஷுஃபா அறிவித்தார்கள்:

அஸ்-ஸுஃப்பீ அவர்கள் முர்ரா அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: "'அப்துல்லாஹ் (ரழி) கூறினார்கள்: 'உங்களில் ஒவ்வொருவரும் அதனைக் கடந்து செல்வார்கள் (19:71) – அவர்கள் அதனைக் கடந்து செல்வார்கள், பின்னர் அவர்களின் செயல்களின் அடிப்படையில் அதிலிருந்து அவர்கள் மீட்கப்படுவார்கள்.'""

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِذَا أَحَبَّ اللَّهُ عَبْدًا نَادَى جِبْرِيلَ إِنِّي قَدْ أَحْبَبْتُ فُلاَنًا فَأَحِبَّهُ قَالَ فَيُنَادِي فِي السَّمَاءِ ثُمَّ تَنْزِلُ لَهُ الْمَحَبَّةُ فِي أَهْلِ الأَرْضِ فَذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ إنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا ‏)‏ وَإِذَا أَبْغَضَ اللَّهُ عَبْدًا نَادَى جِبْرِيلَ إِنِّي قَدْ أَبْغَضْتُ فُلاَنًا فَيُنَادِي فِي السَّمَاءِ ثُمَّ تَنْزِلُ لَهُ الْبَغْضَاءُ فِي الأَرْضِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் ஒரு அடியானை நேசிக்கும்போது, அவன் (அல்லாஹ்) ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்களை அழைத்து, (கூறுகிறான்): 'நிச்சயமாக நான் இன்னாரை நேசிக்கிறேன், ஆகவே நீரும் அவரை நேசியுங்கள்.'" அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "ஆகவே, அவர் (ஜிப்ரீல் (அலை)) வானங்களில் அறிவிக்கிறார். பின்னர் அவருக்கான அன்பு பூமியில் உள்ள மக்களிடையே இறங்குகிறது. அது அல்லாஹ்வின் கூற்றுப்படியே உள்ளது: நிச்சயமாக, எவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டு நற்செயல்கள் புரிகிறார்களோ, அளவற்ற அருளாளன் அவர்களுக்காக அன்பை ஏற்படுத்துவான் (19:96). மேலும் அல்லாஹ் ஒரு அடியானை வெறுக்கும்போது, அவன் (அல்லாஹ்) ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்களை அழைத்து, (கூறுகிறான்): 'நிச்சயமாக நான் இன்னாரை வெறுக்கிறேன்.' ஆகவே, அவர் (ஜிப்ரீல் (அலை)) வானங்களில் அறிவிக்கிறார். பின்னர் அவனுக்கான வெறுப்பு பூமியின் மீது இறங்குகிறது.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ سَمِعْتُ خَبَّابَ بْنَ الأَرَتِّ، يَقُولُ جِئْتُ الْعَاصِيَ بْنَ وَائِلٍ السَّهْمِيَّ أَتَقَاضَاهُ حَقًّا لِي عِنْدَهُ فَقَالَ لاَ أُعْطِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ حَتَّى تَمُوتَ ثُمَّ تُبْعَثَ ‏.‏ قَالَ وَإِنِّي لَمَيِّتٌ ثُمَّ مَبْعُوثٌ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ لِي هُنَاكَ مَالاً وَوَلَدًا فَأَقْضِيكَ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ أَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
மஸ்ரூக் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நான் கப்பாப் பின் அல்-அரத் (ரழி) அவர்கள் கூறுவதைக் கேட்டேன்: 'நான் அல்-ஆஸ் பின் வாயில் அஸ்-ஸஹ்மியிடம், அவர் எனக்குத் தர வேண்டியிருந்த ஒரு கடனை வசூலிக்கச் சென்றேன். அவன் (அல்-ஆஸ்) கூறினான்: 'நீர் முஹம்மது (ஸல்) அவர்களை நிராகரிக்கும் வரை உமக்கு எதுவும் கொடுக்கப்பட மாட்டாது.' அதற்கு நான், 'இல்லை; நீர் இறந்து, பின்னர் மீண்டும் உயிர்ப்பிக்கப்படும் வரை (நான் அவரை நிராகரிக்க மாட்டேன்)' என்று கூறினேன். அவன், 'நான் இறந்து, பின்னர் மீண்டும் உயிர்ப்பிக்கப்பட்ட பிறகா?' என்று கேட்டான். அதற்கு நான், 'ஆம்' என்று கூறினேன். அதற்கு அவன், 'அப்படியானால் எனக்கு நிச்சயமாக செல்வமும் சந்ததியும் இருக்கும், அதைக் கொண்டு உமக்குத் திருப்பிச் செலுத்துவேன்' என்று கூறினான்.' எனவே (பின்வரும்) ஆயத் அருளப்பட்டது: எவன் நம்முடைய ஆயத்களை நிராகரித்து, 'எனக்கு நிச்சயமாக செல்வமும் பிள்ளைகளும் வழங்கப்படும்' என்று கூறினானோ, அவனை நீர் (முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள்) பார்த்தீர்களா? (19:77)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ طه
சூரத் தாஹா பற்றி
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أَخْبَرَنَا صَالِحُ بْنُ أَبِي الأَخْضَرِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا قَفَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَيْبَرَ أَسْرَى لَيْلَةً حَتَّى أَدْرَكَهُ الْكَرَى أَنَاخَ فَعَرَّسَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا بِلاَلُ اكْلأْ لَنَا اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَصَلَّى بِلاَلٌ ثُمَّ تَسَانَدَ إِلَى رَاحِلَتِهِ مُسْتَقْبَلَ الْفَجْرِ فَغَلَبَتْهُ عَيْنَاهُ فَنَامَ فَلَمْ يَسْتَيْقِظْ أَحَدٌ مِنْهُمْ وَكَانَ أَوَّلَهُمُ اسْتِيقَاظًا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَىْ بِلاَلُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بِلاَلٌ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخَذَ بِنَفْسِي الَّذِي أَخَذَ بِنَفْسِكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْتَادُوا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَنَاخَ فَتَوَضَّأَ فَأَقَامَ الصَّلاَةَ ثُمَّ صَلَّى مِثْلَ صَلاَتِهِ لِلْوَقْتِ فِي تَمَكُّثٍ ثُمَّ قَالَ ‏:‏ ‏(‏وأقِمِ الصَّلاَةَ لِذِكْرِي ‏)‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَيْرُ مَحْفُوظٍ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنَ الْحُفَّاظِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ وَصَالِحُ بْنُ أَبِي الأَخْضَرِ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ وَغَيْرُهُ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கைபரிலிருந்து திரும்பிக் கொண்டிருந்தபோது, அவர்களுக்கு தூக்கம் வரும் வரை இரவில் பயணம் செய்தார்கள், பின்னர் அவர்கள் ஓய்வெடுக்க அமர்ந்தார்கள். பின்னர் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஓ பிலால்! இன்றிரவு எங்களுக்காக காவல் காப்பீராக.' அவர்கள் (அபூ ஹுரைரா (ரழி)) கூறினார்கள்: 'எனவே பிலால் (ரழி) அவர்கள் ஸலாத் தொழுதார்கள், பின்னர் அவர்கள் தமது வாகனத்தின் மீது சாய்ந்து கொண்டு ஃபஜ்ர் (அதிகாலை) தொழுகைக்காக விடியலை எதிர்பார்த்து (அதன்) திசையை நோக்கி இருந்தார்கள். அவர்களுடைய கண்கள் அவர்களை மிகைத்து அவர்கள் தூங்கிவிட்டார்கள், மேலும் அவர்களில் ஒருவர்கூட விழிக்கவில்லை. அவர்களில் முதலில் விழித்தவர் நபி (ஸல்) அவர்கள் ஆவார்கள், அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஓ பிலால்!' பிலால் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! என் தந்தை தங்களுக்கு அர்ப்பணமாகட்டும்! தாங்கள் எவ்வாறு மிகைக்கப்பட்டீர்களோ அவ்வாறே நானும் மிகைக்கப்பட்டுவிட்டேன்.' எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'இங்கிருந்து நகருங்கள்!' பின்னர் அவர்கள் வுழூ செய்வதற்காக மண்டியிட்டார்கள், மேலும் ஸலாத்திற்காக நிற்பதை அறிவிப்பதற்காக (இகாமத் சொல்வதற்காக), பின்னர் அவர்கள் பயணம் செய்யாதபோது தொழுவது போலவே ஸலாத் தொழுதார்கள். பின்னர் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'மேலும், என்னை நினைவு கூர்வதற்காக ஸலாத்தை நிலைநிறுத்துங்கள் (20:14).'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الأَنْبِيَاءِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ
சூரத்துல் அன்பியா குறித்து
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الأَشْيَبُ، بَغْدَادِيٌّ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْوَيْلُ وَادٍ فِي جَهَنَّمَ يَهْوِي فِيهِ الْكَافِرُ أَرْبَعِينَ خَرِيفًا قَبْلَ أَنْ يَبْلُغَ قَعْرَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ لَهِيعَةَ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "வைல் என்பது ஜஹன்னத்திலுள்ள ஒரு பள்ளத்தாக்கு ஆகும், அதில் நிராகரிப்பாளன் அதன் ஆழத்தை அடைவதற்கு நாற்பது இலையுதிர் காலங்கள் (அதாவது, ஆண்டுகள்) வீழ்வான்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، - بَغْدَادِيٌّ - وَالْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ الأَعْرَجُ بَغْدَادِيٌّ وَغَيْرُ وَاحِدٍ قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَزْوَانَ أَبُو نُوحٍ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَجُلاً، قَعَدَ بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي مَمْلُوكَيْنِ يُكْذِبُونَنِي وَيَخُونُونَنِي وَيَعْصُونَنِي وَأَشْتُمُهُمْ وَأَضْرِبُهُمْ فَكَيْفَ أَنَا مِنْهُمْ قَالَ ‏"‏ يُحْسَبُ مَا خَانُوكَ وَعَصَوْكَ وَكَذَبُوكَ وَعِقَابُكَ إِيَّاهُمْ فَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ بِقَدْرِ ذُنُوبِهِمْ كَانَ كَفَافًا لاَ لَكَ وَلاَ عَلَيْكَ وَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ دُونَ ذُنُوبِهِمْ كَانَ فَضْلاً لَكَ وَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ فَوْقَ ذُنُوبِهِمُ اقْتُصَّ لَهُمْ مِنْكَ الْفَضْلُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَتَنَحَّى الرَّجُلُ فَجَعَلَ يَبْكِي وَيَهْتِفُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا تَقْرَأُ كِتَابَ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ ونَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلاَ تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِنْ كَانَ مِثْقَالَ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَجِدُ لِي وَلِهَؤُلاَءِ شَيْئًا خَيْرًا مِنْ مُفَارَقَتِهِمْ أُشْهِدُكُمْ أَنَّهُمْ أَحْرَارٌ كُلَّهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَزْوَانَ وَقَدْ رَوَى أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَزْوَانَ هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒரு மனிதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு முன்னால் வந்து அமர்ந்து கூறினான்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! என்னிடம் இரண்டு அடிமைகள் இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் என்னிடம் பொய் சொல்கிறார்கள், என்னை ஏமாற்றுகிறார்கள், எனக்குக் கீழ்ப்படியாமல் இருக்கிறார்கள். நான் அவர்களைத் திட்டுகிறேன், அடிக்கிறேன். ஆகவே, அவர்களைப் பொறுத்தவரை என் நிலை என்ன?" அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "அவர்கள் உமக்குத் துரோகம் செய்த, உமக்குக் கீழ்ப்படியாத, உம்மிடம் பொய் சொன்ன அளவு, நீர் அவர்களை தண்டித்த அளவுக்கு எதிராக அளவிடப்படும். நீர் அவர்களை தண்டிப்பது அவர்களின் பாவங்களுக்குச் சமமாக இருந்தால், இரண்டும் சமமாகிவிடும்; உமக்குச் சாதகமாகவும் எதுவும் இருக்காது, உமக்கு எதிராகவும் எதுவும் இருக்காது. நீர் அவர்களை தண்டிப்பது அவர்களின் பாவத்தை விட அதிகமாக இருந்தால், உமது நன்மைகளில் சில உம்மிடமிருந்து எடுக்கப்பட்டு அவர்களுக்கு வழங்கப்படும்." ஆகவே, அந்த மனிதர் அங்கிருந்து சென்று, உரக்க அழுது புலம்ப ஆரம்பித்தான். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் தனது வேதத்தில் கூறினதை நீர் ஓத வேண்டும்: ‘மேலும், மறுமை நாளில் நீதியின் தராசுகளை நாம் நிறுவுவோம், பின்னர் எவருக்கும் எவ்விஷயத்திலும் அநீதி இழைக்கப்பட மாட்டாது…’ என்ற வசனத்தின் (21:47) மீதமுள்ள பகுதி வரை." ஆகவே, அந்த மனிதர் கூறினான்: "அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அல்லாஹ்வின் தூதரே! அவர்களைப் பிரிவதை விட எனக்குச் சிறந்ததாக வேறு எதையும் நான் காணவில்லை. அவர்கள் அனைவரும் சுதந்திரமானவர்கள் என்பதற்கு நீங்கள் சாட்சியாக இருங்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِي شَيْءٍ قَطُّ إِلاَّ فِي ثَلاَثٍ قَوْلُهُ ‏:‏ ‏(‏إنِّي سَقِيمٌ ‏)‏ وَلَمْ يَكُنْ سَقِيمًا وَقَوْلُهُ لِسَارَةَ أُخْتِي وَقَوْلُهُ ‏:‏ ‏(‏ بلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் மூன்று விஷயங்களைத் தவிர வேறு எதிலும் பொய் கூறவில்லை: அவையாவன, அவர் நோயுற்றிருக்காத நிலையில் 'நிச்சயமாக நான் நோயுற்றிருக்கிறேன் (37:89)' என்று கூறியதும், சாரா (அலைஹா) அவர்களைப் பற்றி 'அவள் என் சகோதரி' என்று அவர் கூறியதும், மேலும் 'இல்லை, இவற்றில் பெரியதுதான் இதைச் செய்தது (21:63)' என்று அவர் கூறியதும் ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَوَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، وَأَبُو دَاوُدَ قَالُوا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَوْعِظَةِ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ مَحْشُورُونَ إِلَى اللَّهِ عُرَاةً غُرْلاً ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأََ ‏:‏ ‏(‏ كما بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ قَالَ ‏"‏ أَوَّلُ مَنْ يُكْسَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِبْرَاهِيمُ وَإِنَّهُ سَيُؤْتَى بِرِجَالٍ مِنْ أُمَّتِي فَيُؤْخَذُ بِهِمْ ذَاتَ الشِّمَالِ فَأَقُولُ رَبِّ أَصْحَابِي ‏.‏ فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ ‏.‏ فَأَقُولُ كَمَا قَالَ الْعَبْدُ الصَّالِحُ ‏(‏ وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ * إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ‏)‏ فَيُقَالُ هَؤُلاَءِ لَمْ يَزَالُوا مُرْتَدِّينَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ مُنْذُ فَارَقْتَهُمْ ‏"‏ ‏.‏
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ، نَحْوَهُ ‏.‏
قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى كَأَنَّهُ تَأَوَّلَهُ عَلَى أَهْلِ الرِّدَّةِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குத்பா (சொற்பொழிவு) நிகழ்த்துவதற்காக நின்றார்கள், அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஓ மக்களே! நீங்கள் அல்லாஹ்விற்கு முன்னால் நிர்வாணமாகவும், விருத்தசேதனம் செய்யப்படாதவர்களாகவும் ஒன்று திரட்டப்படுவீர்கள்.' பின்னர் அவர்கள் ஓதினார்கள்: 'நான் எவ்வாறு முதல் படைப்பைத் தொடங்கினேனோ, அவ்வாறே அதனை நான் மீளச்செய்வேன்...' ஆயத் (21:104) இன் இறுதிவரை. அவர்கள் கூறினார்கள்: 'மறுமை நாளில் முதன்முதலில் ஆடை அணிவிக்கப்படுபவர் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் ஆவார்கள். நிச்சயமாக என் உம்மத்தைச் சேர்ந்த சிலர் கொண்டுவரப்பட்டு இடது பக்கமாக கொண்டு செல்லப்படுவார்கள், அப்போது நான் கூறுவேன்: "என் இறைவனே! என் தோழர்களே!" (அதற்கு) கூறப்படும்: "நிச்சயமாக உமக்குப்பின் அவர்கள் என்னென்ன புதுமைகளை உருவாக்கினார்கள் என்பதை நீர் அறியமாட்டீர்."' அப்போது நான் அந்த நல்லடியார் (ஈஸா (அலை) அவர்கள்) கூறியதைப் போல் கூறுவேன்: 'நான் அவர்களுடன் வசித்திருந்த காலத்தில் நான் அவர்களுக்குச் சாட்சியாக இருந்தேன். ஆனால், நீ என்னை உயர்த்திக் கொண்டபோது, நீயே அவர்களைக் கண்காணிப்பவனாக இருந்தாய். நீ அவர்களைத் தண்டித்தால், அவர்கள் உன்னுடைய அடிமைகளே; நீ அவர்களை மன்னித்துவிட்டால்...' ஆயத் (5:117 & 118) இன் இறுதிவரை என்னிடம் கூறப்படும்: 'நீர் அவர்களைப் பிரிந்ததிலிருந்து இந்த மக்கள் தங்கள் குதிகால்களின் மீது திரும்பி (மார்க்கத்தை விட்டு) விலகியவர்களாகவே இருந்து வருகின்றனர்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْحَجِّ
சூரத்துல் ஹஜ் பற்றி
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ جُدْعَانَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ولَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ ‏)‏ قَالَ أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ وَهُوَ فِي سَفَرٍ فَقَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ أَىُّ يَوْمٍ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَلِكَ يَوْمَ يَقُولُ اللَّهُ لآدَمَ ابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ فَقَالَ يَا رَبِّ وَمَا بَعْثُ النَّارِ قَالَ تِسْعُمِائَةٍ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ إِلَى النَّارِ وَوَاحِدٌ إِلَى الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشَأَ الْمُسْلِمُونَ يَبْكُونَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَارِبُوا وَسَدِّدُوا فَإِنَّهَا لَمْ تَكُنْ نُبُوَّةٌ قَطُّ إِلاَّ كَانَ بَيْنَ يَدَيْهَا جَاهِلِيَّةٌ قَالَ فَيُؤْخَذُ الْعَدَدُ مِنَ الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنْ تَمَّتْ وَإِلاَّ كَمُلَتْ مِنَ الْمُنَافِقِينَ وَمَا مَثَلُكُمْ وَالأُمَمِ إِلاَّ كَمَثَلِ الرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ الدَّابَّةِ أَوْ كَالشَّامَةِ فِي جَنْبِ الْبَعِيرِ ثُمَّ قَالَ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا رُبُعَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَكَبَّرُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَكَبَّرُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا نِصْفَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَكَبَّرُوا قَالَ وَلاَ أَدْرِي قَالَ الثُّلُثَيْنِ أَمْ لاَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
இம்ரான் இப்னு ஹுஸைன் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

(பின்வரும் வசனம்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டபோது: "மனிதர்களே! உங்கள் இறைவனுக்கு தக்வாவுடன் (பயபக்தியுடன்) இருங்கள்! நிச்சயமாக, அந்த நேரத்தின் பூகம்பம் ஒரு பயங்கரமான விஷயம்..." என்பதிலிருந்து "... ஆனால் அல்லாஹ்வின் வேதனை கடுமையானது...(22:1 & 2)" என்று அவன் கூறுவது வரை அருளப்பட்டது. அவர் (இம்ரான் இப்னு ஹுஸைன் (ரழி)) கூறினார்கள்: "இந்த ஆயத்துகள் அவர் (ஸல்) ஒரு பயணத்தில் இருந்தபோது வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டன, அப்போது அவர் (ஸல்) கேட்டார்கள்: 'இது என்ன நாள் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?' அதற்கு அவர்கள் (ஸஹாபாக்கள் (ரழி)) கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதரும் நன்கறிந்தவர்கள்.' அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'அதுதான் அல்லாஹ் ஆதம் (அலை) அவர்களிடம், 'நரகத்திற்கு அனுப்பப்பட வேண்டியவர்களை அனுப்பு' என்று கூறும் நாள். அதற்கு அவர் (ஆதம் (அலை)) கேட்பார்: என் இறைவனே! எத்தனை பேர் அனுப்பப்பட வேண்டும்? அவன் (அல்லாஹ்) கூறுவான்: தொள்ளாயிரத்து தொண்ணூற்றொன்பது பேர் நரகத்திற்கும், ஒருவர் சொர்க்கத்திற்கும்.' அவர் (இம்ரான் இப்னு ஹுஸைன் (ரழி)) கூறினார்கள்: "அதைக் கேட்ட முஸ்லிம்கள் அழத் தொடங்கினார்கள். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'உங்கள் அணிகளை நெருக்கமாக்கி, நேராக இருங்கள், ஏனெனில் எந்த ஒரு நபித்துவத்திற்கும் முன்பு ஒரு அறியாமைக் காலம் இருக்கவே செய்தது. எனவே, அந்த எண்ணிக்கை அந்த அறியாமைக் காலத்திலிருந்து எடுக்கப்படும், அது போதவில்லை என்றால், நயவஞ்சகர்களிடமிருந்து அது ஈடுசெய்யப்படும். உங்களுக்கும் மற்ற சமுதாயங்களுக்கும் உள்ள உவமையாவது, நீங்கள் ஒரு விலங்கின் முன்காலில் உள்ள ஒரு குறி அல்லது ஒட்டகத்தின் விலாப்புறத்தில் உள்ள ஒரு மச்சம் போன்றவர்கள்.' பிறகு அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'நீங்கள் சொர்க்கவாசிகளில் கால் பங்கினராக இருப்பீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன்.' அவர்கள் (ஸஹாபாக்கள் (ரழி)) அல்லாஹு அக்பர் என்று கூறினார்கள். பிறகு அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'நீங்கள் சொர்க்கவாசிகளில் மூன்றில் ஒரு பங்கினராக இருப்பீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன்.' அவர்கள் (ஸஹாபாக்கள் (ரழி)) அல்லாஹு அக்பர் என்று கூறினார்கள். பிறகு அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'நீங்கள் சொர்க்கவாசிகளில் பாதிப் பேராக இருப்பீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன்.' அவர்கள் (ஸஹாபாக்கள் (ரழி)) அல்லாஹு அக்பர் என்று கூறினார்கள்."

அவர் (இம்ரான் இப்னு ஹுஸைன் (ரழி)) கூறினார்கள்: "அவர் (ஸல்) மூன்றில் இரண்டு பங்கு என்று கூறினார்களா இல்லையா என்பது எனக்குத் தெரியாது."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَتَفَاوَتَ بَيْنَ أَصْحَابِهِ فِي السَّيْرِ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَوْتَهُ بِهَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ إن عذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ ‏)‏ فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ أَصْحَابُهُ حَثُّوا الْمَطِيَّ وَعَرَفُوا أَنَّهُ عِنْدَ قَوْلٍ يَقُولُهُ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ أَىُّ يَوْمٍ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَاكَ يَوْمٌ يُنَادِي اللَّهُ فِيهِ آدَمَ فَيُنَادِيهِ رَبُّهُ فَيَقُولُ يَا آدَمُ ابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ ‏.‏ فَيَقُولُ يَا رَبِّ وَمَا بَعْثُ النَّارِ فَيَقُولُ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعُمِائَةٍ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ إِلَى النَّارِ وَوَاحِدٌ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَيَئِسَ الْقَوْمُ حَتَّى مَا أَبْدَوْا بِضَاحِكَةٍ فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي بِأَصْحَابِهِ قَالَ ‏"‏ اعْمَلُوا وَأَبْشِرُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّكُمْ لَمَعَ خَلِيقَتَيْنِ مَا كَانَتَا مَعَ شَيْءٍ إِلاَّ كَثَّرَتَاهُ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَمَنْ مَاتَ مِنْ بَنِي آدَمَ وَبَنِي إِبْلِيسَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَسُرِّيَ عَنِ الْقَوْمِ بَعْضُ الَّذِي يَجِدُونَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اعْمَلُوا وَأَبْشِرُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ مَا أَنْتُمْ فِي النَّاسِ إِلاَّ كَالشَّامَةِ فِي جَنْبِ الْبَعِيرِ أَوْ كَالرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ الدَّابَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இம்ரான் பின் ஹுஸைன் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு பயணத்தில் இருந்தபோது, அவருடைய தோழர்கள் (ரழி) அவர்களில் சிலர் பின்தங்கிவிட்டார்கள். அதனால், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்கள் குரலை உயர்த்தி இந்த இரண்டு ஆயத்களையும் ஓதினார்கள்: "மனிதர்களே! உங்கள் இறைவனிடம் தக்வா கொள்ளுங்கள்! நிச்சயமாக அந்த நேரத்தின் பூகம்பம் ஒரு பயங்கரமான விஷயம்..." ...அல்லாஹ்வின் வேதனை கடுமையானது (21:1 & 2) என்ற அவனுடைய கூற்று வரை. அவருடைய தோழர்கள் (ரழி) அவர்கள் அதைக் கேட்டபோது, அவர் (ஸல்) அவர்கள் ஏதோ சொல்லப் போகிறார்கள் என்று அவர்களுக்குத் தெரிந்திருந்ததால், அவரைப் பிடிப்பதற்காக விரைந்தார்கள். அவர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'இது என்ன நாள் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? அது அந்த நாள், அன்று ஆதம் (அலை) அவர்கள் அழைக்கப்படுவார்கள். அவனுடைய இறைவன் அவனை அழைத்து கூறுவான்: ஆதமே (அலை), நரகத்திற்கு அனுப்பப்பட வேண்டியவர்களை அனுப்பு. அதற்கு அவர் (அலை) அவர்கள் கூறுவார்கள்: இறைவா! நரகத்திற்கு எத்தனை பேர் அனுப்பப்பட வேண்டும்? அதற்கு அவன் (அல்லாஹ்) கூறுவான்: ஒவ்வொரு ஆயிரத்திலிருந்தும் தொள்ளாயிரத்து தொண்ணூற்றொன்பது பேர் நரகத்திற்கும், ஒருவர் சொர்க்கத்திற்கும் (உரியவர்கள்). அதனால், மக்கள் மீண்டும் சிரிக்கவே மாட்டார்கள் என்பதைப் போல நம்பிக்கையிழந்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்கள் தோழர்கள் (ரழி) அவர்களின் நிலையைப் பார்த்தபோது, அவர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'கடுமையாக முயற்சி செய்யுங்கள், நற்செய்தியைப் பெறுங்கள். முஹம்மது (ஸல்) அவர்களின் ஆன்மா எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக, நீங்கள் எண்ணிக்கையில் மிகப்பெரிய இரண்டு படைப்புகளுடன் கணக்கிடப்படுவீர்கள்; யஃஜூஜ் மற்றும் மஃஜூஜ், மற்றும் ஆதம் (அலை) அவர்களின் சந்ததியினர் மற்றும் இப்லீஸின் சந்ததியினரில் இறந்தவர்கள்.'" அவர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அதனால் மக்களின் துயரத்தில் சில நீங்கியது, மேலும் அவர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'கடுமையாக முயற்சி செய்யுங்கள், நற்செய்தியைப் பெறுங்கள். முஹம்மது (ஸல்) அவர்களின் ஆன்மா எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக! மனிதர்களில், நீங்கள் ஒரு ஒட்டகத்தின் விலாப்பக்கத்தில் உள்ள மச்சத்தைப் போல அல்லது ஒரு மிருகத்தின் முன்னங்காலில் உள்ள ஒரு அடையாளத்தைப் போல மட்டுமே இருக்கிறீர்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا سُمِّيَ الْبَيْتُ الْعَتِيقَ لأَنَّهُ لَمْ يَظْهَرْ عَلَيْهِ جَبَّارٌ ‏ ‏ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً ‏.‏

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒரு கொடுங்கோலனால் அது கைப்பற்றப்படாத காரணத்தினாலேயே அதற்கு அல்-பைத்துல் அதீக் என்று பெயரிடப்பட்டது."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَإِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا أُخْرِجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَخْرَجُوا نَبِيَّهُمْ لَيَهْلِكُنَّ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّهُ سَيَكُونُ قِتَالٌ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ وَغَيْرُهُ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ مُرْسَلاً لَيْسَ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் மக்காவிலிருந்து வெளியேற்றப்பட்டபோது, அபூபக்கர் (ரழி) கூறினார்கள்: 'அவர்கள் தம் நபியை (ஸல்) வெளியேற்றியதன் மூலம் தங்களின் அழிவைத் தாமே வருவித்துக் கொண்டார்கள்.' அதனால் அல்லாஹ், மிக்க உயர்ந்தவன், வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: '(போரிடுவதற்கு) அனுமதி அளிக்கப்பட்டுள்ளது, தங்களுக்கு எதிராகப் போர் தொடுக்கப்பட்டவர்களுக்கு, ஏனெனில் அவர்கள் அநீதி இழைக்கப்பட்டுள்ளனர்; மேலும் நிச்சயமாக, அல்லாஹ் அவர்களுக்கு வெற்றி அளிக்க ஆற்றலுள்ளவன் (22:39).' அதனால் அபூபக்கர் (ரழி) கூறினார்கள்: 'அப்போது போர் மூளும் என்பதை நான் அறிந்துகொண்டேன்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ لَمَّا أُخْرِجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ قَالَ رَجُلٌ أَخْرَجُوا نَبِيَّهُمْ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ أذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ * الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ ‏)‏ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ ‏.‏
ஸயீத் பின் ஜுபைர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் மக்காவிலிருந்து வெளியேற்றப்பட்டபோது, ஒருவர் 'அவர்கள் தங்கள் நபியை வெளியேற்றிவிட்டார்கள்' என்று கூறினார். எனவே (பின்வரும் வசனம்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: "போரிடப்படுபவர்களுக்கு (போர் செய்ய) அனுமதி வழங்கப்படுகிறது, ஏனெனில் அவர்கள் அநீதி இழைக்கப்பட்டுள்ளனர்; மேலும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவர்களுக்கு வெற்றியளிக்க ஆற்றல் பெற்றவன். அவர்கள் அநியாயமாக தங்கள் வீடுகளிலிருந்து வெளியேற்றப்பட்டவர்கள் (22:39)." வெளியேற்றப்பட்டவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களும், அவர்களின் தோழர்களும் (ரழி) ஆவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْمُؤْمِنُونَ
சூரத்துல் முஃமினூன் பற்றி
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضى الله عنه يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ سُمِعَ عِنْدَ وَجْهِهِ كَدَوِيِّ النَّحْلِ فَأُنْزِلَ عَلَيْهِ يَوْمًا فَمَكَثْنَا سَاعَةً فَسُرِّيَ عَنْهُ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ زِدْنَا وَلاَ تَنْقُصْنَا وَأَكْرِمْنَا وَلاَ تُهِنَّا وَأَعْطِنَا وَلاَ تَحْرِمْنَا وَآثِرْنَا وَلاَ تُؤْثِرْ عَلَيْنَا وَأَرْضِنَا وَارْضَ عَنَّا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أُنْزِلَ عَلَىَّ عَشْرُ آيَاتٍ مَنْ أَقَامَهُنَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ قدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ‏)‏ حَتَّى خَتَمَ عَشْرَ آيَاتٍ ‏.‏

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا أَصَحُّ مِنَ الْحَدِيثِ الأَوَّلِ سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ مَنْصُورٍ، يَقُولُ رَوَى أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَعَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏

قَالَ أَبُو عِيسَى وَمَنْ سَمِعَ مِنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، قَدِيمًا فَإِنَّهُمْ إِنَّمَا يَذْكُرُونَ فِيهِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ وَبَعْضُهُمْ لاَ يَذْكُرُ فِيهِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ وَمَنْ ذَكَرَ فِيهِ يُونُسَ بْنَ يَزِيدَ فَهُوَ أَصَحُّ وَكَانَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ رُبَّمَا ذَكَرَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ يُونُسَ بْنَ يَزِيدَ وَرُبَّمَا لَمْ يَذْكُرْهُ وَإِذَا لَمْ يَذْكُرْ فِيهِ يُونُسَ فَهُوَ مُرْسَلٌ ‏.‏
உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) வந்தபோது, அவர்களின் முகத்திற்கு முன்பாக தேனீக்களின் ரீங்காரத்தைப் போன்ற ஒரு சப்தம் கேட்க முடிந்தது. ஒரு நாள் அவர்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) வந்து கொண்டிருந்தபோது, அவர்கள் கிப்லாவை முன்னோக்கி, தங்கள் கைகளை உயர்த்தி கூறினார்கள்: 'யா அல்லாஹ்! எங்களுக்கு அதிகப்படுத்துவாயாக, எங்களைக் குறைத்துவிடாதே. எங்களுக்கு அருள் புரிவாயாக, எங்களிடமிருந்து (உன் அருளை) தடுத்துவிடாதே, எங்களைத் திருப்தியடையச் செய்வாயாக, மேலும் எங்களைக் கொண்டு திருப்தியடைவாயாக.' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'பத்து வசனங்கள் எனக்கு அருளப்பட்டன, எவர் அவற்றின்படி நடக்கிறார்களோ அவர்கள் சொர்க்கம் நுழைவார்கள் (அவை): 'நிச்சயமாக விசுவாசிகள் வெற்றி பெற்றுவிட்டனர்...' பத்து வசனங்கள் முடியும் வரை (23:1-10).'

(மற்றொரு வழி) அஸ்ஸுஹ்ரியிடமிருந்து இந்த அறிவிப்பாளர் தொடருடன்.

அபூ ஈஸா கூறினார்கள்: இது முதல் அறிவிப்பை விட மிகவும் சரியானது. இஸ்ஹாக் பின் மன்ஸூர் அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: "அஹ்மத் பின் ஹன்பல், அலீ பின் அல்மதீனீ, மற்றும் இஸ்ஹாக் பின் இப்ராஹீம் ஆகியோர் இந்த ஹதீஸை அப்துர்ரஸ்ஸாக்கிடமிருந்து, யூனுஸ் பின் ஸுலைமிடமிருந்து, யூனுஸ் பின் யஸீதிடமிருந்து, அஸ்ஸுஹ்ரியிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்."

அபூ ஈஸா கூறினார்கள்: அப்துர்ரஸ்ஸாக்கிடமிருந்து ஆரம்பத்தில் கேட்டவர்கள் மட்டுமே அதில் "யூனுஸ் பின் யஸீதிடமிருந்து" என்று குறிப்பிட்டார்கள், அவர்களில் சிலர் அதில் "யூனுஸ் பின் யஸீதிடமிருந்து" என்று குறிப்பிடவில்லை. மேலும், எவர் "யூனுஸ் பின் யஸீதிடமிருந்து" என்று குறிப்பிட்டாரோ, அவரே மிகவும் சரியானவர். சில சமயங்களில் அப்துர்ரஸ்ஸாக் இந்த ஹதீஸில் யூனுஸ் பின் யஸீதைக் குறிப்பிடுவார், மேலும் சில சமயங்களில் அவரைக் குறிப்பிடமாட்டார். அவர் யூனுஸைக் குறிப்பிடாதபோது, அது முர்ஸல் ஆகும்.

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رضى الله عنه أَنَّ الرُّبَيِّعَ بِنْتَ النَّضْرِ، أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ ابْنُهَا حَارِثَةُ بْنُ سُرَاقَةَ أُصِيبَ يَوْمَ بَدْرٍ أَصَابَهُ سَهْمٌ غَرَبٌ فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ أَخْبِرْنِي عَنْ حَارِثَةَ لَئِنْ كَانَ أَصَابَ خَيْرًا احْتَسَبْتُ وَصَبَرْتُ وَإِنْ لَمْ يُصِبِ الْخَيْرَ اجْتَهَدْتُ فِي الدُّعَاءِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَا أُمَّ حَارِثَةَ إِنَّهَا جِنَانٌ فِي جَنَّةٍ وَإِنَّ ابْنَكِ أَصَابَ الْفِرْدَوْسَ الأَعْلَى وَالْفِرْدَوْسُ رَبْوَةُ الْجَنَّةِ وَأَوْسَطُهَا وَأَفْضَلُهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அர்-ருபைய்யி பின்த் அந்-நள்ர் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார்கள் – இவர்களுடைய மகன் ஹாரிஸா பின் சுராகா (ரழி) அவர்கள், பத்ருப் போர் நாளில் அடையாளம் தெரியாத நபர் எய்த அம்பினால் தாக்கப்பட்டு கொல்லப்பட்டிருந்தார்கள் – எனவே, அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "ஹாரிஸா (ரழி) அவர்களைப் பற்றி எனக்கு அறிவியுங்கள். அவர் நன்மையை அடைந்திருந்தால், நான் சகித்துக்கொண்டு பொறுமையாக இருப்பேன். அவர் நன்மையை அடையவில்லையெனில், அவருக்காக நான் கடுமையாகப் பிரார்த்தனை செய்வேன்" என்று கூறினார்கள்.

ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஓ, உம்மு ஹாரிஸா! சொர்க்கத்தில் பல தோட்டங்கள் உள்ளன, மேலும் நிச்சயமாக உங்கள் மகன் ஹாரிஸா (ரழி) அவர்கள் சொர்க்கத்தின் மிக உயர்ந்த பகுதியை அடைந்துவிட்டார்கள். மேலும், அல்-ஃபிர்தவ்ஸ் என்பது சொர்க்கத்தின் மிக உயர்ந்த, மிக மையமான மற்றும் சிறந்த பகுதியாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ الْهَمْدَانِيِّ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ والَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ ‏)‏ قَالَتْ عَائِشَةُ أَهُمُ الَّذِينَ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ وَيَسْرِقُونَ قَالَ ‏ ‏ لاَ يَا بِنْتَ الصِّدِّيقِ وَلَكِنَّهُمُ الَّذِينَ يَصُومُونَ وَيُصَلُّونَ وَيَتَصَدَّقُونَ وَهُمْ يَخَافُونَ أَنْ لاَ يُقْبَلَ مِنْهُمْ أُولَئِكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏
அறிவித்தவர் அப்துர்-ரஹ்மான் இப்னு ஸஈத் இப்னு வஹ்ப் - அதாவது அல்-ஹம்தானி:

நபியின் (ஸல்) மனைவியான ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இந்த வசனத்தைப் பற்றி நான் அல்லாஹ்வின் தூதரிடம் (ஸல்) கேட்டேன்: மேலும், அவர்கள் கொடுப்பதை எல்லாம் கொடுப்பார்கள்; (எனினும்) அவர்களுடைய உள்ளங்கள் அஞ்சிய நிலையில் இருக்கும்... (23:60)" ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், "அவர்கள் மது அருந்தி, திருடுபவர்களா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "இல்லை, அஸ்-ஸித்தீக்கின் மகளே. அவர்கள் நோன்பு நோற்று, தொழுகையை நிறைவேற்றி, தர்மம் செய்பவர்கள். மேலும், அவர்களுடைய இறைவன் அதை அவர்களிடமிருந்து ஏற்றுக்கொள்ள மாட்டானோ என்று அவர்கள் அஞ்சுகிறார்கள்: இவர்கள்தாம் நற்செயல்களில் விரைபவர்கள்; மேலும், அவர்களே அதில் முந்திக்கொள்பவர்கள் (23:61)."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ أَبِي شُجَاعٍ، عَنْ أَبِي السَّمْحِ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏:‏ ‏(‏وهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ تَشْوِيهِ النَّارُ فَتَقَلَّصُ شَفَتُهُ الْعُلْيَا حَتَّى تَبْلُغَ وَسَطَ رَأْسِهِ وَتَسْتَرْخِي شَفَتُهُ السُّفْلَى حَتَّى تَضْرِبَ سُرَّتَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அதில் அவர்கள் உதடுகள் சுருங்கி இளிப்பார்கள்... (23:103) – அவர்கள் கூறினார்கள் – "அவன் நரக நெருப்பால் பொசுக்கப்படுவான், அதனால் அவனது மேல் உதடு சுருங்கி அவனது தலையின் நடுப்பகுதி வரை சென்றடையும், மேலும் அவனது கீழ் உதடு தொங்கி அவனது தொப்புளுக்கு அருகில் வந்துவிடும்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ النُّورِ
சூரத்துன் நூர் குறித்து
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَخْنَسِ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ مَرْثَدُ بْنُ أَبِي مَرْثَدٍ وَكَانَ رَجُلاً يَحْمِلُ الأَسْرَى مِنْ مَكَّةَ حَتَّى يَأْتِيَ بِهِمُ الْمَدِينَةَ قَالَ وَكَانَتِ امْرَأَةٌ بَغِيٌّ بِمَكَّةَ يُقَالُ لَهَا عَنَاقُ وَكَانَتْ صَدِيقَةً لَهُ وَإِنَّهُ كَانَ وَعَدَ رَجُلاً مِنْ أُسَارَى مَكَّةَ يَحْمِلُهُ قَالَ فَجِئْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى ظِلِّ حَائِطٍ مِنْ حَوَائِطِ مَكَّةَ فِي لَيْلَةٍ مُقْمِرَةٍ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَتْ عَنَاقُ فَأَبْصَرَتْ سَوَادَ ظِلِّي بِجَنْبِ الْحَائِطِ فَلَمَّا انْتَهَتْ إِلَىَّ عَرَفَتْهُ فَقَالَتْ مَرْثَدُ فَقُلْتُ مَرْثَدُ ‏.‏ فَقَالَتْ مَرْحَبًا وَأَهْلاً هَلُمَّ فَبِتْ عِنْدَنَا اللَّيْلَةَ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا عَنَاقُ حَرَّمَ اللَّهُ الزِّنَا ‏.‏ قَالَتْ يَا أَهْلَ الْخِيَامِ هَذَا الرَّجُلُ يَحْمِلُ أَسْرَاكُمْ ‏.‏ قَالَ فَتَبِعَنِي ثَمَانِيَةٌ وَسَلَكْتُ الْخَنْدَمَةَ فَانْتَهَيْتُ إِلَى كَهْفٍ أَوْ غَارٍ فَدَخَلْتُ فَجَاءُوا حَتَّى قَامُوا عَلَى رَأْسِي فَبَالُوا فَطَلَّ بَوْلُهُمْ عَلَى رَأْسِي وَأَعْمَاهُمُ اللَّهُ عَنِّي ‏.‏ قَالَ ثُمَّ رَجَعُوا وَرَجَعْتُ إِلَى صَاحِبِي فَحَمَلْتُهُ وَكَانَ رَجُلاً ثَقِيلاً حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى الإِذْخِرِ فَفَكَكْتُ عَنْهُ كَبْلَهُ فَجَعَلْتُ أَحْمِلُهُ وَيُعِينُنِي حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْكِحُ عَنَاقًا مَرَّتَيْنِ فَأَمْسَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَرُدَّ عَلَىَّ شَيْئًا حَتَّى نَزَلَتِ ‏:‏ ‏(‏الزَّانِي لاَ يَنْكِحُ إِلاَّ زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لاَ يَنْكِحُهَا إِلاَّ زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ ‏)‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَا مَرْثَدُ الزَّانِي لاَ يَنْكِحُ إِلاَّ زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لاَ يَنْكِحُهَا إِلاَّ زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ فَلاَ تَنْكِحْهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அம்ர் பின் ஷுஐப் அவர்கள், தம் தந்தை வழியாக, தம் பாட்டனார் (அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "மர்ஸத் பின் அபீ மர்ஸத் என்ற பெயருடைய ஒரு மனிதர் இருந்தார், அவர் மக்காவிலிருந்து அல்-மதீனாவிற்கு கைதிகளை ஏற்றிச் செல்லும் ஒரு மனிதராக இருந்தார்."

அவர் (மர்ஸத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "மக்காவில் 'அனாக்' என்றழைக்கப்பட்ட ஒரு விலைமாது இருந்தாள், அவள் அவருடைய (மர்ஸத் (ரழி) அவர்களின்) தோழியாக இருந்தாள். அவர் (மர்ஸத் (ரழி) அவர்கள்) மக்காவின் கைதிகளில் ஒரு மனிதருக்கு அவரை ஏற்றிச் செல்வதாக வாக்குறுதி அளித்திருந்தார், மேலும் அவர் (மர்ஸத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'ஆகவே, நான் ஒரு நிலவொளி இரவில் மக்காவின் சுவர்களில் ஒன்றை அடையும் வரை வந்தேன்.'

அவர் (மர்ஸத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: " 'அனாக்' வந்தாள், அவள் சுவருக்கு அருகில் என் நிழலின் இருளைப் பார்த்தாள். அவள் என்னை அடைந்ததும் என்னை அடையாளம் கண்டுகொண்டு, "மர்ஸத்?" என்று கேட்டாள். அதற்கு நான் பதிலளித்தேன்: "(ஆம், இது) மர்ஸத் தான்." அவள் சொன்னாள்: "நல்வரவு, வந்து எங்களுடன் இரவைக் கழியுங்கள்." நான் சொன்னேன்: "ஓ 'அனாக்'! அல்லாஹ் முறையற்ற தாம்பத்திய உறவை ஹராமாக்கியுள்ளான்." அதற்கு அவள் சொன்னாள்: "ஓ கூடாரவாசிகளே! அதோ அந்த மனிதன் தான் உங்கள் கைதிகளைக் கடத்திச் செல்கிறான்!"

அவர் (மர்ஸத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "எட்டு பேர் என்னைப் பின்தொடர்ந்தார்கள், நான் அல்-கந்தமா கணவாய்கள் வழியாகச் சென்றேன். நான் ஒரு குகையில் நின்று அதற்குள் நுழைந்தேன். அவர்கள் என் தலைக்கு மேலே வந்து நிற்கும் வரை வந்தார்கள், மேலும் அவர்கள் சிறுநீர் கழிக்க ஆரம்பித்தார்கள், அவர்களின் சிறுநீர் என் தலையில் விழுந்தது. ஆயினும், அல்லாஹ் அவர்களை என்னைப் பார்க்க முடியாதபடி செய்தான்.

அவர் (மர்ஸத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'பிறகு நான் திரும்பிச் சென்றேன். நான் என் தோழரை ஏற்றிச் செல்வதற்காக அவரிடம் திரும்பினேன் - அவர் ஒரு கனமான மனிதராக இருந்தார் - நான் அல்-இத்கிர் அடையும் வரை. அங்கு நான் அவரது விலங்குகளை அகற்றினேன், அவரைச் சுமப்பதை எளிதாக்குவதற்காக, ஏனெனில் அவர் என்னை சோர்வடையச் செய்து கொண்டிருந்தார், நான் அல்-மதீனாவை அடையும் வரை. நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் 'அனாக்கை' மணந்து கொள்ளலாமா?" என்று இரண்டு முறை கூறினேன். ஆனால் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அமைதியாக இருந்தார்கள், மேலும் (பின்வரும்) வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்படும் வரை அவர்கள் எனக்கு எந்த பதிலும் கூறவில்லை: 'அஸ்ஸானி ஒரு ஸானியாவையோ அல்லது ஒரு முஷ்ரிக்காவையோ அன்றி (மற்றெவளையும்) மணந்து கொள்ள மாட்டான்; மேலும் அஸ்ஸானியாவை, ஒரு ஸானியோ அல்லது ஒரு முஷ்ரிக்கோ அன்றி (மற்றெவனும்) மணந்து கொள்ள மாட்டான் (24:3).' பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'ஆகவே, அவளை மணந்து கொள்ளாதீர்கள்' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سُئِلْتُ عَنِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، فِي إِمَارَةِ مُصْعَبِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا فَمَا دَرَيْتُ مَا أَقُولُ فَقُمْتُ مِنْ مَكَانِي إِلَى مَنْزِلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَقِيلَ لِي إِنَّهُ قَائِلٌ فَسَمِعَ كَلاَمِي فَقَالَ لِي ابْنَ جُبَيْرٍ ادْخُلْ مَا جَاءَ بِكَ إِلاَّ حَاجَةٌ قَالَ فَدَخَلْتُ فَإِذَا هُوَ مُفْتَرِشٌ بَرْدَعَةَ رَحْلٍ لَهُ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُتَلاَعِنَانِ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ نَعَمْ إِنَّ أَوَّلَ مَنْ سَأَلَ عَنْ ذَلِكَ فُلاَنُ بْنُ فُلاَنٍ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ أَحَدَنَا رَأَى امْرَأَتَهُ عَلَى فَاحِشَةٍ كَيْفَ يَصْنَعُ إِنْ تَكَلَّمَ تَكَلَّمَ بِأَمْرٍ عَظِيمٍ وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى أَمْرٍ عَظِيمٍ قَالَ فَسَكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُجِبْهُ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ الَّذِي سَأَلْتُكَ عَنْهُ قَدِ ابْتُلِيتُ بِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الآيَاتِ فِي سُورَةِ النُّورِ ‏:‏ ‏(‏والَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ ‏)‏ حَتَّى خَتَمَ الآيَاتِ قَالَ فَدَعَا الرَّجُلَ فَتَلاَهُنَّ عَلَيْهِ وَوَعَظَهُ وَذَكَّرَهُ وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ فَقَالَ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا كَذَبْتُ عَلَيْهَا ‏.‏ ثُمَّ ثَنَّى بِالْمَرْأَةِ وَوَعَظَهَا وَذَكَّرَهَا وَأَخْبَرَهَا أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ فَقَالَتْ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا صَدَقَ ‏.‏ فَبَدَأَ بِالرَّجُلِ فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ وَالْخَامِسَةَ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ثُمَّ ثَنَّى بِالْمَرْأَةِ فَشَهِدَتْ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஸயீத் பின் ஜுபைர் அறிவித்தார்கள்:

"முஸ்அப் பின் அஸ்ஸுபைர் (ரழி) அவர்களின் தலைமைத்துவத்தின் போது, லிஆன் வழக்கில் சம்பந்தப்பட்டவர்கள் பிரிக்கப்பட வேண்டுமா என்பது பற்றி என்னிடம் கேட்கப்பட்டது. என்ன சொல்வதென்று எனக்குத் தெரியவில்லை. எனவே நான் அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்களின் வீட்டிற்குச் சென்றேன் மேலும் உள்ளே நுழைய அனுமதி கேட்டேன். அவர் சிறிது நேரம் உறங்கிக்கொண்டிருப்பதாக எனக்குச் சொல்லப்பட்டது, ஆனால் அவர் என் சத்தத்தைக் கேட்டு, 'அது இப்னு ஜுபைரா? உள்ளே வாருங்கள். ஒரு தேவைக்காகவன்றி நீங்கள் வந்திருக்க மாட்டீர்கள்' என்று கூறினார்கள்." அவர் (ஸயீத் பின் ஜுபைர்) கூறினார்கள்: "எனவே நான் உள்ளே நுழைந்தேன் மேலும் அவர் தனது வாகனத்தின் சேணத் துணியின் மீது படுத்திருப்பதை கண்டேன். நான் கூறினேன்: 'ஓ அபூ அப்துர்-ரஹ்மான் அவர்களே! லிஆன் சம்பந்தப்பட்டவர்கள் பிரிக்கப்படுகிறார்களா?' அவர் (அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'சுப்ஹானல்லாஹ்! (அல்லாஹ் தூய்மையானவன்!) ஆம். அதைப் பற்றி முதலில் கேட்டவர் இன்னாரின் மகன் இன்னார் ஆவார். அவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! எங்களில் ஒருவர் தன் மனைவி விபச்சாரம் செய்வதைக் கண்டால், அவர் என்ன செய்ய வேண்டும்? அவர் ஏதேனும் கூறினால், அவரது கூற்று ஒரு பயங்கரமான விஷயமாக இருக்கும், மேலும் அவர் மௌனமாக இருந்தால், அந்த விஷயத்தைப் பற்றிய அவரது மௌனம் பயங்கரமானதாக இருக்கும்" என்று அவர் கூறினார். அவர் (அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'எனவே நபி (ஸல்) அவர்கள் மௌனமாக இருந்தார்கள் மேலும் அவருக்கு பதிலளிக்கவில்லை. பின்னர் அவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "உங்களிடம் அதைப் பற்றிக் கேட்டவர் அதனால் சோதிக்கப்பட்டுள்ளார்" என்று கூறினார். எனவே அல்லாஹ் ஸூரத்துந் நூரிலிருந்து இந்த ஆயத்துகளை வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: 'மேலும் தங்கள் மனைவியர் மீது பழி சுமத்துகிறார்களே அன்றி தங்களைத் தவிர வேறு சாட்சிகள் தங்களுக்கு இல்லாதவர்கள், அவர்களில் ஒவ்வொருவரின் சாட்சியமும், நிச்சயமாக தான் உண்மையாளர்களில் உள்ளவன் என்பதற்கு அல்லாஹ்வைக் கொண்டு நான்கு முறை சாட்சியம் கூறுவதாகும் (24:6-10)' - அந்த ஆயத்துகளின் இறுதி வரை. அவர் (அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'எனவே அவர் (நபி ஸல் அவர்கள்) அந்த மனிதரை அழைத்து அவரிடம் அந்த ஆயத்துகளை ஓதிக் காட்டினார்கள், அவருக்கு உபதேசித்தார்கள், நினைவூட்டினார்கள், மேலும் அவரிடம் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக இவ்வுலகத் தண்டனை மறுமையின் தண்டனையை விடக் குறைவானது." எனவே அவர் (அந்த மனிதர்) கூறினார்: "இல்லை! உங்களை சத்தியத்துடன் அனுப்பியவன் மீது ஆணையாக! நான் அவளைப் பற்றி பொய் கூறவில்லை." பின்னர் அவர் (நபி ஸல் அவர்கள்) அந்தப் பெண்ணிடமும் அவ்வாறே செய்தார்கள், அவளுக்கு உபதேசித்தார்கள், நினைவூட்டினார்கள், மேலும் அவளிடம் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக இவ்வுலகத் தண்டனை மறுமையின் தண்டனையை விடக் குறைவானது." அவள் (அந்தப் பெண்) கூறினாள்: "இல்லை! உங்களை சத்தியத்துடன் அனுப்பியவன் மீது ஆணையாக! அவர் உண்மையைக் கூறவில்லை.'" "அவர் (அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'எனவே அவர் (நபி ஸல் அவர்கள்) அந்த மனிதரிடமிருந்து ஆரம்பித்தார்கள்: அவர், தான் உண்மையாளர்களில் ஒருவர் என்பதற்கு அல்லாஹ்வின் மீது நான்கு முறை சாட்சியம் கூறினார், ஐந்தாவது முறையாக, தான் பொய்யர்களில் ஒருவராக இருந்தால் அல்லாஹ்வின் சாபம் தன் மீது உண்டாகட்டும் என்றும் (சாட்சியம் கூறினார்). பின்னர் அந்தப் பெண்ணிடமும் அவ்வாறே: அவள், அவர் (கணவன்) பொய்யர்களில் ஒருவர் என்பதற்கு அல்லாஹ்வின் மீது நான்கு முறை சாட்சியம் கூறினாள், ஐந்தாவது முறையாக, அவர் (கணவன்) உண்மையாளர்களில் ஒருவராக இருந்தால் அல்லாஹ்வின் கோபம் தன் மீது உண்டாகட்டும் என்றும் (சாட்சியம் கூறினாள்). பின்னர் அவர் (நபி ஸல் அவர்கள்) அவர்கள் இருவரையும் பிரித்து வைத்தார்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ، قَذَفَ امْرَأَتَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِشَرِيكِ بْنِ السَّحْمَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْبِيِّنَةَ وَإِلاَّ حَدٌّ فِي ظَهْرِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ هِلاَلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا رَأَى أَحَدُنَا رَجُلاً عَلَى امْرَأَتِهِ أَيَلْتَمِسُ الْبَيِّنَةَ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ الْبَيِّنَةَ وَإِلاَّ حَدٌّ فِي ظَهْرِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ هِلاَلٌ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنِّي لَصَادِقٌ وَلَيَنْزِلَنَّ فِي أَمْرِي مَا يُبَرِّئُ ظَهْرِي مِنَ الْحَدِّ فَنَزَلَ ‏:‏ ‏(‏والَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ ‏)‏ فَقَرَأَ حَتَّى بَلَغَ ‏:‏ ‏(‏ والْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ ‏)‏ قَالَ فَانْصَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمَا فَجَاءَا فَقَامَ هِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ فَشَهِدَ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ فَهَلْ مِنْكُمَا تَائِبٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَتْ فَشَهِدَتْ فَلَمَّا كَانَتْ عِنْدَ الْخَامِسَةِ ‏:‏ ‏(‏ أنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ ‏)‏ قَالُوا لَهَا إِنَّهَا مُوجِبَةٌ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَتَلَكَّأَتْ وَنَكَسَتْ حَتَّى ظَنَنَّا أَنْ سَتَرْجِعُ فَقَالَتْ لاَ أَفْضَحُ قَوْمِي سَائِرَ الْيَوْمِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَبْصِرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ الْعَيْنَيْنِ سَابِغَ الأَلْيَتَيْنِ خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِشَرِيكِ بْنِ السَّحْمَاءِ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ بِهِ كَذَلِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْلاَ مَا مَضَى مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ لَكَانَ لَنَا وَلَهَا شَأْنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ وَهَكَذَا رَوَى عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَرَوَاهُ أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ مُرْسَلاً وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஹிலால் பின் உமைய்யா (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று தனது மனைவி ஷரீக் பின் சஹ்மா என்பவருடன் முறையற்ற தாம்பத்திய உறவு கொண்டதாக குற்றம் சாட்டினார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீர் ஆதாரம் கொண்டு வர வேண்டும், அல்லது உமது முதுகில் சட்டப்பூர்வ தண்டனையைப் பெறுவீர்.' அவர் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "ஹிலால் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! நம்மில் ஒருவர் தனது மனைவியின் மீது ஒரு ஆணைப் பார்த்தால், அவர் சென்று சாட்சிகளைத் தேட வேண்டுமா?' நபி (ஸல்) அவர்கள் தொடர்ந்து கூறினார்கள்: 'நீர் ஆதாரம் கொண்டு வர வேண்டும், அல்லது உமது முதுகில் சட்டப்பூர்வ தண்டனையைப் பெறுவீர்.'"

அவர் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "ஹிலால் (ரழி) அவர்கள் பிறகு கூறினார்கள், 'உங்களை சத்தியத்துடன் அனுப்பியவன் மீது ஆணையாக, அல்லாஹ் எனது முதுகை சட்டப்பூர்வ தண்டனையிலிருந்து காப்பாற்றும் ஒன்றை உங்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) மூலம் அறிவிப்பான்.' பின்னர் (பின்வருபவை) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: மேலும் எவர்கள் தங்கள் மனைவியர் மீது பழி சுமத்துகிறார்களோ, ஆனால் தங்களைத் தவிர வேறு சாட்சிகள் அவர்களிடம் இல்லையோ, அவர்களில் ஒருவரின் சாட்சியம், அவர் உண்மையாளர்களில் ஒருவர் என்பதற்கு அல்லாஹ்வின் மீது நான்கு முறை சாட்சியம் கூறுவதாகும் (24:6-9). அவர் (நபி (ஸல்)) அதை ஓதிக் கொண்டே வந்து, 'மேலும் ஐந்தாவது; அவன் உண்மையாளனாக இருந்தால் அவள் மீது அல்லாஹ்வின் கோபம் உண்டாகட்டும்' என்ற இடத்தை அடைந்தார்கள்."

பின்னர் நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறிக் கொண்டிருந்தார்கள்: 'உங்களில் ஒருவர் பொய்யர் என்பதை அல்லாஹ் அறிவான், எனவே, உங்களில் யாராவது ஒருவர் தவ்பா (பாவமன்னிப்பு) செய்வீர்களா?' பின்னர் அந்தப் பெண் எழுந்து சத்தியப்பிரமாணங்களைச் செய்தாள், மேலும் அவள் ஐந்தாவது பிரமாணத்தை, அதாவது 'அவன் உண்மையாளனாக இருந்தால் தன் மீது அல்லாஹ்வின் கோபம் உண்டாகட்டும்' என்று கூறவிருந்தபோது, மக்கள் அவளைத் தடுத்து, அவளிடம் கூறினார்கள்: '(நீர் குற்றவாளியாக இருந்தால்) இது நிச்சயமாக உம் மீது அல்லாஹ்வின் சாபத்தைக் கொண்டுவரும்.'

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆகவே அவள் தயங்கினாள், மேலும் அவள் தனது மறுப்பை வாபஸ் பெறுவாள் என்று நாங்கள் நினைக்கும் அளவுக்கு அவள் பின்வாங்கினாள். ஆனால் அவள் கூறினாள்: 'நான் என் குடும்பத்தை அவர்களின் வாழ்நாள் முழுவதும் அவமானப்படுத்த மாட்டேன்.'

நபி (ஸல்) அவர்கள் பின்னர் கூறினார்கள்: 'அவளைக் கவனியுங்கள், அவள் குஹ்ல் பூசப்பட்டது போன்ற கண்களுடனும், பெரிய இடுப்புடனும், பருத்த கணைக்கால்களுடனும் ஒரு குழந்தையைப் பெற்றெடுத்தால், அது ஷரீக் பின் சஹ்மாவின் குழந்தை.' (பின்னர்) அவள் அந்த விவரிப்புக்குப் பொருத்தமான ஒரு குழந்தையைப் பெற்றெடுத்தாள். ஆகவே நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'மகத்துவமும் மாண்பும் மிக்க அல்லாஹ்வின் வேதத்தில் இது தீர்க்கப்பட்டிருக்காவிட்டால், நான் அவளைக் கடுமையாக தண்டித்திருப்பேன்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا ذُكِرَ مِنْ شَأْنِي الَّذِي ذُكِرَ وَمَا عَلِمْتُ بِهِ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيَّ خَطِيبًا فَتَشَهَّدَ وَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ أَشِيرُوا عَلَىَّ فِي أُنَاسٍ أَبَنُوا أَهْلِي وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَى أَهْلِي مِنْ سُوءٍ قَطُّ وَأَبَنُوا بِمَنْ وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِ مِنْ سُوءٍ قَطُّ وَلاَ دَخَلَ بَيْتِي قَطُّ إِلاَّ وَأَنَا حَاضِرٌ وَلاَ غِبْتُ فِي سَفَرٍ إِلاَّ غَابَ مَعِي فَقَامَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ ائْذَنْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ أَضْرِبَ أَعْنَاقَهُمْ ‏.‏ وَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْخَزْرَجِ وَكَانَتْ أُمُّ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ مِنْ رَهْطِ ذَلِكَ الرَّجُلِ فَقَالَ كَذَبْتَ أَمَا وَاللَّهِ أَنْ لَوْ كَانُوا مِنَ الأَوْسِ مَا أَحْبَبْتَ أَنْ تُضْرَبَ أَعْنَاقُهُمْ حَتَّى كَادَ أَنْ يَكُونَ بَيْنَ الأَوْسِ وَالْخَزْرَجِ شَرٌّ فِي الْمَسْجِدِ وَمَا عَلِمْتُ بِهِ فَلَمَّا كَانَ مَسَاءُ ذَلِكَ الْيَوْمِ خَرَجْتُ لِبَعْضِ حَاجَتِي وَمَعِي أُمُّ مِسْطَحٍ فَعَثَرَتْ فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ فَقُلْتُ لَهَا أَىْ أَمَّ تَسُبِّينَ ابْنَكِ فَسَكَتَتْ ثُمَّ عَثَرَتِ الثَّانِيَةَ فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ فَقُلْتُ لَهَا أَىْ أَمَّ تَسُبِّينَ ابْنَكِ فَسَكَتَتْ ثُمَّ عَثَرَتِ الثَّالِثَةَ فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ فَانْتَهَرْتُهَا فَقُلْتُ لَهَا أَىْ أُمَّ تَسُبِّينَ ابْنَكِ فَقَالَتْ وَاللَّهِ مَا أَسُبُّهُ إِلاَّ فِيكِ ‏.‏ فَقُلْتُ فِي أَىِّ شَيْءٍ قَالَتْ فَبَقَرَتْ إِلَىَّ الْحَدِيثَ قُلْتُ وَقَدْ كَانَ هَذَا قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ وَاللَّهِ لَقَدْ رَجَعْتُ إِلَى بَيْتِي وَكَأَنَّ الَّذِي خَرَجْتُ لَهُ لَمْ أَخْرُجْ لاَ أَجِدُ مِنْهُ قَلِيلاً وَلاَ كَثِيرًا وَوُعِكْتُ فَقُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسِلْنِي إِلَى بَيْتِ أَبِي فَأَرْسَلَ مَعِي الْغُلاَمَ فَدَخَلْتُ الدَّارَ فَوَجَدْتُ أُمَّ رُومَانَ فِي السُّفْلِ وَأَبُو بَكْرٍ فَوْقَ الْبَيْتِ يَقْرَأُ فَقَالَتْ أُمِّي مَا جَاءَ بِكِ يَا بُنَيَّةُ قَالَتْ فَأَخْبَرْتُهَا وَذَكَرْتُ لَهَا الْحَدِيثَ فَإِذَا هُوَ لَمْ يَبْلُغْ مِنْهَا مَا بَلَغَ مِنِّي قَالَتْ يَا بُنَيَّةُ خَفِّفِي عَلَيْكِ الشَّأْنَ فَإِنَّهُ وَاللَّهِ لَقَلَّمَا كَانَتِ امْرَأَةٌ حَسْنَاءُ عِنْدَ رَجُلٍ يُحِبُّهَا لَهَا ضَرَائِرُ إِلاَّ حَسَدْنَهَا وَقِيلَ فِيهَا فَإِذَا هِيَ لَمْ يَبْلُغْ مِنْهَا مَا بَلَغَ مِنِّي قَالَتْ قُلْتُ وَقَدْ عَلِمَ بِهِ أَبِي قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قُلْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ وَاسْتَعْبَرْتُ وَبَكَيْتُ فَسَمِعَ أَبُو بَكْرٍ صَوْتِي وَهُوَ فَوْقَ الْبَيْتِ يَقْرَأُ فَنَزَلَ فَقَالَ لأُمِّي مَا شَأْنُهَا قَالَتْ بَلَغَهَا الَّذِي ذُكِرَ مِنْ شَأْنِهَا ‏.‏ فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ فَقَالَ أَقْسَمْتُ عَلَيْكِ يَا بُنَيَّةُ إِلاَّ رَجَعْتِ إِلَى بَيْتِكِ ‏.‏ فَرَجَعْتُ وَلَقَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتِي فَسَأَلَ عَنِّي خَادِمَتِي فَقَالَتْ لاَ وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَيْهَا عَيْبًا إِلاَّ أَنَّهَا كَانَتْ تَرْقُدُ حَتَّى تَدْخُلَ الشَّاةُ فَتَأْكُلَ خَمِيرَتَهَا أَوْ عَجِينَتَهَا وَانْتَهَرَهَا بَعْضُ أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَصْدِقِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَسْقَطُوا لَهَا بِهِ فَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَيْهَا إِلاَّ مَا يَعْلَمُ الصَّائِغُ عَلَى تِبْرِ الذَّهَبِ الأَحْمَرِ فَبَلَغَ الأَمْرُ ذَلِكَ الرَّجُلَ الَّذِي قِيلَ لَهُ فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كَشَفْتُ كَنَفَ أُنْثَى قَطُّ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُتِلَ شَهِيدًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَتْ وَأَصْبَحَ أَبَوَاىَ عِنْدِي فَلَمْ يَزَالاَ عِنْدِي حَتَّى دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ صَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ دَخَلَ وَقَدِ اكْتَنَفَنِي أَبَوَاىَ عَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي فَتَشَهَّدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ يَا عَائِشَةُ إِنْ كُنْتِ قَارَفْتِ سُوءًا أَوْ ظَلَمْتِ فَتُوبِي إِلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَقَدْ جَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَهِيَ جَالِسَةٌ بِالْبَابِ فَقُلْتُ أَلاَ تَسْتَحِي مِنْ هَذِهِ الْمَرْأَةِ أَنْ تَذْكُرَ شَيْئًا ‏.‏ فَوَعَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَالْتَفَتُّ إِلَى أَبِي فَقُلْتُ أَجِبْهُ ‏.‏ قَالَ فَمَاذَا أَقُولُ فَالْتَفَتُّ إِلَى أُمِّي فَقُلْتُ أَجِيبِيهِ ‏.‏ قَالَتْ أَقُولُ مَاذَا قَالَتْ فَلَمَّا لَمْ يُجِيبَا تَشَهَّدْتُ فَحَمِدْتُ اللَّهَ وَأَثْنَيْتُ عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ قُلْتُ لَكُمْ إِنِّي لَمْ أَفْعَلْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنِّي لَصَادِقَةٌ مَا ذَاكَ بِنَافِعِي عِنْدَكُمْ لِي لَقَدْ تَكَلَّمْتُمْ وَأُشْرِبَتْ قُلُوبُكُمْ وَلَئِنْ قُلْتُ إِنِّي قَدْ فَعَلْتُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي لَمْ أَفْعَلْ لَتَقُولُنَّ إِنَّهَا قَدْ بَاءَتْ بِهِ عَلَى نَفْسِهَا وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَجِدُ لِي وَلَكُمْ مَثَلاً قَالَتْ وَالْتَمَسْتُ اسْمَ يَعْقُوبَ فَلَمْ أَقْدِرْ عَلَيْهِ إِلاَّ أَبَا يُوسُفَ حِينَ قَالََ ‏:‏ ‏(‏فصبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ ‏)‏ قَالَتْ وَأُنْزِلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ سَاعَتِهِ فَسَكَتْنَا فَرُفِعَ عَنْهُ وَإِنِّي لأَتَبَيَّنُ السُّرُورَ فِي وَجْهِهِ وَهُوَ يَمْسَحُ جَبِينَهُ وَيَقُولُ ‏"‏ الْبُشْرَى يَا عَائِشَةُ فَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ بَرَاءَتَكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَكُنْتُ أَشَدَّ مَا كُنْتُ غَضَبًا فَقَالَ لِي أَبَوَاىَ قُومِي إِلَيْهِ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ وَاللَّهِ لاَ أَقُومُ إِلَيْهِ وَلاَ أَحْمَدُهُ وَلاَ أَحْمَدُكُمَا وَلَكِنْ أَحْمَدُ اللَّهَ الَّذِي أَنْزَلَ بَرَاءَتِي لَقَدْ سَمِعْتُمُوهُ فَمَا أَنْكَرْتُمُوهُ وَلاَ غَيَّرْتُمُوهُ وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ أَمَّا زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ فَعَصَمَهَا اللَّهُ بِدِينِهَا فَلَمْ تَقُلْ إِلاَّ خَيْرًا وَأَمَّا أُخْتُهَا حَمْنَةُ فَهَلَكَتْ فِيمَنْ هَلَكَ وَكَانَ الَّذِي يَتَكَلَّمُ فِيهِ مِسْطَحٌ وَحَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ وَالْمُنَافِقُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ وَهُوَ الَّذِي كَانَ يَسُوسُهُ وَيَجْمَعُهُ وَهُوَ الَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ هُوَ وَحَمْنَةُ قَالَتْ فَحَلَفَ أَبُو بَكْرٍ أَنْ لاَ يَنْفَعَ مِسْطَحًا بِنَافِعَةٍ أَبَدًا فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ولاَ يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ ‏:‏ ‏(‏أنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏)‏ يَعْنِي مِسْطَحًا إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ألاَ تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ ‏)‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ بَلَى وَاللَّهِ يَا رَبَّنَا إِنَّا لَنُحِبُّ أَنْ تَغْفِرَ لَنَا وَعَادَ لَهُ بِمَا كَانَ يَصْنَعُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ وَمَعْمَرٌ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ وَعَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَائِشَةَ هَذَا الْحَدِيثَ أَطْوَلَ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ وَأَتَمَّ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"என்னைப்பற்றி சொல்லப்பட்டவை சொல்லப்பட்டுவிட்டன, நானோ அதைப்பற்றி அறியாதிருந்தேன், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எழுந்து மக்களிடம் உரையாற்றினார்கள். அவர்கள் தஷஹ்ஹுத் ஓதினார்கள், அல்லாஹ்வுக்குரிய புகழ் மற்றும் நன்றியை அவனுக்குத் தகுந்தவாறு தெரிவித்த பின்னர், அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அம்மா பஃது (இறைவாழ்த்துரைக்குப் பின்): மக்களே! என் மனைவிக்கு எதிராகப் பொய்யான கதையை இட்டுக்கட்டிய அந்த மக்களைப் பற்றி உங்கள் கருத்தைத் எனக்குத் தெரிவியுங்கள். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அவளைப் பற்றி எந்தவொரு கெட்ட விஷயத்தையும் நான் அறியவில்லை. அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அவர்கள் அவளை ஒரு மனிதருடன் தொடர்புபடுத்தி குற்றம் சாட்டுகிறார்கள், அவரைப் பற்றி நான் எந்தவொரு கெட்ட விஷயத்தையும் அறிந்ததில்லை, மேலும் நான் வீட்டில் இல்லாதபோது அவர் ஒருபோதும் என் வீட்டிற்குள் நுழைந்ததில்லை, நான் எப்போதெல்லாம் பயணம் மேற்கொண்டேனோ, அப்போதெல்லாம் அவர் என்னுடன் வந்தார்.' ஸஅத் பின் முஆத் (ரழி) **அல்லாஹ் அவர்கள் மீது பொருந்திக்கொள்வானாக** அவர்கள் எழுந்து, 'அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! அவர்களின் தலைகளை வெட்ட எனக்கு அனுமதியுங்கள்!' என்று கூறினார்கள். பின்னர் அல்-கஸ்ரஜ் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த ஒரு மனிதர், ஹஸ்ஸான் பின் ஸாபித் (ரழி) அவர்களின் தாயாருக்கு உறவினரான அவர், எழுந்து (ஸஅத் (ரழி) அவர்களிடம்) கூறினார்: 'நீர் பொய் சொல்லிவிட்டீர்! அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அந்த நபர்கள் அல்-அவ்ஸ் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்தவர்களாக இருந்திருந்தால், அவர்களின் தலைகளை வெட்ட நீர் விரும்பியிருக்க மாட்டீர்.' நான் அதை அறியாதிருந்தபோது, மஸ்ஜிதில் அவ்ஸ் மற்றும் கஸ்ரஜ் கோத்திரத்தினரிடையே ஏதேனும் தீங்கு நிகழக்கூடும் என்பது சாத்தியமாக இருந்தது. அன்றைய தினம் மாலையில், நான் எனது சில தேவைகளுக்காக வெளியே சென்றேன், உம்மு மிஸ்தஹ் (ரழி) அவர்கள் என்னுடன் வந்தார்கள். நாங்கள் திரும்பும்போது, உம்மு மிஸ்தஹ் (ரழி) அவர்கள் தடுமாறி, 'மிஸ்தஹ் (ரழி) நாசமாகட்டும்!' என்று கூறினார்கள். நான் அவர்களிடம், 'ஓ தாயே! உங்கள் மகனை ஏன் திட்டுகிறீர்கள்?' என்று கேட்டேன். அதற்கு உம்மு மிஸ்தஹ் (ரழி) அவர்கள் சிறிது நேரம் மௌனமாக இருந்து, மீண்டும் தடுமாறி, 'மிஸ்தஹ் (ரழி) நாசமாகட்டும்!' என்று கூறினார்கள். நான் அவர்களிடம் கேட்டேன்: 'ஓ தாயே! உங்கள் மகனை ஏன் திட்டுகிறீர்கள்?' அவர்கள் மூன்றாவது முறையாக தடுமாறி, 'மிஸ்தஹ் (ரழி) நாசமாகட்டும்!' என்று கூறினார்கள். நான் அவர்களிடம் கேட்டேன்: 'ஓ தாயே! உங்கள் மகனை ஏன் திட்டுகிறீர்கள்?' அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! உன்னை முன்னிட்டு தவிர நான் அவனைத் திட்டுவதில்லை.' நான் அவர்களிடம் கேட்டேன்: 'என் எந்த விஷயத்தைப் பற்றி?' எனவே அவர்கள் முழு கதையையும் என்னிடம் வெளிப்படுத்தினார்கள். நான் கேட்டேன்: 'இது உண்மையிலேயே நடந்ததா?' அவர்கள் பதிலளித்தார்கள்: 'ஆம், அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக!' நான் மிகுந்த திகைப்புடன் என் வீட்டிற்குத் திரும்பினேன், எந்த நோக்கத்திற்காக நான் வெளியே சென்றேன் என்பதே எனக்குத் தெரியவில்லை. பின்னர் நான் நோய்வாய்ப்பட்டேன், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் 'என்னை என் தந்தையின் வீட்டிற்கு அனுப்பி வையுங்கள்' என்று கூறினேன். எனவே அவர்கள் என்னுடன் ஒரு வேலையாளை அனுப்பினார்கள், நான் வீட்டிற்குள் நுழைந்தபோது, உம்மு ரூமான் (ரழி) அவர்கள் கீழ்த்தளத்திலும், அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் மேல்தளத்தில் ஏதோ ஓதிக்கொண்டிருப்பதையும் கண்டேன். என் தாயார் கேட்டார்கள்: 'மகளே, உன்னை இங்கு கொண்டுவந்தது எது?' நான் அவரிடம் தெரிவித்தேன், முழு கதையையும் அவரிடம் குறிப்பிட்டேன், ஆனால் நான் அதைப்பற்றி உணர்ந்ததைப்போல் அவர்கள் உணரவில்லை. அவர்கள் (என் தாயார்) கூறினார்கள்: 'என் மகளே! இந்த விஷயத்தைப் பற்றி அதிகம் கவலைப்படாதே, ஏனெனில் தன் கணவனால் நேசிக்கப்படும், பிற மனைவிகளைக் கொண்ட எந்தவொரு அழகான பெண்ணும் இல்லை, அவர்கள் அவள்பேரில் பொறாமைப்பட்டு அவளைப் பற்றித் தவறாகப் பேசாமல் இருப்பதற்கு.' ஆனால் நான் அதைப்பற்றி உணர்ந்ததைப்போல் அவர்கள் உணரவில்லை. நான் அவர்களிடம் கேட்டேன்: 'என் தந்தைக்கு இதைப் பற்றித் தெரியுமா?' அவர்கள் 'ஆம்' என்றார்கள். நான் கேட்டேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கும் இதைப் பற்றித் தெரியுமா?' அவர்கள் 'ஆம், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கும் இதைப் பற்றித் தெரியும்' என்றார்கள். என் கண்கள் கண்ணீரால் நிரம்பின, நான் அழுதேன். மேல்தளத்தில் ஓதிக்கொண்டிருந்த அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள், என் குரலைக் கேட்டு, கீழே வந்து என் தாயாரிடம் கேட்டார்கள்: 'அவளுக்கு என்ன ஆயிற்று?' அவர்கள் (என் தாயார்) கூறினார்கள்: 'அவளைப் பற்றிச் சொல்லப்பட்டதை அவள் கேள்விப்பட்டுவிட்டாள்.' அதைக் கேட்டு அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் அழுதுவிட்டு, 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, என் மகளே, நீ உன் வீட்டிற்குத் திரும்பிச் செல்லும்படி உன்னை மன்றாடுகிறேன்' என்று கூறினார்கள். நான் என் வீட்டிற்குத் திரும்பினேன், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என் வீட்டிற்கு வந்து என் பணிப்பெண்ணிடம் என்னைப் பற்றி விசாரித்தார்கள். பணிப்பெண் கூறினாள்: 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! அவள் தூங்கி, ஆடு நுழைந்து அவளுடைய மாவை சாப்பிட அனுமதிப்பதைத் தவிர, அவளுடைய குணத்தில் எந்தக் குற்றத்தையோ குறையையோ நான் அறியவில்லை.' அதற்கு, நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் சிலர் அவளிடம் கடுமையாகப் பேசி, 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் உண்மையைச் சொல்' என்று கூறினார்கள். இறுதியாக, அவர்கள் அவதூறு பற்றி அவளிடம் கூறினார்கள், அவள் சொன்னாள்: 'சுப்ஹானல்லாஹ்! அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, ஒரு பொற்கொல்லர் சுத்தமான தங்கத்தைப் பற்றி அறிந்திருப்பதைத் தவிர அவளுக்கு எதிராக நான் எதுவும் அறியவில்லை.' பின்னர் இந்த செய்தி குற்றம் சாட்டப்பட்ட மனிதரை அடைந்தது, அவர் கூறினார்: 'சுப்ஹானல்லாஹ்! அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, நான் எந்தப் பெண்ணுடனும் தாம்பத்திய உறவு கொண்டதில்லை.' பின்னர், அந்த மனிதர் அல்லாஹ்வின் பாதையில் ஷஹீத் ஆனார். பின்னர் மறுநாள் காலையில், என் பெற்றோர் என்னைப் பார்க்க வந்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அஸர் தொழுகையை நிறைவேற்றிய பிறகு என்னிடம் வரும் வரை அவர்கள் என்னுடன் தங்கினார்கள். அவர்கள் என்னிடம் வந்தார்கள், அப்போது என் பெற்றோர் என் வலது மற்றும் இடது புறங்களில் என்னைச் சுற்றி அமர்ந்திருந்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் தஷஹ்ஹுத் ஓதி, அல்லாஹ்வைப் புகழ்ந்து மகிமைப்படுத்திவிட்டு கூறினார்கள்: 'அம்மா பஃது, ஆயிஷாவே! நீர் ஏதேனும் கெட்ட செயல் செய்திருந்தாலோ, அல்லது (உமக்கு) அநீதி இழைத்திருந்தாலோ, அல்லாஹ்விடம் தவ்பா (பாவமன்னிப்பு) செய்யுங்கள், ஏனெனில் அல்லாஹ் தன் அடியார்களின் தவ்பாவை ஏற்றுக்கொள்கிறான்.' ஒரு அன்சாரி பெண்மணி வந்து வாசலுக்கு அருகில் அமர்ந்திருந்தார். நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்டேன்: 'இந்தப் பெண்மணியின் முன்னிலையில் தாங்கள் இவ்வாறு பேசுவது முறையற்றதல்லவா?' அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்னர் ஒரு அறிவுரை வழங்கினார்கள், நான் என் தந்தையிடம் திரும்பி அவருக்கு பதிலளிக்குமாறு அவரைக் கேட்டுக்கொண்டேன். என் தந்தை கூறினார்: 'நான் என்ன சொல்ல வேண்டும்?' பின்னர் நான் என் தாயிடம் திரும்பி அவருக்கு பதிலளிக்குமாறு அவரிடம் கேட்டேன். அவர்கள் (என் தாயார்) கூறினார்கள்: 'நான் என்ன சொல்ல வேண்டும்?' என் பெற்றோர் நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு பதிலளிக்காதபோது, நான் தஷஹ்ஹுத் ஓதி, அல்லாஹ்வுக்குரியவாறு அவனைப் புகழ்ந்து மகிமைப்படுத்திவிட்டு, கூறினேன்: 'அப்படியானால், அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நான் (இதை) செய்யவில்லை என்றும், சர்வவல்லமையும் மேலானவனுமாகிய அல்லாஹ் நான் உண்மையைக் கூறுகிறேன் என்பதற்கு சாட்சியாக இருக்கிறான் என்றும் நான் உங்களிடம் கூறினால், அது உங்கள் தரப்பில் எனக்கு எந்தப் பயனையும் தராது, ஏனென்றால் நீங்கள் (மக்கள்) இதைப் பற்றிப் பேசியிருக்கிறீர்கள், உங்கள் இதயங்கள் அதை (உண்மை என) உள்வாங்கிக் கொண்டுவிட்டன; மேலும் நான் இந்த பாவத்தைச் செய்தேன் என்று நான் உங்களிடம் கூறினால், அல்லாஹ்வுக்குத் தெரியும் நான் அதைச் செய்யவில்லை என்று, அப்போது நீங்கள் சொல்வீர்கள்: 'அவள் தன் குற்றத்தை ஒப்புக்கொண்டாள்.' அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! எனக்கும் உங்களுக்கும் பொருத்தமான உதாரணத்தை நான் காணவில்லை - யஃகூப் (அலை) அவர்களின் பெயரை என்னால் நினைவுகூர முடியவில்லை - யூசுஃப் (அலை) அவர்களின் தந்தை கூறிய உதாரணத்தைத் தவிர: எனவே பொறுமையே மிகவும் பொருத்தமானது. நீங்கள் விவரிப்பதற்கு எதிராக உதவி தேடப்படக்கூடியவன் அல்லாஹ்வே ஆவான் (12:18). ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அந்த நேரத்தில்தான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) வந்தது, நாங்கள் மௌனமாக இருந்தோம். பின்னர் வஹீ (இறைச்செய்தி) முடிந்தது, அவர்கள் (ஸல்) தங்கள் நெற்றியில் இருந்து (வியர்வையை) துடைத்துக்கொண்டே, 'ஆயிஷாவே, நற்செய்தி பெறுங்கள்! அல்லாஹ் உமது குற்றமற்ற தன்மையை வெளிப்படுத்திவிட்டான்' என்று கூறும்போது அவர்களின் முகத்தில் மகிழ்ச்சியின் அறிகுறிகளை நான் கவனித்தேன். அந்த நேரத்தில் நான் மிகவும் கோபமாக இருந்தேன். என் பெற்றோர் என்னிடம் கூறினார்கள்: 'எழுந்து அவரிடம் செல்.' நான் கூறினேன்: 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, நான் அதைச் செய்ய மாட்டேன், அவருக்கு நன்றி சொல்லவும் மாட்டேன், உங்கள் இருவருக்கும் நன்றி சொல்லவும் மாட்டேன், ஆனால் என் குற்றமற்ற தன்மையை வெளிப்படுத்திய அல்லாஹ்வுக்கே நன்றி சொல்வேன். நீங்கள் (இந்தக் கதையை) கேட்டிருக்கிறீர்கள், ஆனால் உங்கள் இருவரில் யாரும் அதை மறுக்கவுமில்லை, (என்னைப் பாதுகாக்க) அதை மாற்றவுமில்லை.'"

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறுவார்கள்: "ஆனால் ஜைனப் பின்த் ஜஹ்ஷ் (ரழி) அவர்களைப் பொறுத்தவரை, அல்லாஹ் அவர்களின் இறையச்சத்தின் காரணமாக அவர்களைப் பாதுகாத்தான். அவர்கள் (என்னைப் பற்றி) நல்லதைத் தவிர வேறு எதுவும் சொல்லவில்லை. ஆனால் அவளுடைய சகோதரி ஹம்னா, நாசமானவர்களுடன் சேர்ந்து நாசமானாள். என்னைப் பற்றி தீயன பேசியவர்கள் மிஸ்தஹ் (ரழி), ஹஸ்ஸான் பின் ஸாபித் (ரழி), மற்றும் நயவஞ்சகன் 'அப்துல்லாஹ் பின் உபை பின் சலூல் ஆவார்கள், மேலும் அவனே அந்தச் செய்தியைப் பரப்பி, மற்றவர்களை அதைப் பற்றிப் பேசத் தூண்டினான், அவனும் ஹம்னாவும் அதில் பெரும் பங்கைக் கொண்டிருந்தனர். அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் மிஸ்தஹ் (ரழி) அவர்களுக்கு ஒருபோதும் எந்த உதவியும் செய்ய மாட்டேன் என்று சத்தியம் செய்தார்கள். பின்னர் அல்லாஹ், மிக உயர்ந்தவன், இந்த ஆயத்தை வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளினான்: '**உங்களில் அருட்கொடைகளும் செல்வமும் வழங்கப்பட்டவர்கள் தங்கள் உறவினர்களுக்கும், ஏழைகளுக்கும், அல்லாஹ்வின் பாதையில் தங்கள் வீடுகளை விட்டு வெளியேறியவர்களுக்கும் கொடுக்க வேண்டாம் (என்று சத்தியம் செய்ய வேண்டாம்).**' - அதாவது மிஸ்தஹ் (ரழி) - அவனது கூற்று வரை: அல்லாஹ் உங்களை மன்னிக்க வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்பவில்லையா? மேலும் அல்லாஹ் மிகவும் மன்னிப்பவன், மிக்க கருணையாளன் (24:22).' அதற்கு அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆம், அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! எங்கள் இறைவா! நீ எங்களை மன்னிக்க வேண்டும் என்று நாங்கள் விரும்புகிறோம்.' எனவே அவர்கள் முன்பு செய்து கொண்டிருந்ததற்குத் திரும்பினார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا نَزَلَ عُذْرِي قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ فَذَكَرَ ذَلِكَ وَتَلاَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا نَزَلَ أَمَرَ بِرَجُلَيْنِ وَامْرَأَةٍ فَضُرِبُوا حَدَّهُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

என் நிரபராதித்துவம் வஹீ (இறைச்செய்தி) மூலம் வெளிப்படுத்தப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மிம்பரில் நின்று, அதனைப் பற்றிக் குறிப்பிட்டார்கள். அவர்கள் குர்ஆனை ஓதினார்கள், மேலும் அவர்கள் கீழே இறங்கியபோது, இரண்டு ஆண்களையும், அந்தப் பெண்ணையும் ஹத்தாக அடிக்குமாறு அவர்கள் உத்தரவிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْفُرْقَانِ
சூரத்துல் ஃபுர்கான் பற்றி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ ثُمَّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ خَشْيَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ ثُمَّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ أَنْ تَزْنِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِكَ ‏"‏ ‏.‏
قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நான் கேட்டேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! பாவங்களிலேயே மிகவும் மோசமானது எது?' அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'நீர் அல்லாஹ்வுக்கு இணை கற்பிப்பது, அவன்தான் உம்மைப் படைத்திருக்கிறான்.'"

அவர் (அப்துல்லாஹ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "நான் கேட்டேன்: 'பிறகு எது?'" அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "'உம்முடன் சேர்ந்து உம்முடைய பிள்ளையும் உண்பான் என்று அஞ்சி நீர் அவனைக் கொல்வது.'"

அவர் (அப்துல்லாஹ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "நான் கேட்டேன்: 'பிறகு எது?'" அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "'நீர் உம்முடைய அண்டை வீட்டுக்காரரின் மனைவியுடன் விபச்சாரம் செய்வது.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ أَبُو زَيْدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاصِلٍ الأَحْدَبِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ قَالَ ‏ ‏ أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ وَأَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ مِنْ أَجْلِ أَنْ يَأْكُلَ مَعَكَ أَوْ مِنْ طَعَامِكَ وَأَنْ تَزْنِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَتَلاَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏والَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا * يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ وَالأَعْمَشِ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ عَنْ وَاصِلٍ لأَنَّهُ زَادَ فِي إِسْنَادِهِ رَجُلاً ‏.‏

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ وَهَكَذَا رَوَى شُعْبَةُ عَنْ وَاصِلٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَمْرَو بْنَ شُرَحْبِيلَ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், ‘பாவங்களிலேயே மிகக் கொடிய பாவம் எது?’ என்று கேட்டேன். அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: ‘அல்லாஹ் உன்னைப் படைத்திருக்கும் நிலையில் அவனுக்கு நீ இணை கற்பிப்பது; உன் குழந்தை உன்னுடன் (சேர்ந்து) உண்ணாமல் இருப்பதற்காக - அல்லது உன் உணவின் காரணமாக - உன் குழந்தையை நீ கொல்வது; உன் அண்டை வீட்டுக்காரரின் மனைவியுடன் நீ விபச்சாரம் செய்வது (ஆகியவையே அவை).’"

(அறிவிப்பாளர் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "மேலும், நபி (ஸல்) அவர்கள் இந்த வசனத்தை ஓதிக் காட்டினார்கள்: ‘மேலும், அவர்கள் அல்லாஹ்வுடன் வேறு எந்த இறைவனையும் அழை(த்துப் பிரார்த்தி)ப்பதில்லை; அல்லாஹ் தடைசெய்துள்ள எந்த உயிரையும், நியாயமான காரணமிருந்தாலன்றி, அவர்கள் கொல்வதில்லை; மேலும், அவர்கள் முறையற்ற தாம்பத்திய உறவு கொள்வதில்லை – மேலும், எவர் இதைச் செய்கிறாரோ, அவர் (அதற்கான) தண்டனையை அடைவார். மறுமை நாளில் அவருக்கு வேதனை இரட்டிப்பாக்கப்படும், மேலும் அவர் அதில் இழிவடைந்தவராக நிலைத்திருப்பார் (25:68 & 69).’"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الشُّعَرَاءِ
சூரத்துஷ் ஷுஅரா பற்றி
حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏وأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ ‏)‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَا صَفِيَّةُ بِنْتَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا سَلُونِي مِنْ مَالِي مَا شِئْتُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَهَكَذَا رَوَى وَكِيعٌ وَغَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيِّ ‏.‏ رَوَى بَعْضُهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

“ ‘(நபியே!) உமது நெருங்கிய உறவினர்களுக்கு நீர் அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்வீராக! (26:214)’ எனும் இந்த ஆயத் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘ஓ ஸஃபிய்யா பின்த் அப்துல் முத்தலிப் (ரழி) அவர்களே! ஓ ஃபாத்திமா பின்த் முஹம்மது (ரழி) அவர்களே! ஓ பனூ அப்துல் முத்தலிப் அவர்களே! அல்லாஹ்விடத்தில் உங்களுக்கு எவ்விதத்திலும் உதவ என்னிடம் அதிகாரம் இல்லை! என் செல்வத்திலிருந்து நீங்கள் விரும்பியதை என்னிடம் கேளுங்கள்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ وأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ ‏)‏ جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُرَيْشًا فَخَصَّ وَعَمَّ فَقَالَ ‏ ‏ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا يَا مَعْشَرَ بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا يَا مَعْشَرَ بَنِي قُصَىٍّ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا يَا مَعْشَرَ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ أَنْقِذِي نَفْسَكِ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكِ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا إِنَّ لَكِ رَحِمًا سَأَبُلُّهَا بِبِلاَلِهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ يُعْرَفُ مِنْ حَدِيثِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ‏.‏

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ صَفْوَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

'(நபியே!) உமது நெருங்கிய உறவினர்களை நீர் எச்சரிக்கை செய்வீராக! (26:214)' என்ற (பின்வரும்) வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குரைஷிக் (குடும்பத்தினரை) அழைத்து ஒவ்வொருவராக ஒன்று திரட்டி, கூறினார்கள்: 'குரைஷிக் கூட்டத்தாரே! நரக நெருப்பிலிருந்து உங்களை நீங்களே விடுவித்துக் கொள்ளுங்கள்! அல்லாஹ்விடத்தில் உங்களுக்கு எந்தத் தீங்கையும் தடுக்கவோ அல்லது எந்த நன்மையையும் கொண்டு வரவோ எனக்கு எந்த சக்தியும் இல்லை! பனூ அப்து மனாஃப் கூட்டத்தாரே! நரக நெருப்பிலிருந்து உங்களை நீங்களே விடுவித்துக் கொள்ளுங்கள்! அல்லாஹ்விடத்தில் உங்களுக்கு எந்தத் தீங்கையும் தடுக்கவோ அல்லது எந்த நன்மையையும் கொண்டு வரவோ எனக்கு எந்த சக்தியும் இல்லை! பனூ குஸய் கூட்டத்தாரே! நரக நெருப்பிலிருந்து உங்களை நீங்களே விடுவித்துக் கொள்ளுங்கள்! உங்களுக்கு எந்தத் தீங்கையும் தடுக்கவோ அல்லது எந்த நன்மையையும் கொண்டு வரவோ எனக்கு எந்த சக்தியும் இல்லை! பனூ அப்துல் முத்தலிப் கூட்டத்தாரே! நரக நெருப்பிலிருந்து உங்களை நீங்களே விடுவித்துக் கொள்ளுங்கள்! உங்களுக்கு எந்தத் தீங்கையும் தடுக்கவோ அல்லது எந்த நன்மையையும் கொண்டு வரவோ எனக்கு எந்த சக்தியும் இல்லை! முஹம்மதின் மகள் ஃபாத்திமாவே! (ரழி) நரக நெருப்பிலிருந்து உன்னை நீயே விடுவித்துக் கொள்! அல்லாஹ்விடத்தில் உனக்கு எந்தத் தீங்கையும் தடுக்கவோ அல்லது எந்த நன்மையையும் கொண்டு வரவோ எனக்கு எந்த சக்தியும் இல்லை! உங்களுக்கு இருப்பது இரத்த பந்த உறவு மட்டுமே; அதன் மூலம் வரும் பாசப்பிணைப்பை நான் பேணுவேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ، حَدَّثَنَا الأَشْعَرِيُّ، قَالَ لَمَّا نَزَلََ ‏:‏ ‏(‏وأنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ ‏)‏ وَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَصْبُعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ فَرَفَعَ مِنْ صَوْتِهِ فَقَالَ ‏ ‏ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ يَا صَبَاحَاهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُوسَى ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عَوْفٍ عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ أَبِي مُوسَى وَهُوَ أَصَحُّ ذَاكَرْتُ بِهِ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ فَلَمْ يَعْرِفْهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُوسَى ‏.‏
கஸாமா பின் ஸுஹைர் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்-அஷ்அரீ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “ ‘மேலும், (நபியே!) உமது நெருங்கிய உறவினர்களை எச்சரிக்கை செய்வீராக! (26:214)’ என்ற (திருக்குர்ஆன்) வசனம் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களின் விரல்களைத் தங்களின் காதுகளில் வைத்துக் கொண்டு, தங்களின் குரலை உயர்த்தி, ‘ஓ பனூ அப்து மனாஃப் அவர்களே! செவியேற்றுங்கள்!’ என்று கூறினார்கள்.”"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ النَّمْلِ
சூரத்துன் நம்ல் தொடர்பாக
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ تَخْرُجُ الدَّابَّةُ مَعَهَا خَاتَمُ سُلَيْمَانَ وَعَصَا مُوسَى فَتَجْلُو وَجْهَ الْمُؤْمِنِ وَتَخْتِمُ أَنْفَ الْكَافِرِ بِالْخَاتَمِ حَتَّى إِنَّ أَهْلَ الْخِوَانِ لَيَجْتَمِعُونَ فَيَقُولُ هَاهَا يَا مُؤْمِنُ وَيُقَالُ هَاهَا يَا كَافِرُ وَيَقُولُ هَذَا يَا كَافِرُ وَهَذَا يَا مُؤْمِنُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ فِي دَابَّةِ الأَرْضِ ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ وَحُذَيْفَةَ بْنِ أُسَيْدٍ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "பூமியிலிருந்து ஒரு மிருகம் வெளிப்படும். அதனுடன் சுலைமான் (அலை) அவர்களின் மோதிரமும் மூஸா (அலை) அவர்களின் கைத்தடியும் இருக்கும். அது விசுவாசியின் முகத்தைப் பிரகாசமாக்கும், மேலும் நிராகரிப்பவனின் மூக்கில் மோதிரத்தால் முத்திரையிடும், எவ்வாறெனில் மக்கள் உணவருந்த ஒன்று கூடும்போது, இவரிடம் 'ஓ விசுவாசியே!' என்றும், அவரிடம் 'ஓ நிராகரிப்பவனே!' என்றும் சொல்லப்படும்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْقَصَصِ
சூரத்துல் கஸஸ் பற்றி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ الأَشْجَعِيُّ، هُوَ كُوفِيٌّ اسْمُهُ سَلْمَانُ مَوْلَى عَزَّةَ الأَشْجَعِيَّةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَمِّهِ ‏ ‏ قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدْ لَكَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏ فَقَالَ لَوْلاَ أَنْ تُعَيِّرَنِي بِهَا قُرَيْشٌ أَنَّمَا يَحْمِلُهُ عَلَيْهِ الْجَزَعُ لأَقْرَرْتُ بِهَا عَيْنَكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏إنَّكَ لاَ تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது மாமாவிடம், 'லா இலாஹ இல்லல்லாஹ் என்று கூறுங்கள்; அதன் மூலம் நான் மறுமை நாளில் உங்களுக்காக சாட்சி கூறுவேன்' என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர், 'குரைஷிகள் என்னை, "அவர் (மரண) பயத்தின் காரணமாகவே இதைக் கூறினார்" என்று பழிப்பார்கள் என்பது மட்டும் இல்லையென்றால், நான் உங்கள் கண்களைக் குளிர்வித்திருப்பேன்' என்று கூறினார். பின்னர், வல்லமையும் மாண்பும் மிக்க அல்லாஹ், '(நபியே!) நிச்சயமாக நீங்கள் விரும்பியவரை உங்களால் நேர்வழியில் செலுத்த முடியாது; ஆனால், அல்லாஹ் தான் நாடியவர்களை நேர்வழியில் செலுத்துகிறான் (28:56)' என்ற வசனத்தை அருளினான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْعَنْكَبُوتِ
சூரத்துல் அன்கபூத் பற்றி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُصْعَبَ بْنَ سَعْدٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، سَعْدٍ قَالَ أُنْزِلَتْ فِيَّ أَرْبَعُ آيَاتٍ ‏.‏ فَذَكَرَ قِصَّةً فَقَالَتْ أُمُّ سَعْدٍ أَلَيْسَ قَدْ أَمَرَ اللَّهُ بِالْبِرِّ وَاللَّهِ لاَ أَطْعَمُ طَعَامًا وَلاَ أَشْرَبُ شَرَابًا حَتَّى أَمُوتَ أَوْ تَكْفُرَ قَالَ فَكَانُوا إِذَا أَرَادُوا أَنْ يُطْعِمُوهَا شَجَرُوا فَاهَا فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ووَصَّيْنَا الإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
முஸஅப் பின் ஸஅத் அறிவித்தார்கள்:

அவருடைய தந்தை, ஸஅத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "என்னைப் பற்றி நான்கு ஆயத்துகள் அருளப்பட்டன" மேலும் அவர்கள் அந்த சம்பவத்தை குறிப்பிட்டார்கள். உம்மு ஸஅத் (ரழி) அவர்கள் கூறியிருந்தார்கள்: "அல்லாஹ் உனக்கு (உன் பெற்றோரை) மதிக்க வேண்டும் என்று கட்டளையிடவில்லையா? அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நான் சாகும் வரை அல்லது நீ (இஸ்லாத்தை) கைவிடும் வரை எதையும் உண்ணவோ பருகவோ மாட்டேன்." அவர்கள் (ஸஅத் (ரழி)) கூறினார்கள்: "ஆகவே, அவர்கள் அவளுக்கு உண்ணக் கொடுக்க விரும்பியபோது, அவர்கள் அவளுடைய வாயை வலுக்கட்டாயமாகத் திறப்பார்கள். ஆகவே, இந்த ஆயத் அருளப்பட்டது: மேலும், மனிதன் தன் பெற்றோருக்கு நன்மை செய்யுமாறு நாம் அவனுக்கு வலியுறுத்தியுள்ளோம்; ஆனால், எதைப்பற்றி உனக்கு எந்த அறிவும் இல்லையோ, அதை என்னிடம் (கூட்டாளர்களை) இணை கற்பிக்குமாறு அவர்கள் உன்னை நிர்ப்பந்திக்க முயற்சித்தால், அப்படியானால், நீ அவர்களுக்குக் கீழ்ப்படியாதே (29:8)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، عَنْ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏أتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ كَانُوا يَخْذِفُونَ أَهْلَ الأَرْضِ وَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكٍ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ، عَنْ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
உம்மு ஹானி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் கூற்றான '...மேலும் நீங்கள் உங்கள் சபைகளில் தீய செயல்களைச் செய்கிறீர்கள்... (29:29)' என்பது பற்றி, நபி (ஸல்) அவர்கள், "அவர்கள் அந்நிலத்தின் மக்கள் மீது சிறு கற்களை எறிவார்கள், மேலும் அவர்களை ஏளனம் செய்வார்கள்" எனக் கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الرُّومِ
சூரத்துர் ரூம் குறித்து
حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِي بَكْرٍ فِي مُنَاحَبَةٍ ‏:‏ ‏(‏ الم* غُلِبَتِ الرُّومُ ‏)‏ ‏ ‏ أَلاَّ احْتَطْتَ يَا أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّ الْبِضْعَ مَا بَيْنَ الثَّلاَثِ إِلَى التِّسْعِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அலிஃப் லாம் மீம். ரோமர்கள் தோற்கடிக்கப்பட்டனர். (பூமியின் தாழ்வான பகுதியில்; மேலும் அவர்கள், தங்கள் தோல்விக்குப் பிறகு, சில 'பித்ஃ' ஆண்டுகளுக்குள் வெற்றி பெறுவார்கள்...) (30 1 & 2)" என்பது தொடர்பாக, பந்தயம் குறித்து அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்: "அபூபக்கரே, நீங்கள் ஏன் இன்னும் எச்சரிக்கையாக இருந்திருக்கவில்லை? ஏனெனில், 'அல்-பித்ஃ' என்பது மூன்று முதல் ஒன்பது வரையிலானதைக் குறிக்கிறது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ ظَهَرَتِ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ فَأَعْجَبَ ذَلِكَ الْمُؤْمِنِينَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ الم *غَلَبَتِ الرُّومُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏يفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ فَفَرِحَ الْمُؤْمِنُونَ بِظُهُورِ الرُّومِ عَلَى فَارِسَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ كَذَا قَرَأَ نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ‏:‏ ‏(‏غَلَبَتِ الرُّومُ ‏)‏ ‏.‏
அத்திய்யா அறிவித்தார்கள்:
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: "பத்ர் நாளன்று, ரோமர்கள் பாரசீகர்கள் மீது வெற்றி பெற்றார்கள். அதனால் முஃமின்கள் அதைக் கொண்டு மகிழ்ச்சியடைந்தார்கள், பின்னர் பின்வரும் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது: 'அலிஃப் லாம் மீம். ரோமர்கள் தோற்கடிக்கப்பட்டனர்,' முதல் அவனுடைய (அல்லாஹ்வுடைய) கூற்றான 'முஃமின்கள் அல்லாஹ்வின் உதவியுடன் மகிழ்ச்சியடைவார்கள்...' (30:1-5) என்பது வரை." அவர்கள் கூறினார்கள்: "அதனால் முஃமின்கள், பாரசீகர்கள் மீதான ரோமர்களின் வெற்றியைக் கொண்டு மகிழ்ச்சியடைந்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ الم * غُلِبَتِ الرُّومُ * فِي أَدْنَى الأَرْضِ ‏)‏ قَالَ غُلِبَتْ وَغَلَبَتْ كَانَ الْمُشْرِكُونَ يُحِبُّونَ أَنْ يَظْهَرَ أَهْلُ فَارِسَ عَلَى الرُّومِ لأَنَّهُمْ وَإِيَّاهُمْ أَهْلُ أَوْثَانٍ وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ أَنْ يَظْهَرَ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ لأَنَّهُمْ أَهْلُ كِتَابٍ فَذَكَرُوهُ لأَبِي بَكْرٍ فَذَكَرَهُ أَبُو بَكْرٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُمْ سَيَغْلِبُونَ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَهُ أَبُو بَكْرٍ لَهُمْ فَقَالُوا اجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ أَجَلاً فَإِنْ ظَهَرْنَا كَانَ لَنَا كَذَا وَكَذَا وَإِنْ ظَهَرْتُمْ كَانَ لَكُمْ كَذَا وَكَذَا فَجَعَلَ أَجَلَ خَمْسِ سِنِينَ فَلَمْ يَظْهَرُوا فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ جَعَلْتَهُ إِلَى دُونِ - قَالَ أُرَاهُ الْعَشْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ وَالْبِضْعُ مَا دُونَ الْعَشْرِ قَالَ ثُمَّ ظَهَرَتِ الرُّومُ بَعْدُ ‏.‏ قَالَ فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ الم * غُلِبَتِ الرُّومُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏يفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ * بِنَصْرِ اللَّهِ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ ‏)‏ قَالَ سُفْيَانُ سَمِعْتُ أَنَّهُمْ ظَهَرُوا عَلَيْهِمْ يَوْمَ بَدْرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ‏.‏
ஸயீத் பின் ஜுபைர் அறிவித்தார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் உயர்ந்த சொல்லான: الم ரூம்கள் தோற்கடிக்கப்பட்டனர். மிக அருகிலுள்ள நிலத்தில் (30:1-3)" என்பது குறித்து கூறினார்கள்: "குலிபத் வ கலபத் (தோற்கடிக்கப்பட்டு பின்னர் வெற்றி பெற்றனர்)."

அவர்கள் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "சிலை வணங்குபவர்கள் பாரசீகர்கள் ரோமர்களை வெல்ல வேண்டும் என்று விரும்பினார்கள், ஏனென்றால் அவர்களும் சிலைகளை வணங்கும் மக்களாக இருந்தார்கள், அதே நேரத்தில் முஸ்லிம்கள் ரோமர்கள் பாரசீகர்களை வெல்ல வேண்டும் என்று விரும்பினார்கள், ஏனென்றால் அவர்கள் வேதக்காரர்களாக இருந்தார்கள்."

இது அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களிடம் கூறப்பட்டது, எனவே அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் அதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கூறினார்கள், அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'அவர்கள் நிச்சயமாக வெற்றி பெறுவார்கள்.'

அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் அதை அவர்களிடம் கூறினார்கள், அவர்கள் கூறினார்கள்: 'எங்களுக்கும் உங்களுக்கும் இடையில் ஒரு பந்தயம் கட்டுங்கள்; நாங்கள் வென்றால், எங்களுக்கு இதுவும் அதுவும் கிடைக்கும், நீங்கள் வென்றால், உங்களுக்கு இது அல்லது அது கிடைக்கும்.'

அவர்கள் ஐந்தாண்டுகள் காலக்கெடு விதித்தார்கள், ஆனால் அவர்கள் (ரோமர்கள்) வெற்றி பெறவில்லை.

அவர்கள் அதை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கூறினார்கள், அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "ஏன் நீங்கள் அதை குறைவாக (விட)" - அவர் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர் கூறினார்): நான் நினைக்கிறேன் அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "பத்து?"

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஸயீத் பின் ஜுபைர் கூறினார்கள்: "அல்-பித்ஃ என்பது பத்துக்கும் குறைவானது" - இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அதன்பிறகு ரோமர்கள் வெற்றி பெற்றார்கள்."

அவர்கள் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "அதுதான் அல்லாஹ் உயர்ந்தவன் கூறினான்: 'الم ரூம்கள் தோற்கடிக்கப்பட்டனர்' என்பதிலிருந்து அவன் கூறுவது வரை: 'அந்நாளில், நம்பிக்கையாளர்கள் அல்லாஹ்வின் உதவியால் மகிழ்ச்சியடைவார்கள். அவன் நாடியவர்களுக்கு அவன் உதவுகிறான் (30:1-5).'

ஸுஃப்யான் கூறினார்கள்: "பத்ரு நாளில் அவர்கள் (ரோமர்கள்) அவர்களை (பாரசீகர்களை) வென்றதாக நான் கேள்விப்பட்டேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ نِيَارِ بْنِ مُكْرَمٍ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ الم * غُلِبَتِ الرُّومُ * فِي أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ * فِي بِضْعِ سِنِينَ ‏)‏ فَكَانَتْ فَارِسُ يَوْمَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ قَاهِرِينَ لِلرُّومِ وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ ظُهُورَ الرُّومِ عَلَيْهِمْ لأَنَّهُمْ وَإِيَّاهُمْ أَهْلُ كِتَابٍ وَفِي ذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏يوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ * بِنَصْرِ اللَّهِ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ‏)‏ فَكَانَتْ قُرَيْشٌ تُحِبُّ ظُهُورَ فَارِسَ لأَنَّهُمْ وَإِيَّاهُمْ لَيْسُوا بِأَهْلِ كِتَابٍ وَلاَ إِيمَانٍ بِبَعْثٍ فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى هَذِهِ الآيَةَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رضى الله عنه يَصِيحُ فِي نَوَاحِي مَكَّةَ ‏:‏ ‏(‏ الم * غُلِبَتِ الرُّومُ * فِي أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ * فِي بِضْعِ سِنِينَ ‏)‏ قَالَ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ لأَبِي بَكْرٍ فَذَلِكَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ زَعَمَ صَاحِبُكُمْ أَنَّ الرُّومَ سَتَغْلِبُ فَارِسًا فِي بِضْعِ سِنِينَ أَفَلاَ نُرَاهِنُكَ عَلَى ذَلِكَ قَالَ بَلَى ‏.‏ وَذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ الرِّهَانِ فَارْتَهَنَ أَبُو بَكْرٍ وَالْمُشْرِكُونَ وَتَوَاضَعُوا الرِّهَانَ وَقَالُوا لأَبِي بَكْرٍ كَمْ تَجْعَلُ الْبِضْعُ ثَلاَثُ سِنِينَ إِلَى تِسْعِ سِنِينَ فَسَمِّ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ وَسَطًا تَنْتَهِي إِلَيْهِ ‏.‏ قَالَ فَسَمَّوْا بَيْنَهُمْ سِتَّ سِنِينَ قَالَ فَمَضَتِ السِّتُّ سِنِينَ قَبْلَ أَنْ يَظْهَرُوا فَأَخَذَ الْمُشْرِكُونَ رَهْنَ أَبِي بَكْرٍ فَلَمَّا دَخَلَتِ السَّنَةُ السَّابِعَةُ ظَهَرَتِ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ فَعَابَ الْمُسْلِمُونَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ تَسْمِيَةَ سِتِّ سِنِينَ لأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ ‏:‏ ‏(‏في بِضْعِ سِنِينَ ‏)‏ قَالَ وَأَسْلَمَ عِنْدَ ذَلِكَ نَاسٌ كَثِيرٌ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ نِيَارِ بْنِ مُكْرَمٍ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الزِّنَادِ ‏.‏
நியார் பின் முக்ரம் அல்-அஸ்லமி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"(பின்வரும் வசனங்கள்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டபோது: 'அலிஃப் லாம் மீம். ரோமர்கள் தோற்கடிக்கப்பட்டார்கள். அருகிலுள்ள பூமியில்; மேலும் அவர்கள், தங்களின் தோல்விக்குப் பிறகு, சில ஆண்டுகளில் வெற்றி பெறுவார்கள் (30:1-4).' - இந்த ஆயத்துகள் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்ட அந்த நாளில், பாரசீகர்கள் ரோமர்களைத் தோற்கடித்திருந்தார்கள், மேலும் முஸ்லிம்கள், ரோமர்கள் அவர்களை (பாரசீகர்களை) வெற்றி கொள்ள வேண்டும் என்று விரும்பினார்கள், ஏனெனில் அவர்கள் வேதமுடையவர்களாக இருந்தார்கள். எனவே அல்லாஹ் அதைப் பற்றி கூறினான்: 'மேலும் அந்த நாளில், விசுவாசிகள் மகிழ்ச்சியடைவார்கள் - அல்லாஹ்வின் உதவியால். அவன் நாடியவருக்கு உதவுகிறான், மேலும் அவன் யாவரையும் மிகைத்தவன், மகா கருணையாளன் (30:4 & 5). குறைஷிகள் பாரசீகர்கள் வெற்றி பெற வேண்டும் என்று விரும்பினார்கள், ஏனெனில் அவர்கள் வேதமுடையவர்கள் அல்லர், மேலும் அவர்கள் மறுமை வாழ்வையும் நம்பவில்லை. எனவே அல்லாஹ் இந்த ஆயத்துகளை வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளியபோது, அபூபக்ர் அஸ்ஸித்தீக் (ரழி) அவர்கள் வெளியே சென்று, மக்கா முழுவதும் பிரகடனம் செய்தார்கள்: 'அலிஃப் லாம் மீம். ரோமர்கள் தோற்கடிக்கப்பட்டார்கள். அருகிலுள்ள பூமியில்; மேலும் அவர்கள், தங்களின் தோல்விக்குப் பிறகு, சில ஆண்டுகளில் வெற்றி பெறுவார்கள் (30:1-4).' குறைஷிகளில் சிலர் கூறினார்கள்: 'அப்படியானால் இது எங்களுக்கும் உங்களுக்கும் இடையே ஒரு (பந்தயம்). உங்கள் தோழர் ரோமர்கள் பாரசீகர்களை பித்ஃ ஆண்டுகளில் தோற்கடிப்பார்கள் என்று கூறுகிறார்கள், அப்படியானால், நாம் ஏன் அதைப் பற்றி எங்களுக்கும் உங்களுக்கும் இடையில் ஒரு பந்தயம் கட்டக்கூடாது?' அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆம்.' இது பந்தயம் தடை செய்யப்படுவதற்கு முன்பாகும். எனவே அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களும் இணைவைப்பாளர்களும் ஒரு பந்தயம் கட்டினார்கள், மேலும் அவர்கள் அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள் - பித்ஃ என்பது மூன்று முதல் ஒன்பது ஆண்டுகளுக்கு இடைப்பட்ட ஒன்று, எனவே நாம் நடுவில் (ஒரு காலத்தை) ஒப்புக்கொள்வோம்.' எனவே அவர்கள் ஆறு ஆண்டுகளுக்கு ஒப்புக்கொண்டார்கள்; பின்னர் ரோமர்கள் வெற்றி பெறாமலேயே ஆறு ஆண்டுகள் கடந்தன. இணைவைப்பாளர்கள் பந்தயத்தில் வென்றதை அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து எடுத்துக்கொண்டார்கள். ஏழாவது ஆண்டு வந்தபோது, ரோமர்கள் இறுதியாக பாரசீகர்களை வெற்றி கொண்டபோது, முஸ்லிம்கள் அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களை ஆறு ஆண்டுகளுக்கு ஒப்புக்கொண்டதற்காக கடிந்துகொண்டார்கள். அவர் (அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'ஏனெனில் அல்லாஹ் கூறினான்: 'சில ஆண்டுகளில்.'' அந்த நேரத்தில், பலர் முஸ்லிம்களானார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ لُقْمَانَ
சூரத் லுக்மான் குறித்து
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تَبِيعُوا الْقَيْنَاتِ وَلاَ تَشْتَرُوهُنَّ وَلاَ تُعَلِّمُوهُنَّ وَلاَ خَيْرَ فِي تِجَارَةٍ فِيهِنَّ وَثَمَنُهُنَّ حَرَامٌ ‏ ‏ ‏.‏ فِي مِثْلِ ذَلِكَ أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ومِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا يُرْوَى مِنْ حَدِيثِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ‏.‏ وَالْقَاسِمُ ثِقَةٌ وَعَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ يَقُولُ الْقَاسِمُ ثِقَةٌ وَعَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ يُضَعَّفُ ‏.‏
அபூ உமாமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "பாடகிகளான பெண்களை விற்காதீர்கள், வாங்காதீர்கள், அவர்களுக்கு (பாட) கற்றுக்கொடுக்காதீர்கள். அவர்களில் வியாபாரம் செய்வதில் எந்த நன்மையும் இல்லை, மேலும் அவர்களின் விலைகள் ஹராம் (தடுக்கப்பட்டவை) ஆகும். இது போன்றவர்களுக்காகவே இந்த ஆயத் அருளப்பட்டது: 'மேலும் மனிதர்களில் சிலர் இருக்கிறார்கள், அவர்கள் அல்லாஹ்வின் பாதையை விட்டு (மக்களை) வழிதவறச் செய்வதற்காக வீணான பேச்சுகளை வாங்குகிறார்கள் (31:6).'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ السَّجْدَةِ
சூரத் அஸ்-ஸஜ்தா பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُوَيْسِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ تتَجَافَى، جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ، ‏)‏ نَزَلَتْ فِي انْتِظَارِ هَذِهِ الصَّلاَةِ الَّتِي تُدْعَى الْعَتَمَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் இந்த வசனத்தைப் பற்றிக் கூறினார்கள்:

அவர்களின் விலாப்புறங்கள் படுக்கைகளை விட்டும் விலகியிருக்கும் (32:16) - "அது, நீங்கள் அல்-அதமா என்று அழைக்கும் இந்த ஸலாத்துக்காகக் காத்திருப்பதைப் பற்றி வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى أَعْدَدْتُ لِعِبَادِي الصَّالِحِينَ مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ وَتَصْدِيقُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ فلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் மிக உயர்ந்தவன் கூறினான்: 'நான் எனது நல்லடியார்களுக்காக எந்தக் கண்ணும் கண்டிராததையும், எந்தக் காதும் கேட்டிராததையும், எந்த மனித உள்ளமும் சிந்தித்துப் பார்த்திராததையும் தயார் செய்து வைத்துள்ளேன்.'" மேலும் இதற்கு சர்வவல்லமையும் மாண்பும் மிக்க அல்லாஹ்வின் வேதத்தில் சான்றளிக்கப்பட்டுள்ளது: எந்த ஓர் ஆன்மாவும் அவர்களுக்காக மறைத்து வைக்கப்பட்டிருக்கும் கண்குளிர்ச்சியை அறியாது (32:17).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ طَرِيفٍ، وَعَبْدِ الْمَلِكِ، وَهُوَ ابْنُ أَبْجَرَ سَمِعَا الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، عَلَى الْمِنْبَرِ يَرْفَعُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ سَأَلَ رَبَّهُ فَقَالَ أَىْ رَبِّ أَىُّ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَدْنَى مَنْزِلَةً قَالَ رَجُلٌ يَأْتِي بَعْدَ مَا يَدْخُلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ فَيُقَالُ لَهُ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ‏.‏ فَيَقُولُ كَيْفَ أَدْخُلُ وَقَدْ نَزَلُوا مَنَازِلَهُمْ وَأَخَذُوا أَخَذَاتِهِمْ ‏.‏ قَالَ فَيُقَالُ لَهُ أَتَرْضَى أَنْ يَكُونَ لَكَ مَا كَانَ لِمَلِكٍ مِنْ مُلُوكِ الدُّنْيَا فَيَقُولُ نَعَمْ أَىْ رَبِّ قَدْ رَضِيتُ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُ فَإِنَّ لَكَ هَذَا وَمِثْلَهُ وَمِثْلَهُ وَمِثْلَهُ فَيَقُولُ رَضِيتُ أَىْ رَبِّ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُ فَإِنَّ لَكَ هَذَا وَعَشْرَةَ أَمْثَالِهِ فَيَقُولُ رَضِيتُ أَىْ رَبِّ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُ فَإِنَّ لَكَ مَعَ هَذَا مَا اشْتَهَتْ نَفْسُكَ وَلَذَّتْ عَيْنُكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَالْمَرْفُوعُ أَصَحُّ ‏.‏
அஷ்-ஷஃபி அறிவித்தார்கள்:

அவர் மின்பரில் இருந்தபோது, அல்-முகீரா பின் ஷுஃபா (ரழி) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன் - அதை நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு உரியதாகக் கூறினார்கள் - 'நிச்சயமாக மூஸா (அலை) அவர்கள் தம் இறைவனிடம் கேட்டார்கள்: "என் இறைவனே! சுவர்க்கவாசிகளில் மிகக் குறைந்த தகுதி உடையவர் யார்?"
அல்லாஹ் கூறினான்: "சுவர்க்கவாசிகள் சுவர்க்கத்தில் அனுமதிக்கப்பட்ட பிறகு வரும் ஒரு மனிதர், அவரிடம் நுழையுமாறு கூறப்படும். அவர் கூறுவார்: 'அவர்கள் தங்களின் இருப்பிடங்கள் அனைத்தையும், பெறக்கூடிய அனைத்தையும் பெற்றுவிட்ட நிலையில் நான் எப்படி நுழைவேன்?'"
அல்லாஹ் (மேலும்) கூறினான்: "எனவே, அவரிடம் கூறப்படும்: 'உலகில் ஒரு மன்னருக்குக் கிடைப்பதைப் போன்று உனக்குக் கிடைத்தால் நீ ஏற்றுக்கொள்வாயா?' அவர் கூறுவார்: 'ஆம், என் இறைவனே! நான் ஏற்றுக்கொள்கிறேன்.' எனவே, அவரிடம் கூறப்படும்: 'அப்படியானால், உனக்கு இதுவும், இதைப் போன்றதும், மீண்டும் இதைப் போன்றதும், மீண்டும் இதைப் போன்றதும் உண்டு.' அவர் கூறுவார்: 'என் இறைவனே, நான் ஏற்றுக்கொள்கிறேன்!' எனவே, அவரிடம் கூறப்படும்: 'அப்படியானால், உனக்கு இதுவும், இதைப் போன்று பத்து மடங்கும் உண்டு.' அவர் கூறுவார்: 'என் இறைவனே, நான் ஏற்றுக்கொள்கிறேன்!' எனவே, கூறப்படும்: 'நிச்சயமாக உனக்கு இதுவும், உன் ஆன்மா விரும்புவதும், உன் கண்களுக்கு இன்பம் அளிப்பதும் கிடைக்கும்.'"'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الأَحْزَابِ
சூரத்துல் அஹ்ஸாப் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا صَاعِدٌ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، أَخْبَرَنَا قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ قَالَ قُلْنَا لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَرَأَيْتَ قَوْلَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ما جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ ‏)‏ مَا عَنَى بِذَلِكَ قَالَ قَامَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا يُصَلِّي فَخَطَرَ خَطْرَةً فَقَالَ الْمُنَافِقُونَ الَّذِينَ يُصَلُّونَ مَعَهُ أَلاَ تَرَى أَنَّ لَهُ قَلْبَيْنِ قَلْبًا مَعَكُمْ وَقَلْبًا مَعَهُمْ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ما جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ ‏)‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
ஸுஹைர் அறிவித்தார்கள்:
"காபூஸ் பின் அபீ தப்யான் அவர்கள், அவருடைய தந்தை தமக்கு அறிவித்ததாக எங்களுக்கு அறிவித்தார்கள், அவர் (காபூஸின் தந்தை) கூறினார்கள்: 'நாங்கள் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம், "சர்வ வல்லமையும் மாண்பும் மிக்க அல்லாஹ்வின் கூற்றான ‘அல்லாஹ் எந்த மனிதனுக்கும் அவனது உடலினுள் இரண்டு இதயங்களை ஆக்கவில்லை. (33:4)’ என்பதன் பொருள் என்ன?" என்று கேட்டோம். அவர் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு நாள் ஸலாத்துக்காக நின்றார்கள், பிறகு அவர்கள் (எவ்வளவு தொழுதார்கள் என்பது குறித்து) நிச்சயமற்று இருந்தார்கள். அவருடன் தொழுத நயவஞ்சகர்கள், 'அவருக்கு இரண்டு இதயங்கள், ஒரு இதயம் உங்களுடனும் மற்றொரு இதயம் அவர்களுடனும் இருப்பதை நீங்கள் பார்க்கவில்லையா?' என்று கூறினார்கள். எனவே அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: 'அல்லாஹ் எந்த மனிதனுக்கும் அவனது உடலினுள் இரண்டு இதயங்களை ஆக்கவில்லை.'"'"`

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ عَمِّي أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ سُمِّيتُ بِهِ لَمْ يَشْهَدْ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبُرَ عَلَيْهِ فَقَالَ أَوَّلُ مَشْهَدٍ شَهِدَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غِبْتُ عَنْهُ أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ أَرَانِيَ اللَّهُ مَشْهَدًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيَرَيَنَّ اللَّهُ مَا أَصْنَعُ ‏.‏ قَالَ فَهَابَ أَنْ يَقُولَ غَيْرَهَا فَشَهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْعَامِ الْقَابِلِ فَاسْتَقْبَلَهُ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فَقَالَ يَا أَبَا عَمْرٍو أَيْنَ قَالَ وَاهًا لِرِيحِ الْجَنَّةِ أَجِدُهَا دُونَ أُحُدٍ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ فَوُجِدَ فِي جَسَدِهِ بِضْعٌ وَثَمَانُونَ مِنْ بَيْنِ ضَرْبَةٍ وَطَعْنَةٍ وَرَمْيَةٍ فَقَالَتْ عَمَّتِي الرُّبَيِّعُ بِنْتُ النَّضْرِ فَمَا عَرَفْتُ أَخِي إِلاَّ بِبَنَانِهِ ‏.‏ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةَُ ‏:‏ ‏(‏رجالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلاً ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"என் தந்தையின் சகோதரரும், அவரின் பெயராலேயே நான் பெயரிடப்பட்டவருமான அனஸ் பின் அந்-நள்ர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் பத்ருப் போரில் கலந்து கொள்ளவில்லை. இது அவருக்கு மன வருத்தத்தை ஏற்படுத்தியது, மேலும் அவர் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கலந்து கொண்ட முதல் போரில் நான் கலந்து கொள்ளவில்லை. அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் மற்றொரு போரில் கலந்து கொள்ளும் வாய்ப்பை அல்லாஹ் எனக்கு அளித்தால், நான் என்ன செய்வேன் என்பதை அல்லாஹ் நிச்சயமாகப் பார்ப்பான்!'" அவர் (அனஸ் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "அவர் (அனஸ் பின் அந்-நள்ர் (ரழி) அவர்கள்) அதைவிட அதிகமாக எதையும் கூற விரும்பவில்லை. ஒரு வருடம் கழித்து, அவர் (அனஸ் பின் அந்-நள்ர் (ரழி) அவர்கள்) உஹதுப் போரில் கலந்து கொண்டார்கள், அங்கு அவர் ஸஃது பின் முஆத் (ரழி) அவர்களைக் கண்டார்கள் மேலும் கூறினார்கள்: 'ஓ அபூ அம்ர் அவர்களே, எங்கே செல்கிறீர்கள்?' அவர் (ஸஃது பின் முஆத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'நான் சுவர்க்கத்தின் நறுமணத்திற்காக ஏங்குகிறேன், மேலும் அதை உஹது மலைகளுக்கு அருகில் நான் கண்டுகொண்டேன்.' அவர் (அனஸ் பின் அந்-நள்ர் (ரழி) அவர்கள்) கொல்லப்படும் வரை அவர்களுடன் போரிட்டார்கள். அவரின் உடலில் எண்பதுக்கும் மேற்பட்ட காயங்களை அவர்கள் கண்டார்கள், அவை வாள் வெட்டுகளாலோ, ஈட்டிக் குத்துக்களாலோ, அல்லது அம்புகளாலோ ஏற்பட்டிருந்தன. என் தந்தையின் சகோதரி அர்-ருபையி பின் அந்-நள்ர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவரின் விரல் நுனிகளைத் தவிர வேறு எதனாலும் என் சகோதரரை என்னால் அடையாளம் கண்டுகொள்ள முடியவில்லை.' மேலும் இந்த ஆயத் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: 'விசுவாசிகளில் அல்லாஹ்வுடன் செய்துகொண்ட தங்கள் உடன்படிக்கையில் உண்மையாக நடந்துகொண்ட ஆண்கள் இருக்கிறார்கள்; அவர்களில் சிலர் தங்கள் சத்தியத்தை நிறைவேற்றிவிட்டார்கள், மேலும் அவர்களில் சிலர் (இன்னமும்) காத்துக்கொண்டிருக்கிறார்கள், ஆனால் அவர்கள் சிறிதளவும் மாறவில்லை (33:23).'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَمَّهُ، غَابَ عَنْ قِتَالِ، بَدْرٍ فَقَالَ غِبْتُ عَنْ أَوَّلِ، قِتَالٍ قَاتَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُشْرِكِينَ لَئِنِ اللَّهُ أَشْهَدَنِي قِتَالاً لِلْمُشْرِكِينَ لَيَرَيَنَّ اللَّهُ كَيْفَ أَصْنَعُ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ انْكَشَفَ الْمُسْلِمُونَ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِمَّا جَاءَ بِهِ هَؤُلاَءِ ‏.‏ يَعْنِي الْمُشْرِكِينَ وَأَعْتَذِرُ إِلَيْكَ مِمَّا يَصْنَعُ هَؤُلاَءِ ‏.‏ يَعْنِي أَصْحَابَهُ ثُمَّ تَقَدَّمَ فَلَقِيَهُ سَعْدٌ فَقَالَ يَا أَخِي مَا فَعَلْتَ أَنَا مَعَكَ فَلَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَصْنَعَ مَا صَنَعَ ‏.‏ فَوُجِدَ فِيهِ بِضْعٌ وَثَمَانُونَ مِنْ ضَرْبَةٍ بِسَيْفٍ وَطَعْنَةٍ بِرُمْحٍ وَرَمْيَةٍ بِسَهْمٍ فَكُنَّا نَقُولُ فِيهِ وَفِي أَصْحَابِهِ نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏فمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ يَزِيدُ يَعْنِي هَذِهِ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَاسْمُ عَمِّهِ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"என் தந்தையின் சகோதரர் பத்ருப் போரில் கலந்து கொள்ளவில்லை, எனவே அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இணைவைப்பாளர்களுடன் போரிட்ட முதல் போரில் நான் கலந்து கொள்ளவில்லை, எனவே, இணைவைப்பாளர்களுடன் ஒரு போரில் நான் கலந்துகொள்ள அல்லாஹ் எனக்கு வாய்ப்பளித்தால், நான் என்ன செய்வேன் என்பதை அல்லாஹ் நிச்சயமாகப் பார்ப்பான்!'"

எனவே உஹதுப் போர் நாளன்று, முஸ்லிம்கள் பின்வாங்க நேரிட்டபோது அவர்கள் கூறினார்கள்: 'யா அல்லாஹ்! இவர்கள் – அதாவது இணைவைப்பாளர்கள் – செய்தவற்றிலிருந்து உன்னிடம் நான் நிரபராதி ஆவேன், மேலும், இவர்கள் – அதாவது தோழர்கள் (ரழி) – செய்தவற்றிற்காக இவர்களை மன்னிக்குமாறு உன்னிடம் நான் வேண்டுகிறேன்.'

பின்னர் அவர்கள் முன்னேறிச் சென்று ஸஃது (ரழி) அவர்களைச் சந்தித்தார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: 'என் சகோதரரே! தாங்கள் என்ன செய்தாலும், நான் தங்களுடன் இருக்கிறேன்!' ஆனால் ஸஃது (ரழி) அவர்களால் அவரைப் போல் செய்ய முடியவில்லை.

வாள் வெட்டுகள், ஈட்டிக்குத்துகள் அல்லது அம்புக் காயங்கள் என எண்பதுக்கும் மேற்பட்ட காயங்களுடன் அவர்கள் கண்டெடுக்கப்பட்டார்கள்.

நாங்கள் கூறுவோம்: 'அவர்களைப் பற்றியும் அவர்களின் தோழர்களைப் பற்றியுமே பின்வரும் (வசனம்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: 'அவர்களில் சிலர் தங்கள் சபதத்தை நிறைவேற்றிவிட்டனர், மேலும் அவர்களில் சிலர் (இன்னும்) காத்துக்கொண்டிருக்கின்றனர், ஆனால் அவர்கள் எள்முனையளவும் மாறவில்லை (33:23).'

(அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவரான) யஸீத் அவர்கள் கூறினார்கள்: "இதன் பொருள் இந்த ஆயத் என்பதாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَطَّارُ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَقَالَ أَلاَ أُبَشِّرُكَ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ طَلْحَةُ مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثَ مُعَاوِيَةَ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَإِنَّمَا رُوِيَ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏
மூஸா பின் தல்ஹா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நான் முஆவியா (ரழி) அவர்களிடம் சென்றேன். அப்போது அவர்கள், 'நான் உங்களுக்கு ஒரு நற்செய்தியைத் தெரிவிக்கட்டுமா?' என்று கேட்டார்கள். நான், 'ஆம், நிச்சயமாக!' என்றேன். அதற்கு அவர்கள், 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் தம் நேர்ச்சையை நிறைவேற்றியவர்களில் ஒருவர்" என்று கூறியதை நான் கேட்டேன்' என்றார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ مُوسَى، وَعِيسَى، ابْنَىْ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِمَا، طَلْحَةَ أَنَّ أَصْحَابَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا لأَعْرَابِيٍّ جَاهِلٍ سَلْهُ عَمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ مَنْ هُوَ وَكَانُوا لاَ يَجْتَرِئُونَ عَلَى مَسْأَلَتِهِ يُوَقِّرُونَهُ وَيَهَابُونَهُ فَسَأَلَهُ الأَعْرَابِيُّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ سَأَلَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ سَأَلَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ إِنِّي اطَّلَعْتُ مِنْ بَابِ الْمَسْجِدِ وَعَلَىَّ ثِيَابٌ خُضْرٌ فَلَمَّا رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ عَمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الأَعْرَابِيُّ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ بْنِ بُكَيْرٍ ‏.‏
தல்ஹா (ரழி) அவர்களின் மகன்களான மூஸா மற்றும் ஈஸா ஆகியோர் அறிவித்தார்கள்:

தங்கள் தந்தையிடமிருந்து: "நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்கள் (ரழி) அறியாத ஒரு கிராமவாசியிடம், 'தன் நேர்ச்சையை நிறைவேற்றியவர் யார் என்று அவரிடம் கேளுங்கள்' எனக் கூறினார்கள். அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்கள் மீதுள்ள மரியாதை மற்றும் பெரும் மதிப்பின் காரணமாக, அன்னாரிடம் கேள்வி கேட்கும் வழக்கத்தைக் கொண்டிருக்கவில்லை. அதனால் அந்தக் கிராமவாசி நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்டார், ஆனால் நபி (ஸல்) அவர்கள் அக்கிராமவாசியைப் புறக்கணித்தார்கள். பிறகு அக்கிராமவாசி மீண்டும் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்டார், ஆனால் நபி (ஸல்) அவர்கள் அக்கிராமவாசியைப் புறக்கணித்தார்கள். பிறகு மீண்டும் அக்கிராமவாசி நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்டார், ஆனால் நபி (ஸல்) அவர்கள் அக்கிராமவாசியைப் புறக்கணித்தார்கள். பிறகு நான் ஒரு பச்சை நிற ஆடை அணிந்திருந்தபோது, மஸ்ஜிதின் வாசலில் இருந்து பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன், மேலும் நான் நபி (ஸல்) அவர்களைப் பார்த்தேன், அவர்கள், 'தன் நேர்ச்சையை நிறைவேற்றியவர் யார் என்று கேட்டவர் எங்கே?' எனக் கூறினார்கள். அந்தக் கிராமவாசி, 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! இதோ நான் இருக்கிறேன்!' எனக் கூறினார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'இவர் தான் தன் நேர்ச்சையை நிறைவேற்றியவர்' எனக் கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ لَمَّا أُمِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَخْيِيرِ أَزْوَاجِهِ بَدَأَ بِي فَقَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلاَ عَلَيْكِ أَنْ لاَ تَسْتَعْجِلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَقَدْ عَلِمَ أَنَّ أَبَوَاىَ لَمْ يَكُونَا لِيَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ قَالَتْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ ‏)‏ حَتَّى بَلَغَ ‏:‏ ‏(‏ للْمُحْسِنَاتِ مِنْكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا ‏)‏ فَقُلْتُ فِي أَىِّ هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ وَفَعَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ مَا فَعَلْتُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا أَيْضًا عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம் மனைவியரைத் தெரிவு செய்துகொள்ளுமாறு கட்டளையிடப்பட்டபோது, அவர் என்னிடம் தொடங்கினார்கள். அவர் கூறினார்கள்: 'ஓ ஆயிஷா! நான் உன்னிடம் ஒரு விஷயத்தைக் குறிப்பிடப் போகிறேன், ஆனால் நீ உன் பெற்றோரிடம் கலந்தாலோசிக்கும் வரை (பதிலளிக்க) அவசரப்பட வேண்டாம்.'"

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "என் பெற்றோர் என்னை அவரிடமிருந்து பிரியுமாறு கட்டளையிட மாட்டார்கள் என்று அவருக்குத் தெரியும்.'"

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "பின்னர் அல்லாஹ் மிக உயர்ந்தவன் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: 'நபியே! உமது மனைவியரிடம் கூறுவீராக: நீங்கள் இவ்வுலக வாழ்க்கையையும் அதன் அலங்காரத்தையும் விரும்பினால் வாருங்கள்...' என்று தொடங்கி, '...உங்களில் நன்மை செய்பவர்களுக்கு மகத்தான வெகுமதி உண்டு (33:28 & 29)' என்பது வரை."

நான் கூறினேன்: 'எதற்காக நான் என் பெற்றோரிடம் கலந்தாலோசிக்க வேண்டும்? நிச்சயமாக நான் அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய தூதரையும், மறுமையின் இருப்பிடத்தையும் விரும்புகிறேன்.'

நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களின் (மற்ற) மனைவியர் நான் செய்தது போலவே செய்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، رَبِيبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلمَّ ‏:‏ ‏(‏ إنمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا ‏)‏ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فَدَعَا فَاطِمَةَ وَحَسَنًا وَحُسَيْنًا فَجَلَّلَهُمْ بِكِسَاءٍ وَعَلِيٌّ خَلْفَ ظَهْرِهِ فَجَلَّلَهُمْ بِكِسَاءٍ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ هَؤُلاَءِ أَهْلُ بَيْتِي فَأَذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهِّرْهُمْ تَطْهِيرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ وَأَنَا مَعَهُمْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَنْتِ عَلَى مَكَانِكِ وَأَنْتِ عَلَى خَيْرٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ عَطَاءٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ‏.‏
நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களின் வளர்ப்பு மகனான உமர் பின் அபி ஸலமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்களின் வீட்டில், நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களுக்கு ‘அல்லாஹ் உங்களை விட்டும் ரிஜ்ஸை அகற்றி, ஓ குடும்பத்தினரே, உங்களை முழுமையாக தூய்மைப்படுத்தவே விரும்புகிறான் (33:33)’ என்ற இந்த ஆயாத் (வசனங்கள்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டபோது, அவர்கள் ஃபாத்திமா (ரழி), ஹஸன் (ரழி), ஹுஸைன் (ரழி) ஆகியோரை அழைத்தார்கள், மேலும் (அவர்களுடன்) தம்மை ஒரு போர்வையால் போர்த்திக் கொண்டார்கள், அலீ (ரழி) அவர்கள் தங்களுக்குப் பின்னால் இருந்தார்கள், எனவே அவரையும் (அலீ (ரழி) அவர்களையும்) அந்தப் போர்வையால் போர்த்தினார்கள். பிறகு அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘யா அல்லாஹ்! இவர்கள் என் வீட்டார் (என் குடும்பத்தினர்). எனவே, அவர்களிடமிருந்து ரிஜ்ஸை அகற்றுவாயாக, மேலும் அவர்களை முழுமையாகத் தூய்மைப்படுத்துவாயாக.’ அப்போது உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் கேட்டார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நானும் (அவர்களில் ஒருவரா)?’ அதற்கு நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘நீங்கள் உங்கள் இடத்தில் இருக்கிறீர்கள் (அதாவது நீங்கள் ஏற்கனவே என் குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவர் ஆவீர்கள்), மேலும் நீங்கள் நன்மையின் மீது இருக்கிறீர்கள்.’

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمُرُّ بِبَابِ فَاطِمَةَ سِتَّةَ أَشْهُرٍ إِذَا خَرَجَ إِلَى صَلاَةِ الْفَجْرِ يَقُولُ ‏ ‏ الصَّلاَةَ يَا أَهْلَ الْبَيْتِ ‏:‏ ‏(‏ إنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي الْحَمْرَاءِ وَمَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ وَأُمِّ سَلَمَةَ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"ஆறு மாதங்களுக்கு, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஃபஜ்ர் தொழுகைக்குச் செல்லும்போது, ஃபாத்திமா (ரழி) அவர்களின் வீட்டு வாசலைக் கடந்து, 'அஸ்-ஸலாத் வீட்டு மக்களே! அல்லாஹ் உங்களை விட்டும் ரிஜ்ஸை (அழுக்கை) அகற்றிவிடவும், இவ்வீட்டினரே!, உங்களை முழுமையாகப் பரிசுத்தப்படுத்தவும் மாத்திரமே அல்லாஹ் நாடுகிறான் (33:33)' என்று கூறுவார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ لَوْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَاتِمًا شَيْئًا مِنَ الْوَحْىِ لَكَتَمَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ إِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏)‏ يَعْنِي بِالإِسْلاَمِ ‏:‏ ‏(‏ وأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ ‏)‏ بِالْعِتْقِ فَأَعْتَقْتَهُ ‏:‏ ‏(‏ أمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَاهُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏وكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولاً ‏)‏ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا تَزَوَّجَهَا قَالُوا تَزَوَّجَ حَلِيلَةَ ابْنِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ ما كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِنْ رِجَالِكُمْ وَلَكِنْ رَسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ ‏)‏ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَبَنَّاهُ وَهُوَ صَغِيرٌ فَلَبِثَ حَتَّى صَارَ رَجُلاً يُقَالُ لَهُ زَيْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ ادعُوهُمْ لآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ ‏)‏ فُلاَنٌ مَوْلَى فُلاَنٍ وَفُلاَنٌ أَخُو فُلاَنٍ ‏(‏هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ ‏)‏ يَعْنِي أَعْدَلُ عِنْدَ اللَّهِ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏

قَدْ رُوِيَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَوْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَاتِمًا شَيْئًا مِنَ الْوَحْىِ لَكَتَمَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ إِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ ‏)‏ الآيَةَ هَذَا الْحَرْفُ لَمْ يُرْوَ بِطُولِهِ ‏.‏ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَضَّاحٍ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டவற்றில் எதையாவது மறைத்திருந்தால், ‘எவருக்கு அல்லாஹ் அருள் செய்தானோ (அதாவது இஸ்லாத்தின் மூலம்); மேலும் எவர் மீது நீங்களும் உபகாரம் செய்திருந்தீரோ (அதாவது அவர் ஓர் அடிமையாக இருந்தார், நீங்கள் அவரை விடுதலை செய்தீர்கள்), அவரிடம் நீர், "உமது மனைவியை உம்மிடமே நிறுத்தி வைத்துக்கொண்டு, அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சிக்கொள்வீராக (தக்வா)" என்று கூறிய வேளையில், அல்லாஹ் எதனை வெளிப்படுத்த இருக்கிறானோ அதனை உமது உள்ளத்தில் நீர் மறைத்து வைத்திருந்தீர்; மேலும், மனிதர்களுக்கு நீர் அஞ்சினீர், ஆனால் நீர் அஞ்சுவதற்கு அல்லாஹ்வே அதிக உரிமை உடையவன்’ என்பது முதல் ‘மேலும் அல்லாஹ்வின் கட்டளை நிறைவேற்றப்பட வேண்டியதாகவே இருக்கிறது (33:37)’ என்ற அவனுடைய கூற்று வரையிலான இந்த ஆயத்துகளை அவர்கள் நிச்சயமாக மறைத்திருப்பார்கள்.

அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவர் தம் மனைவியின் மகனை மணந்து கொண்டார்,' ஆகவே அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி)யை அருளினான்: 'முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் உங்களுடைய ஆண்களில் எவருக்கும் தந்தையாக இருக்கவில்லை; மாறாக, அவர் அல்லாஹ்வின் தூதராகவும், நபிமார்களின் முத்திரையாகவும் (இறுதியானவராகவும்) இருக்கின்றார்கள் (33:40).'

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரை (ஸைதை) அவர் சிறியவராக இருந்தபோது மகனாக தத்தெடுத்திருந்தார்கள், மேலும் அவர் பருவ வயதை அடையும் வரை 'ஸைத் பின் முஹம்மது' என்று அழைக்கப்பட்டார். பின்னர் அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி)யை அருளினான்: 'அவர்களை அவர்களுடைய தந்தையர் பெயர்களுடன் சேர்த்து அழையுங்கள், பின்னர் அவர்கள் மார்க்கத்தில் உங்கள் சகோதரர்கள் மற்றும் உங்கள் மவாலி (ஆவார்கள்) (33:5).

(கூறுங்கள்) இன்னார், இன்னாருடைய மவ்லா என்றும்; இன்னார், இன்னாருடைய சகோதரர் என்றும்.

''அதுவே அல்லாஹ்விடம் மிகவும் நீதியானது'' அதாவது அவ்வாறு செய்வது அல்லாஹ்விடம் மிகவும் நீதியானது என்பதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப், (தாருஸ்ஸலாம்)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ لَوْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَاتِمًا شَيْئًا مِنَ الْوَحْىِ لَكَتَمَ هَذِهِ الآيَةَِ ‏:‏ ‏(‏ إذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நபி (ஸல்) அவர்கள் வஹீ (இறைச்செய்தி)யிலிருந்து எதையாவது மறைத்திருந்தால், இந்த வசனத்தை அவர்கள் மறைத்திருப்பார்கள்: 'எவருக்கு அல்லாஹ் அருள் புரிந்தானோ, மேலும் நீங்கள் எவருக்கு உபகாரம் செய்தீர்களோ, அவரிடம் நீங்கள் கூறியபோது (33:37).'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ مَا كُنَّا نَدْعُو زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ إِلاَّ زَيْدَ بْنَ مُحَمَّدٍ حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ ‏:‏ ‏(‏ ادعُوهُمْ لآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நாங்கள் ஸைத் பின் ஹாரிஸா (ரழி) அவர்களை 'ஸைத் பின் முஹம்மத் (ஸல்)' என்றே அழைத்து வந்தோம்; ‘அவர்களை அவர்களுடைய தந்தையர் (பெயர்களுடன் சேர்த்தே) அழையுங்கள்; அதுவே அல்லாஹ்விடம் மிகவும் நீதியானது. (33:5)’ என்று குர்ஆன் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்படும் வரை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ، - بَصْرِيٌّ - حَدَّثَنَا مَسْلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ ما كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِنْ رِجَالِكُمْ ‏)‏ قَالَ مَا كَانَ لِيَعِيشَ لَهُ فِيكُمْ وَلَدٌ ذَكَرٌ ‏.‏
தாவூத் பின் அபீ ஹிந்த் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அஷ்-ஷஅபீ அவர்கள், வல்லமையும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ்வின் கூற்றான 'முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் உங்கள் ஆண்களில் எவருக்கும் தந்தையாக இருக்கவில்லை (33:40)' என்பது குறித்து, "அவருடைய (ஸல்) ஆண் பிள்ளைகள் எவரும் அவர்களிடையே வாழமாட்டார்கள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ حُسَيْنٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ أُمِّ عُمَارَةَ الأَنْصَارِيَّةِ، أَنَّهَا أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ مَا أَرَى كُلَّ شَيْءٍ إِلاَّ لِلرِّجَالِ وَمَا أَرَى النِّسَاءَ يُذْكَرْنَ بِشَيْءٍ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏إن الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَإِنَّمَا يُعْرَفُ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
உம்மு 'உமாரா அல்-அன்சாரிய்யா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்கள்: "எல்லாமே ஆண்களுக்காக இருப்பதாகவே நான் காண்கிறேன், பெண்களுக்காக எதுவும் குறிப்பிடப்படுவதாக நான் காணவில்லை." எனவே இந்த திருவசனம் அருளப்பட்டது: 'நிச்சயமாக முஸ்லிமான ஆண்களும் முஸ்லிமான பெண்களும், ஈமான் கொண்ட ஆண்களும் ஈமான் கொண்ட பெண்களும்... (33:35)'

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏وتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ ‏)‏ فِي شَأْنِ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ جَاءَ زَيْدٌ يَشْكُو فَهَمَّ بِطَلاَقِهَا فَاسْتَأْمَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஜைனப் பின்த் ஜஹ்ஷ் (ரழி) அவர்களைப் பற்றி 'நீர் உம்முடைய உள்ளத்தில் மறைத்து வைத்திருந்ததை அல்லாஹ் வெளிப்படுத்துவான்... (33:37)' என்ற இந்த ஆயத் அருளப்பட்டபோது, ஜைத் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் (ஜைனப் (ரழி) அவர்களைக் குறித்து) முறையிட வந்திருந்தார்கள்; மேலும் அவர் (ஜைத் (ரழி)) தம் மனைவியை விவாகரத்து செய்ய விரும்பினார்கள், எனவே நபி (ஸல்) அவர்களிடம் (அது குறித்து) ஆலோசனை கேட்டார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள், 'உம்முடைய மனைவியை உம்மிடமே வைத்துக்கொள், அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சி நடந்துகொள் (33:37)' என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ ‏:‏ ‏(‏فلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا ‏)‏ قَالَ فَكَانَتْ تَفْتَخِرُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ زَوَّجَكُنَّ أَهْلُكُنَّ وَزَوَّجَنِي اللَّهُ مِنْ فَوْقِ سَبْعِ سَمَوَاتٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

"ஸைனப் பின்த் ஜஹ்ஷ் (ரழி) அவர்களைக் குறித்து 'ஆகவே, ஸைத் (ரழி) அவரிடமிருந்து தம் தேவையை முடித்துக் கொண்டபோது, நாம் அவளை உமக்கு மணமுடித்து வைத்தோம் (33:37)' என்ற இந்த ஆயத் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டபோது - அவர் (அனஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "அவர்கள் (ஸைனப் (ரழி)) நபி (ஸல்) அவர்களின் மனைவியர்கள் (ரழி) அவர்களிடம், 'உங்களை உங்கள் குடும்பத்தினர் (அவருக்கு) மணமுடித்து வைத்தனர், அல்லாஹ்வோ என்னை ஏழு வானங்களுக்கு மேலிருந்து (அவருக்கு) மணமுடித்து வைத்தான்' என்று பெருமையாக கூறுவார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَتْ خَطَبَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاعْتَذَرْتُ إِلَيْهِ فَعَذَرَنِي ثُمَّ أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏إنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللاَّتِي آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَالاَتِكَ اللاَّتِي هَاجَرْنَ مَعَكَ وَامْرَأَةً مُؤْمِنَةً إِنْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ ‏)‏ الآيَةَ قَالَتْ فَلَمْ أَكُنْ أَحِلُّ لَهُ لأَنِّي لَمْ أُهَاجِرْ كُنْتُ مِنَ الطُّلَقَاءِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ السُّدِّيِّ ‏.‏
உம்மு ஹானி பின்த் அபூ தாலிப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் திருமணப் பிரேரணை செய்தார்கள், ஆனால் நான் அவர்களிடம் என்னைப் பொறுத்தருளுமாறு கேட்டுக்கொண்டேன். பிறகு மிக உயர்ந்தவனான அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: 'நிச்சயமாக நாம் உங்களுக்கு உங்கள் மனைவியரை ஆகுமாக்கினோம், நீங்கள் யாருக்கு அவர்களின் மஹர் கொடுத்தீர்களோ அவர்களையும், மேலும் உங்கள் வலக்கரம் சொந்தமாக்கிக் கொண்டவர்களையும் – அல்லாஹ் உங்களுக்கு (போரில்) வழங்கியவர்களையும், மேலும் உங்கள் தந்தையின் சகோதரர்களின் புதல்விகளையும, உங்கள் தந்தையின் சகோதரிகளின் புதல்விகளையும, உங்கள் தாயின் சகோதரர்களின் புதல்விகளையும, உங்கள் தாயின் சகோதரிகளின் புதல்விகளையும, உங்களுடன் ஹிஜ்ரத் செய்தவர்களையும், மேலும் ஒரு முஃமினான பெண் தன்னை நபிக்காக அர்ப்பணித்தால்... (33:50)' அவர் (உம்மு ஹானி (ரழி)) கூறினார்கள்: "ஆகவே நான் அவருக்கு ஆகுமானவளாக இருக்கவில்லை, ஏனெனில் நான் ஹிஜ்ரத் செய்யவில்லை; நான் துலகா (மக்கா வெற்றியின் பின்னர் இஸ்லாத்தை ஏற்றவர்கள்) பிரிவைச் சேர்ந்தவளாக இருந்தேன்.'""

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما نُهِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَصْنَافِ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا كَانَ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ قَالَ ‏:‏ ‏(‏ لا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاءُ مِنْ بَعْدُ وَلاَ أَنْ تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ‏)‏ فَأَحَلَّ اللَّهُ فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ وَامْرَأَةً مُؤْمِنَةً إِنْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ وَحَرَّمَ كُلَّ ذَاتِ دِينٍ غَيْرَ الإِسْلاَمِ ثُمَّ قَالَ ‏:‏ ‏(‏ومَنْ يَكْفُرْ بِالإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ ‏)‏ وَقَالَ ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللاَّتِي آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ خالِصَةً لَكَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ‏)‏ وَحَرَّمَ مَا سِوَى ذَلِكَ مِنْ أَصْنَافِ النِّسَاءِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ الْحَسَنِ يَقُولُ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلِ لاَ بَأْسَ بِحَدِيثِ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"ஹிஜ்ரத் செய்தவர்களில் நம்பிக்கையுள்ள பெண்களைத் தவிர மற்ற எல்லா வகையான பெண்களும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குத் தடை செய்யப்பட்டிருந்தன. அல்லாஹ் கூறினான்: 'இதற்குப் பிறகு (வேறு) பெண்களை (நீங்கள் மணமுடிப்பது) உங்களுக்கு ஆகுமானதல்ல, மேலும் அவர்களுடைய அழகு உங்களைக் கவர்ந்த போதிலும், அவர்களை வேறு மனைவியருக்காக மாற்றுவதும் (ஆகுமானதல்ல), உங்கள் வலக்கரங்கள் சொந்தமாக்கிக் கொண்டவர்களைத் தவிர (33:52). - மேலும் அல்லாஹ் உங்கள் நம்பிக்கையுள்ள பெண்களை ஆகுமாக்கினான் 'மேலும் ஒரு நம்பிக்கையுள்ள பெண், அவள் தன்னை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் அர்ப்பணித்தால் (33:50)' மேலும் இஸ்லாம் அல்லாத வேறு மார்க்கத்தைச் சேர்ந்த ஒவ்வொரு பெண்ணையும் அவன் ஹராமாக்கினான்."

பின்னர் அவன் கூறினான்: "மேலும் எவர் ஈமானை நிராகரிக்கிறாரோ அவருடைய செயல் பயனற்றதாகிவிடும்; மேலும் மறுமையில் அவர் நஷ்டமடைந்தவர்களில் ஒருவராக இருப்பார் (5:5)."

"மேலும் அவன் கூறினான்: "நிச்சயமாக நாம் உங்களுடைய மனைவியரை, அவர்களுக்குரிய மஹரை நீங்கள் கொடுத்த பின்னர், உங்களுக்கு ஆகுமாக்கியுள்ளோம், மேலும் உங்கள் வலக்கரங்கள் சொந்தமாக்கிக் கொண்டவர்களையும் - அல்லாஹ் உங்களுக்கு (போரில் கிடைத்த செல்வமாக) வழங்கியவர்களையும்" அவன் கூறியது வரை: "இது உங்களுக்கே உரிய சிறப்புரிமை, (மற்ற) நம்பிக்கையாளர்களுக்கு அல்ல (33:50)."

அவன் மற்ற வகை பெண்களை ஹராமாக்கினான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ مَا مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أُحِلَّ لَهُ النِّسَاءُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், பெண்கள் தங்களுக்கு (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு) ஹலால் ஆக்கப்படும் வரை மரணமடையவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَشْهَلُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ ابْنُ عَوْنٍ حُدِّثْنَاهُ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَى بَابَ امْرَأَةٍ عَرَّسَ بِهَا فَإِذَا عِنْدَهَا قَوْمٌ فَانْطَلَقَ فَقَضَى حَاجَتَهُ فَاحْتَبَسَ ثُمَّ رَجَعَ وَعِنْدَهَا قَوْمٌ فَانْطَلَقَ فَقَضَى حَاجَتَهُ فَرَجَعَ وَقَدْ خَرَجُوا قَالَ فَدَخَلَ وَأَرْخَى بَيْنِي وَبَيْنَهُ سِتْرًا قَالَ فَذَكَرْتُهُ لأَبِي طَلْحَةَ قَالَ فَقَالَ لَئِنْ كَانَ كَمَا تَقُولُ لَيَنْزِلَنَّ فِي هَذَا شَيْءٌ ‏.‏ فَنَزَلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நான் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தேன். அவர்கள் (ஸல்) தாம் (முன்னர்) தாம்பத்திய உறவு கொண்டிருந்த ஒரு பெண்ணின் வீட்டு வாசலுக்கு வந்தார்கள்; அப்போது அப்பெண்ணுடன் சிலரும் இருந்தனர். ஆகவே, அவர்கள் (ஸல்) தமது தேவையை நிறைவேற்றுவதற்காகச் சென்றார்கள், மேலும் (அப்பெண்ணிடம் செல்வதிலிருந்து) தடுக்கப்பட்டார்கள். பிறகு அவர்கள் (ஸல்) திரும்பி வந்தார்கள்; அப்போதும் சில நபர்கள் அவளுடன் இருந்தனர். பிறகு அவர்கள் (ஸல்) மீண்டும் தமது தேவையை நிறைவேற்றச் சென்றுவிட்டுத் திரும்பி வந்தபோது, அவர்கள் (அங்கிருந்த நபர்கள்) சென்றுவிட்டிருந்தனர்."

அவர் (அனஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "ஆகவே, நான் அதனை அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களிடம் தெரிவித்தேன். அதற்கு அவர்கள் (அபூ தல்ஹா (ரழி)) 'நீங்கள் கூறுவது உண்மையானால், இது குறித்து நிச்சயமாக ஏதேனும் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்படும்' என்று கூறினார்கள். மேலும் (அதன்படியே) ஹிஜாப் வசனம் அருளப்பட்டது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، عَنِ الْجَعْدِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رضى الله عنه قَالَ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ بِأَهْلِهِ - قَالَ - فَصَنَعَتْ أُمِّي أُمُّ سُلَيْمٍ حَيْسًا فَجَعَلَتْهُ فِي تَوْرٍ فَقَالَتْ يَا أَنَسُ اذْهَبْ بِهَذَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْ لَهُ بَعَثَتْ إِلَيْكَ بِهَا أُمِّي وَهِيَ تُقْرِئُكَ السَّلاَمَ وَتَقُولُ إِنَّ هَذَا لَكَ مِنَّا قَلِيلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنَّ أُمِّي تُقْرِئُكَ السَّلاَمَ وَتَقُولُ إِنَّ هَذَا مِنَّا لَكَ قَلِيلٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ضَعْهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَادْعُ لِي فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَفُلاَنًا وَمَنْ لَقِيتَ ‏"‏ ‏.‏ فَسَمَّى رِجَالاً قَالَ فَدَعَوْتُ مَنْ سَمَّى وَمَنْ لَقِيتُ قَالَ قُلْتُ لأَنَسٍ عَدَدُكُمْ كَمْ كَانُوا قَالَ زُهَاءَ ثَلاَثِمِائَةٍ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَنَسُ هَاتِ التَّوْرَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلُوا حَتَّى امْتَلأَتِ الصُّفَّةُ وَالْحُجْرَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لِيَتَحَلَّقْ عَشَرَةٌ عَشَرَةٌ وَلْيَأْكُلْ كُلُّ إِنْسَانٍ مِمَّا يَلِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا قَالَ فَخَرَجَتْ طَائِفَةٌ وَدَخَلَتْ طَائِفَةٌ حَتَّى أَكَلُوا كُلُّهُمْ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لِي ‏"‏ يَا أَنَسُ ارْفَعْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَفَعْتُ فَمَا أَدْرِي حِينَ وَضَعْتُ كَانَ أَكْثَرَ أَمْ حِينَ رَفَعْتُ قَالَ وَجَلَسَ مِنْهُمْ طَوَائِفُ يَتَحَدَّثُونَ فِي بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ وَزَوْجَتُهُ مُوَلِّيَةٌ وَجْهَهَا إِلَى الْحَائِطِ فَثَقُلُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ عَلَى نِسَائِهِ ثُمَّ رَجَعَ فَلَمَّا رَأَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ رَجَعَ ظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ ثَقُلُوا عَلَيْهِ قَالَ فَابْتَدَرُوا الْبَابَ فَخَرَجُوا كُلُّهُمْ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَرْخَى السِّتْرَ وَدَخَلَ وَأَنَا جَالِسٌ فِي الْحُجْرَةِ فَلَمْ يَلْبَثْ إِلاَّ يَسِيرًا حَتَّى خَرَجَ عَلَىَّ وَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَاتُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَرَأَهُنَّ عَلَى النَّاسِ ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ الْجَعْدُ قَالَ أَنَسٌ أَنَا أَحْدَثُ النَّاسِ عَهْدًا بِهَذِهِ الآيَاتِ وَحُجِبْنَ نِسَاءُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْجَعْدُ هُوَ ابْنُ عُثْمَانَ وَيُقَالُ هُوَ ابْنُ دِينَارٍ وَيُكْنَى أَبَا عُثْمَانَ بَصْرِيٌّ وَهُوَ ثِقَةٌ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ رَوَى عَنْهُ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ وَشُعْبَةُ وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ‏.‏
அல்-ஜாத் பின் அபி உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் திருமணம் முடித்தார்கள், மேலும் அவர்கள் தம் மனைவியுடன் (வீட்டிற்குள்) சென்றார்கள்." அவர்கள் கூறினார்கள்: "எனவே என் தாயார், உம்மு ஸுலைம் (ரழி) அவர்கள் ஒரு தவ்ர்-ல் (பித்தளை மற்றும் கல்லால் செய்யப்பட்ட ஒரு பாத்திரம்) சிறிதளவு ஹைஸைத் தயாரித்து, 'ஓ அனஸ்! இதை நபியவர்களிடம் (ஸல்) கொண்டு செல்' என்று கூறினார்கள்." நான் அவர்களிடம் (நபியவர்களிடம்) கூறினேன்: 'என் தாயார் இதை உங்களுக்கு அனுப்பியிருக்கிறார்கள், மேலும் அவர்கள் தங்களின் ஸலாமைத் தெரிவிக்கிறார்கள், மேலும், 'இது எங்களிடமிருந்து உங்களுக்கு ஒரு சிறிய அன்பளிப்பு' என்று கூறுகிறார்கள்.'" அவர்கள் (நபியவர்கள்) கூறினார்கள்: 'அதைக் கீழே வை.' பின்னர் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'இன்னாரை, இன்னாரை, மற்றும் இன்னாரை எனக்காக அழைத்து வா, மேலும் நீ சந்திக்கும் எவரையும் அழைத்து வா.'" அவர்கள் சிலரின் பெயர்களைக் குறிப்பிட்டார்கள், மேலும் (அனஸ் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "அவர்கள் குறிப்பிட்டவர்களையும், நான் சந்தித்த எவரையும் நான் அழைத்தேன்."

- அவர் (அல்-ஜாத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "நான் அனஸ் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டேன்: 'நீங்கள் எத்தனை பேர் இருந்தீர்கள்?' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'சுமாராக முன்னூறு பேர்.'" -

- அவர் (அனஸ் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள்: 'ஓ அனஸ்! அந்த தவ்ரை என்னிடம் கொண்டு வா.'" அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஸுஃப்பா (மதீனாவில் உள்ள மஸ்ஜிதின் நிழல் தரும் ஒரு பகுதி) மற்றும் அறை நிரம்பும் வரை அவர்கள் உள்ளே நுழைந்தார்கள்." அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'பத்துப் பத்துப் பேராக உள்ளே வரட்டும், மேலும் ஒவ்வொருவரும் தங்களுக்கு அருகில் உள்ளதைச் சாப்பிடட்டும்.'" அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர்கள் வயிறு நிரம்பும் வரை சாப்பிட்டார்கள்." அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒரு குழுவினர் வெளியேறினார்கள், மற்றொரு குழுவினர் உள்ளே நுழைந்தார்கள், அனைவரும் சாப்பிடும் வரை." அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர்கள் (நபியவர்கள்) என்னிடம் கூறினார்கள்: 'ஓ அனஸ்! அதை அகற்று.'" அவர்கள் கூறினார்கள்: "எனவே நான் அதை எடுத்தேன். நான் அதை முதலில் கீழே வைத்தபோது அதிகமாக இருந்ததா, அல்லது நான் அதை எடுத்தபோது அதிகமாக இருந்ததா என்று என்னால் சொல்ல முடியவில்லை."

அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர்களில் சிலர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வீட்டில் பேசிக்கொண்டிருந்தார்கள், அதே நேரத்தில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் அவர்களின் மனைவியும் சுவரைப் பார்த்தபடி அமர்ந்திருந்தார்கள்." அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குச் சுமையாக மாறத் தொடங்கினார்கள், எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்கள் மற்ற மனைவியரைச் சந்திப்பதற்காக வெளியே சென்றார்கள், பின்னர் அவர்கள் திரும்பி வந்தார்கள், தாங்கள் அவருக்குச் சுமையாகிவிட்டோம் என்பதை அவர்கள் உணர்ந்தார்கள், எனவே அவர்கள் வாசலை நோக்கி விரைந்தார்கள், அனைவரும் வெளியேறினார்கள்." அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வந்து திரையைக் கீழிறக்கிவிட்டு, நான் அறையில் அமர்ந்திருந்தபோது உள்ளே நுழைந்தார்கள்." அவர்கள் என்னை விட்டுச் செல்வதற்கு முன்பு அதிக நேரம் அங்கிருக்கவில்லை, மேலும் இந்த ஆயத்துகள் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டன." எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்களுக்கு அவற்றை ஓதிக் காட்டுவதற்காக வெளியே சென்றார்கள்: 'ஓ நம்பிக்கை கொண்டவர்களே! உங்களுக்கு உணவுக்காக அனுமதி கொடுக்கப்பட்டாலன்றி, நபியவர்களின் வீடுகளில் நுழையாதீர்கள், அதன் தயாரிப்புக்காக காத்திருக்காதீர்கள். ஆனால் நீங்கள் அழைக்கப்படும்போது, நுழையுங்கள், நீங்கள் உணவு உட்கொண்ட பிறகு, பேசிக்கொண்டிருக்காமல் கலைந்து செல்லுங்கள். நிச்சயமாக, அத்தகைய செயல் நபியவர்களுக்குத் தொந்தரவு அளிக்கிறது...' ஆயத்தின் இறுதி வரை (33:53)'"

அல்-ஜாத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'இந்த ஆயத்துகளை முதலில் சந்தித்தவர்களில் நானும் ஒருவன், மேலும் நபியவர்களின் (ஸல்) மனைவியரிடமிருந்து திரையிடப்பட்டவர்களில் நானும் ஒருவன்.'"
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رضى الله عنه قَالَ بَنَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِامْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِ فَأَرْسَلَنِي فَدَعَوْتُ قَوْمًا إِلَى الطَّعَامِ فَلَمَّا أَكَلُوا وَخَرَجُوا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُنْطَلِقًا قِبَلَ بَيْتِ عَائِشَةَ فَرَأَى رَجُلَيْنِ جَالِسَيْنِ فَانْصَرَفَ رَاجِعًا فَقَامَ الرَّجُلاَنِ فَخَرَجَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ ‏)‏ وَفِي الْحَدِيثِ قِصَّةٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ بَيَانٍ ‏.‏ وَرَوَى ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ هَذَا الْحَدِيثَ بِطُولِهِ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம்முடைய மனைவியரில் ஒருவருடன் தங்கியிருந்தார்கள், எனவே அவர்கள் ஒரு விருந்துக்காக மக்களை அழைக்க என்னை அனுப்பினார்கள். அவர்கள் உண்டுவிட்டுச் சென்றதும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எழுந்து நின்று ஆயிஷா (ரழி) அவர்களின் இல்லத்தின் திசையில் புறப்பட்டுச் சென்றார்கள். அவர்கள் இரண்டு ஆண்கள் (இன்னும்) அமர்ந்திருப்பதைப் பார்த்தார்கள், எனவே அவர்கள் திரும்பி வந்தார்கள், பிறகு அந்த இரண்டு ஆண்களும் புறப்பட எழுந்தார்கள். எனவே வல்லமையும் மாண்பும் மிக்க அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: 'ஈமான் கொண்டவர்களே! நபி (ஸல்) அவர்களின் இல்லங்களில் உங்களுக்கு உணவுக்காக அனுமதி அளிக்கப்படாமல் நுழையாதீர்கள், அதன் தயாரிப்புக்காக காத்திருக்கவும் வேண்டாம் (33:53).' மேலும் இந்த அறிவிப்புடன் ஒரு நீண்ட கதை இருக்கிறது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُجْمِرِ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ الأَنْصَارِيَّ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ الَّذِي، كَانَ أُرِيَ النِّدَاءَ بِالصَّلاَةِ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ فِي مَجْلِسِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فَقَالَ لَهُ بَشِيرُ بْنُ سَعْدٍ أَمَرَنَا اللَّهُ أَنْ نُصَلِّيَ عَلَيْكَ فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى تَمَنَّيْنَا أَنَّهُ لَمْ يَسْأَلْهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ قُولُوا اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ فِي الْعَالَمِينَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ وَالسَّلاَمُ كَمَا قَدْ عُلِّمْتُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَأَبِي حُمَيْدٍ وَكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ وَطَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَأَبِي سَعِيدٍ وَزَيْدِ بْنِ خَارِجَةَ وَيُقَالُ ابْنُ جَارِيَةَ وَبُرَيْدَةَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ மஸ்ஊத் அல்-அன்சாரி (ரழி) அறிவித்தார்கள்:
"நாங்கள் ஸஃது பின் உபாதா (ரழி) அவர்களின் சபையில் அமர்ந்திருந்தபோது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) எங்களிடம் வந்தார்கள். பஷீர் பின் ஸஃது (ரழி) கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ் உங்கள் மீது ஸலாத் சொல்லுமாறு எங்களுக்கு கட்டளையிட்டான், எனவே, நாங்கள் உங்கள் மீது எவ்வாறு ஸலாத் சொல்வது?'" அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) மௌனமாக இருந்தார்கள், நாங்கள் அவர்களிடம் கேட்கவே இல்லை என்று நினைக்கும் வரை. பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'கூறுங்கள்: யா அல்லாஹ்! முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் மீதும், முஹம்மது (ஸல்) அவர்களின் குடும்பத்தினர் மீதும் ஸலாத் ஸல்வீராக, நீர் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் மீதும் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களின் குடும்பத்தினர் மீதும் ஸலாத் ஸல்வியதைப் போலவே. மேலும் முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் மீதும், முஹம்மது (ஸல்) அவர்களின் குடும்பத்தினர் மீதும் பரக்கத் செய்வீராக, நீர் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் மீதும் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களின் குடும்பத்தினர் மீதும் அகிலத்தாரில் பரக்கத் செய்ததைப் போலவே. நிச்சயமாக நீ புகழுக்குரியவன், மகிமை மிக்கவன். ஸலாம் என்பது நீங்கள் கற்றுக்கொண்டவாறே ஆகும்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ عَوْفٍ، عَنِ الْحَسَنِ، وَمُحَمَّدٍ، وَخِلاَسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ رَجُلاً حَيِيًّا سِتِّيرًا مَا يُرَى مِنْ جِلْدِهِ شَيْءٌ اسْتِحْيَاءً مِنْهُ فَآذَاهُ مَنْ آذَاهُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَقَالُوا مَا يَسْتَتِرُ هَذَا السِّتْرَ إِلاَّ مِنْ عَيْبٍ بِجِلْدِهِ إِمَّا بَرَصٌ وَإِمَّا أُدْرَةٌ وَإِمَّا آفَةٌ وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَرَادَ أَنْ يُبَرِّئَهُ مِمَّا قَالُوا وَإِنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ خَلاَ يَوْمًا وَحْدَهُ فَوَضَعَ ثِيَابَهُ عَلَى حَجَرٍ ثُمَّ اغْتَسَلَ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ إِلَى ثِيَابِهِ لِيَأْخُذَهَا وَإِنَّ الْحَجَرَ عَدَا بِثَوْبِهِ فَأَخَذَ مُوسَى عَصَاهُ فَطَلَبَ الْحَجَرَ فَجَعَلَ يَقُولُ ثَوْبِي حَجَرُ ثَوْبِي حَجَرُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى مَلإٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَرَأَوْهُ عُرْيَانًا أَحْسَنَ النَّاسِ خَلْقًا وَأَبْرَأَهُ مِمَّا كَانُوا يَقُولُونَ قَالَ وَقَامَ الْحَجَرُ فَأَخَذَ ثَوْبَهُ وَلَبِسَهُ وَطَفِقَ بِالْحَجَرِ ضَرْبًا بِعَصَاهُ فَوَاللَّهِ إِنَّ بِالْحَجَرِ لَنَدَبًا مِنْ أَثَرِ عَصَاهُ ثَلاَثًا أَوْ أَرْبَعًا أَوْ خَمْسًا فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَجِيهًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَفِيهِ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக மூஸா (அலை) அவர்கள் மிகவும் வெட்கமுள்ளவராகவும், அடக்கமானவராகவும் இருந்தார்கள், அவர்கள் வெட்கத்தின் காரணமாக தமது தோலில் இருந்து எதையும் வெளிக்காட்ட மாட்டார்கள். இஸ்ராயீலின் மக்களில் சிலர், 'அவர் தம்மை மூடிக்கொள்வதெல்லாம் அவரது தோலில் ஏதோ குறைபாடு இருப்பதால்தான்; அது குஷ்டரோகமாகவோ, விரைவீக்கமாகவோ அல்லது வேறு ஏதேனும் குறைபாடாகவோ இருக்கலாம்' என்று கூறி அவரைத் துன்புறுத்தினார்கள். வல்லமையும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ், மூஸா (அலை) அவர்களைப் பற்றி அவர்கள் கூறியவற்றிலிருந்து அவரை விடுவிக்க நாடினான். ஒரு நாள் மூஸா (அலை) அவர்கள் தனியாக இருந்தார்கள். அவர்கள் தமது ஆடையைக் கழற்றி ஒரு பாறையின் மீது வைத்தார்கள், பின்னர் குளித்தார்கள். அவர்கள் குளித்து முடித்ததும், தமது ஆடையை எடுக்கத் திரும்பினார்கள், ஆனால் அந்தப் பாறை அவரது ஆடையை எடுத்துக்கொண்டு நகர்ந்துவிட்டது. மூஸா (அலை) அவர்கள் தமது தடியை எடுத்துக்கொண்டு, 'என் ஆடையே, ஓ பாறையே! என் ஆடையே, ஓ பாறையே!' என்று கூறிக்கொண்டே பாறையைத் துரத்தினார்கள். அவர் (மூஸா (அலை)) இஸ்ராயீலின் மக்களில் ஒரு கூட்டத்தினரைச் சென்றடைந்தபோது, அவர்கள் (அக்கூட்டத்தினர்) இவரை நிர்வாணமாகப் பார்த்தார்கள், மேலும் அல்லாஹ் படைத்தவர்களில் இவரே சிறந்தவர் என்பதைக் கண்டுகொண்டார்கள்." நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "பாறை நின்றது, அவர் (மூஸா (அலை)) தமது ஆடையை எடுத்து அணிந்துகொண்டார்கள். அவர் (மூஸா (அலை)) தமது தடியால் பாறையை அடிக்கத் தொடங்கினார்கள், அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அந்த அடியின் அடையாளங்கள் பாறையில் பதிந்திருந்தன; மூன்று, நான்கு அல்லது ஐந்து (அடையாளங்கள்). இதுதான் அந்த ஆயத்தில் (திருக்குர்ஆன் வசனத்தில்) குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: ' ஓ நம்பிக்கை கொண்டவர்களே! மூஸா (அலை) அவர்களைத் துன்புறுத்தியவர்களைப் போல் நீங்கள் ஆகிவிடாதீர்கள், ஆனால் அவர்கள் (அவதூறாகக்) கூறியவற்றிலிருந்து அல்லாஹ் அவரை (மூஸா (அலை) அவர்களை) விடுவித்தான், மேலும் அவர் (மூஸா (அலை)) அல்லாஹ்விடத்தில் கண்ணியமிக்கவராக இருந்தார்கள் (33:69).'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ سَبَإٍ
சபா அத்தியாயம் தொடர்பாக
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَكَمِ النَّخَعِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو سَبْرَةَ النَّخَعِيُّ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ مُسَيْكٍ الْمُرَادِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ أُقَاتِلُ مَنْ أَدْبَرَ مِنْ قَوْمِي بِمَنْ أَقْبَلَ مِنْهُمْ فَأَذِنَ لِي فِي قِتَالِهِمْ وَأَمَّرَنِي فَلَمَّا خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ سَأَلَ عَنِّي مَا فَعَلَ الْغُطَيْفِيُّ فَأُخْبِرَ أَنِّي قَدْ سِرْتُ قَالَ فَأَرْسَلَ فِي أَثَرِي فَرَدَّنِي فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ ‏"‏ ادْعُ الْقَوْمَ فَمَنْ أَسْلَمَ مِنْهُمْ فَاقْبَلْ مِنْهُ وَمَنْ لَمْ يُسْلِمْ فَلاَ تَعْجَلْ حَتَّى أُحْدِثَ إِلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأُنْزِلَ فِي سَبَإٍ مَا أُنْزِلَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا سَبَأٌ أَرْضٌ أَوِ امْرَأَةٌ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ بِأَرْضٍ وَلاَ امْرَأَةٍ وَلَكِنَّهُ رَجُلٌ وَلَدَ عَشَرَةً مِنَ الْعَرَبِ فَتَيَامَنَ مِنْهُمْ سِتَّةٌ وَتَشَاءَمَ مِنْهُمْ أَرْبَعَةٌ فَأَمَّا الَّذِينَ تَشَاءَمُوا فَلَخْمٌ وَجُذَامٌ وَغَسَّانُ وَعَامِلَةٌ وَأَمَّا الَّذِينَ تَيَامَنُوا فَالأَزْدُ وَالأَشْعَرِيُّونَ وَحِمْيَرُ وَمَذْحِجٌ وَأَنْمَارُ وَكِنْدَةُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا أَنْمَارُ قَالَ ‏"‏ الَّذِينَ مِنْهُمْ خَثْعَمُ وَبَجِيلَةُ ‏"‏ ‏.‏ وَرُوِيَ هَذَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
ஃபர்வா பின் முஸைக் அல்-முராதீ (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

"நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று கூறினேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! என் மக்களில் (இஸ்லாத்தை) புறக்கணித்தவர்களுடன், நம்பிக்கை கொண்டவர்களைச் சேர்த்துக்கொண்டு நான் போரிட வேண்டாமா?' ஆகவே, அவர்கள் எனக்கு அவர்களுடன் போரிட அனுமதியளித்து, என்னை அவர்களின் தளபதியாக்கினார்கள்.'"

"நான் அவர்களை விட்டுப் புறப்பட்டபோது, அவர்கள் என்னிடம் கேட்டார்கள்: 'அல்-ஃகுதைஃபீ என்ன செய்தான்?' நான் எனது பயணத்தைத் தொடங்கிவிட்டதாக அவர்களுக்குத் தெரிவிக்கப்பட்டது."

அவர் (ஃபர்வா (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "ஆகவே, அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) நான் திரும்பி வர வேண்டும் என்று என் வழியில் ஒரு செய்தியை அனுப்பினார்கள். நான் அவர்களிடம் சென்றேன், அவர்கள் தம் தோழர்கள் (ரழி) குழுவினருடன் இருந்தார்கள். அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'உங்கள் மக்களை (இஸ்லாத்தின் பக்கம்) அழையுங்கள். அவர்களில் யார் இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொள்கிறாரோ, அவரிடமிருந்து அதை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள். இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொள்ளாதவர் விஷயத்தில், புதிய செய்தி உங்களை அடையும் வரை அவசரப்பட வேண்டாம்.'"

அவர் (ஃபர்வா (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "மேலும் ஸபாவைப் பற்றி வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டபோது, ஒரு மனிதர் கேட்டார்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! ஸபா என்பது என்ன? அது ஒரு நிலப்பரப்பா அல்லது ஒரு பெண்ணா?' அதற்கு அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'அது நிலப்பரப்பும் அல்ல, பெண்ணும் அல்ல. மாறாக, அவர் அரபிகளில் பத்து மகன்களைப் பெற்ற ஒரு மனிதர் ஆவார். அவர்களில் ஆறு பேர் தெற்கே (யமன் நாட்டிலும்) சென்றனர், நால்வர் வடக்கே (அஷ்-ஷாம் நோக்கியும்) சென்றனர். வடக்கே சென்றவர்களைப் பொறுத்தவரை, அவர்கள் லக்ம், ஜுதாம், ஃகஸ்ஸான் மற்றும் ஆமிலா ஆவர். தெற்கே சென்றவர்களைப் பொறுத்தவரை, அவர்கள் அஸ்த், அல்-அஷ்அரிய்யூன், ஹிம்யர், கிந்தா, மத்ஹிஜ் மற்றும் அன்மார் ஆவர்.' ஒரு மனிதர் கேட்டார்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! அன்மார் யார்?' அதற்கு அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'அவர்களில் கத்அம் மற்றும் பஜீலா ஆகியோர் உள்ளனர்.'"

இந்த ஹதீஸ் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் வழியாக நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِذَا قَضَى اللَّهُ فِي السَّمَاءِ أَمْرًا ضَرَبَتِ الْمَلاَئِكَةُ بِأَجْنِحَتِهَا خُضْعَانًا لِقَوْلِهِ كَأَنَّهَا سِلْسِلَةٌ عَلَى صَفْوَانٍ فَإِذَا فُزِّعَ عَنْ قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُوا الْحَقَّ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ قَالَ وَالشَّيَاطِينُ بَعْضُهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் வானங்களில் ஒரு காரியத்தைத் தீர்மானிக்கும்போது, வானவர்கள் அவனது சொல்லுக்குக் கீழ்ப்படிந்து தங்கள் இறக்கைகளை அடிக்கிறார்கள், (அதன் ஒலி) ஒரு பாறையின் மீது (இழுக்கப்படும்) ஒரு சங்கிலியைப் போல இருக்கும். அவர்களின் இதயங்களிலிருந்து அச்சம் நீங்கியதும், அவர்கள் (ஒருவருக்கொருவர்) கூறுகிறார்கள்: 'உங்கள் இறைவன் என்ன கூறினான்?' அவர்கள் பதிலளிக்கிறார்கள்: 'சத்தியத்தை (கூறினான்), மேலும் அவன் மிக உயர்ந்தவன், மிகப் பெரியவன் (34:23).' (நபி (ஸல்)) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'மேலும் ஷைத்தான்கள் ஒருவருக்கொருவர் மேல் இருக்கிறார்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ إِذْ رُمِيَ بِنَجْمٍ فَاسْتَنَارَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا كُنْتُمْ تَقُولُونَ لِمِثْلِ هَذَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذَا رَأَيْتُمُوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا كُنَّا نَقُولُ يَمُوتُ عَظِيمٌ أَوْ يُولَدُ عَظِيمٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنَّهُ لاَ يُرْمَى بِهِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ وَلَكِنَّ رَبَّنَا عَزَّ وَجَلَّ إِذَا قَضَى أَمْرًا سَبَّحَ لَهُ حَمَلَةُ الْعَرْشِ ثُمَّ سَبَّحَ أَهْلُ السَّمَاءِ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ حَتَّى يَبْلُغَ التَّسْبِيحُ إِلَى هَذِهِ السَّمَاءِ ثُمَّ سَأَلَ أَهْلُ السَّمَاءِ السَّادِسَةِ أَهْلَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالَ فَيُخْبِرُونَهُمْ ثُمَّ يَسْتَخْبِرُ أَهْلُ كُلِّ سَمَاءٍ حَتَّى يَبْلُغَ الْخَبَرُ أَهْلَ السَّمَاءِ الدُّنْيَا وَتَخْتَطِفُ الشَّيَاطِينُ السَّمْعَ فَيُرْمَوْنَ فَيَقْذِفُونَهَا إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ فَمَا جَاءُوا بِهِ عَلَى وَجْهِهِ فَهُوَ حَقٌّ وَلَكِنَّهُمْ يُحَرِّفُونَ وَيَزِيدُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ رِجَالٍ، مِنَ الأَنْصَارِ رضى الله عنهم قَالُوا كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَرَوَى الأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ رِجَالٍ مِنَ الأَنْصَارِ قَالُوا كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தோம், அவர்கள் (ஸல்) தம் தோழர்களில் (ரழி) ஒரு கூட்டத்தினருடன் அமர்ந்திருந்தபோது, அவர்கள் ஒளிரும் எரி நட்சத்திரம் ஒன்றைக் கண்டார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் அறியாமைக் காலத்தில் இது போன்றவற்றைக் கண்டால், அதைப் பற்றி என்ன கூறுவீர்கள்?' அவர்கள் (ரழி) கூறினார்கள்: 'ஒரு பெரிய மனிதர் இறந்துவிட்டார் என்றோ அல்லது ஒரு பெரிய மனிதர் பிறந்துவிட்டார் என்றோ கூறுவோம்.' அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அது எவருடைய மரணத்திற்காகவோ அல்லது அவர் பிறப்பதற்காகவோ எறியப்படுவதில்லை. மாறாக, நம் இறைவன், அவனுடைய திருநாமம் பாக்கியமிக்கது, அவன் மிகவும் உயர்ந்தவன், ஒரு காரியத்தைத் தீர்மானித்தால், அர்ஷைச் சுமப்பவர்களால் அவன் துதிக்கப்படுகிறான். பிறகு, அவர்களுக்குக் கீழே உள்ளவர்களால் அவன் துதிக்கப்படுகிறான். பிறகு, அவர்களுக்கும் கீழே உள்ளவர்களாலும் அவன் துதிக்கப்படுகிறான்; அந்தத் துதி இந்த முதல் வானத்தை அடையும் வரை. பின்னர், ஆறாவது வானத்தின்வாசிகள் ஏழாவது வானத்தின்வாசிகளிடம், "உங்கள் இறைவன் என்ன கூறினான்?" என்று கேட்கிறார்கள். அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'எனவே, அவர்கள் இவர்களுக்கு அறிவிக்கிறார்கள்; பின்னர், ஒவ்வொரு வானத்தின்வாசிகளும் அந்தத் தகவலைத் தேடுகிறார்கள், அந்தச் செய்தி பூலோகத்து வானங்களின் வாசிகளுக்குக் கிடைக்கும் வரை. ஷைத்தான்கள் ஒட்டுக் கேட்க முயற்சிக்கும் போது, அவை அவர்கள் மீது எறியப்படுகின்றன. பிறகு, அவர்கள் அதைத் தமது நண்பர்களிடம் கொண்டு சேர்க்கிறார்கள். அவ்வாறு அவர்கள் கொண்டு வரும் செய்தியின் ஒரு பகுதி உண்மையானதாக இருந்தாலும், அவர்கள் அதனுடன் பல பொய்களைக் கலந்து, திரித்துக் கூறி விடுகிறார்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْمَلاَئِكَةِ
மலக்குகளின் அத்தியாயம் பற்றி
حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَيْزَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلاً، مِنْ ثَقِيفٍ يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ، مِنْ كِنَانَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ثمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ وَمِنْهُمْ مُقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ هَؤُلاَءِ كُلُّهُمْ بِمَنْزِلَةٍ وَاحِدَةٍ وَكُلُّهُمْ فِي الْجَنَّةِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் இந்த ஆயத்தைப் பற்றி கூறினார்கள்: 'பின்னர் நாம் இவ்வேதத்தை நம்முடைய அடியார்களில் நாம் தேர்ந்தெடுத்தவர்களுக்கு வாரிசாகக் கொடுத்தோம். அவர்களில் சிலர் தமக்குத்தாமே அநீதமிழைத்துக் கொண்டவர்கள், மேலும் அவர்களில் சிலர் நடுநிலையான வழியைப் பின்பற்றுபவர்கள், மேலும் அவர்களில் சிலர் அல்லாஹ்வின் அனுமதியுடன் நற்செயல்களில் முந்திச் செல்பவர்கள் (35:32). அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: "இவர்கள் அனைவரும் ஒரே தகுதியில் உள்ளவர்கள், மேலும் இவர்கள் அனைவரும் சொர்க்கத்தில் இருப்பார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ يس
சூரத்துல் யாஸீன் பற்றி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ وَزِيرٍ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كَانَتْ بَنُو سَلِمَةَ فِي نَاحِيَةِ الْمَدِينَةِ فَأَرَادُوا النُّقْلَةَ إِلَى قُرْبِ الْمَسْجِدِ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏إنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ‏)‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ آثَارَكُمْ تُكْتَبُ ‏فَلا يَنْتَقِلُوا‏ .‏
قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ وَأَبُو سُفْيَانَ هُوَ طَرِيفٌ السَّعْدِيُّ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"பனூ ஸலமாவின் குடியிருப்புகள் மதீனாவின் புறநகர்ப் பகுதியில் இருந்தன. எனவே, அவர்கள் பள்ளிவாசலுக்கு அருகில் இடம்பெயர விரும்பினார்கள். அப்போது இந்த இறைவசனம் அருளப்பட்டது: 'நிச்சயமாக, நாமே இறந்தவர்களை உயிர்ப்பிக்கிறோம், மேலும் அவர்கள் முன்கூட்டியே அனுப்பி வைத்தவற்றையும், அவர்களுடைய அடிச்சுவடுகளையும் நாம் பதிவு செய்கிறோம்... (36:12)' எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'உங்களுடைய காலடிகள் பதிவு செய்யப்படுகின்றன, ஆகவே நீங்கள் இடம் பெயர வேண்டாம்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَدْرِي يَا أَبَا ذَرٍّ أَيْنَ تَذْهَبُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهَا تَذْهَبُ فَتَسْتَأْذِنُ فِي السُّجُودِ فَيُؤْذَنُ لَهَا وَكَأَنَّهَا قَدْ قِيلَ لَهَا اطْلَعِي مِنْ حَيْثُ جِئْتِ فَتَطْلُعُ مِنْ مَغْرِبِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏وذلكَ مُسْتَقَرٌّ لَهَا ‏)‏ قَالَ وَذَلِكَ قِرَاءَةُ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நான் மஸ்ஜிதில் நுழைந்தபோது சூரியன் அஸ்தமித்திருந்தது, அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள் அமர்ந்திருந்தார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அபூ தர்ரே! இது எங்கே செல்கிறது என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?' நான் கூறினேன்: 'அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதரும் நன்கறிவார்கள்.' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக இது சிரம் பணிய (ஸஜ்தா செய்ய) அனுமதி கோரிச் செல்கிறது, அதற்கு அனுமதியும் அளிக்கப்படுகிறது. மேலும், அதற்கு "அது அஸ்தமித்த இடத்திலிருந்து எழு." என்று கூறப்பட்டது போலிருக்கிறது.' பின்னர் அவர்கள் ஓதினார்கள்: 'அது அதற்கான நிர்ணயிக்கப்பட்ட வழித்தடம்.' அவர்கள் கூறினார்கள்: "இது அப்துல்லாஹ் இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்களின் ஓதுதல் முறை.""

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الصَّافَّاتِ
சூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத் பற்றி
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ بِشْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَا مِنْ دَاعٍ دَعَا إِلَى شَيْءٍ إِلاَّ كَانَ مَوْقُوفًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ لاَزِمًا لَهُ لاَ يُفَارِقُهُ وَإِنْ دَعَا رَجُلٌ رَجُلاً ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ قَوْلَ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ وقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ * مَا لَكُمْ لاَ تَنَاصَرُونَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "எந்தவொரு அழைப்பாளரும் யாதொன்றின் பால் அழைத்தால், அவர் மறுமை நாளில் அதனுடன் சேர்த்து நிறுத்தப்படுவார், அதிலிருந்து அவர் பிரிக்கப்படமாட்டார். ஒரு மனிதர் மற்றொரு மனிதரை (அவ்வாறு) அழைத்தாலும் சரியே."

பின்னர் அவர்கள், சர்வ வல்லமையும், உன்னதமும் மிக்க அல்லாஹ்வின் கூற்றை ஓதினார்கள்: 'ஆனால், அவர்களை நிறுத்துங்கள்; நிச்சயமாக அவர்கள் கேள்வி கேட்கப்படுவார்கள். உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது? நீங்கள் ஒருவருக்கொருவர் உதவி செய்து கொள்ளவில்லையே? (37:24 & 25).'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ وأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ عِشْرُونَ أَلْفًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏
உபை பின் கஅப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், மிக உயர்ந்தவனான அல்லாஹ்வின் கூற்றான 'மேலும் நாம் அவரை ஒரு இலட்சம் பேரிடம் அல்லது அதற்கும் அதிகமானவர்களிடம் அனுப்பினோம் (37:147)' என்பது பற்றி கேட்டேன். அவர்கள், 'இருபதாயிரம் (அதிகம்)' என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ وجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ حَامٌ وَسَامٌ وَيَافِثُ ‏ ‏ ‏.‏ كَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى يُقَالُ يَافِتُ وَيَافِثُ بِالتَّاءِ وَالثَّاءِ وَيُقَالُ يَفِثُ ‏.‏ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ ‏.‏
ஸமுரா (ரழி) அவர்கள், உயர்ந்தோனாகிய அல்லாஹ்வின் கூற்று தொடர்பாக அறிவித்தார்கள்:

"மேலும் அவருடைய சந்ததியினரை, நாம் எஞ்சியிருப்பவர்களாக ஆக்கினோம் (37:77).'"

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஹாம், ஸாம் மற்றும் யாஃபித்" - தா எனும் எழுத்துடன்.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ سَامٌ أَبُو الْعَرَبِ وَحَامٌ أَبُو الْحَبَشِ وَيَافِثُ أَبُو الرُّومِ ‏ ‏ ‏.‏
ஸமுரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஸாம் அவர்கள் அரேபியர்களின் தந்தையாகவும், ஹாம் அவர்கள் எத்தியோப்பியர்களின் தந்தையாகவும், யாஃபித் அவர்கள் ரோமானியர்களின் தந்தையாகவும் இருந்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ ص
சூரத் ஸாத் பற்றி
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ يَحْيَى، قَالَ عَبْدٌ هُوَ ابْنُ عَبَّادٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرِضَ أَبُو طَالِبٍ فَجَاءَتْهُ قُرَيْشٌ وَجَاءَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَ أَبِي طَالِبٍ مَجْلِسُ رَجُلٍ فَقَامَ أَبُو جَهْلٍ كَىْ يَمْنَعَهُ وَشَكَوْهُ إِلَى أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي مَا تُرِيدُ مِنْ قَوْمِكَ قَالَ ‏"‏ إِنِّي أُرِيدُ مِنْهُمْ كَلِمَةً وَاحِدَةً تَدِينُ لَهُمْ بِهَا الْعَرَبُ وَتُؤَدِّي إِلَيْهِمُ الْعَجَمُ الْجِزْيَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ كَلِمَةً وَاحِدَةً قَالَ ‏"‏ كَلِمَةً وَاحِدَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَا عَمِّ قُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا‏:‏ إِلَهًا وَاحِدًا‏؟‏ ‏(‏ ما سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلاَّ اخْتِلاَقٌ ‏)‏ قَالَ فَنَزَلَ فِيهِمُ الْقُرْآنُ ‏:‏ ‏(‏ص* وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ * بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ما سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلاَّ اخْتِلاَقٌ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

وَرَوَى يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ وَقَالَ يَحْيَى بْنُ عُمَارَةَ حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، نَحْوَهُ عَنِ الأَعْمَشِ، ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அபூ தாலிப் அவர்கள் நோய்வாய்ப்பட்டார்கள், எனவே குறைஷிகள் அவரைப் பார்க்கச் சென்றார்கள், மேலும் நபி (ஸல்) அவர்களும் அவரைப் பார்க்கச் சென்றார்கள். அபூ தாலிப் அவர்களிடம் ஒரு கூட்டம் இருந்தது, எனவே அபூ ஜஹ்ல், அவரை (நபி (ஸல்) அவர்களை உள்ளே நுழைவதிலிருந்து) தடுப்பதற்காகக் கோபத்துடன் எழுந்து நின்றார்." அவர் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "அவர் (அபூ ஜஹ்ல்) அபூ தாலிபிடம் முறையிட்டார். எனவே அவர் (அபூ தாலிப்) கூறினார்கள்: 'என் மருமகனே! உமது சமூகத்தாரிடமிருந்து நீர் என்ன விரும்புகிறீர்?' அவர் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: 'நான் அவர்களிடமிருந்து ஒரே ஒரு வார்த்தையை மட்டுமே விரும்புகிறேன், அதை அவர்கள் கூறிவிட்டால், அரபியர்கள் அவர்களுக்கு அடிபணிவார்கள், மேலும் அரபியர் அல்லாதவர்கள் அவர்களுக்கு ஜிஸ்யா செலுத்துவார்கள்.' அவர் (அபூ தாலிப்) கேட்டார்கள்: 'ஒரே ஒரு வார்த்தையா?' அவர் (நபி (ஸல்)) பதிலளித்தார்கள்: 'ஒரே ஒரு வார்த்தைதான்.' எனவே அவர் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: 'மாமா! அவர்கள் லா இலாஹ இல்லல்லாஹ் என்று கூறட்டும்' எனவே அவர்கள் (குறைஷியர்) பதிலளித்தார்கள்: 'ஒரே இறைவனா? இந்த பிற்கால மார்க்கத்தில் இது போன்ற ஒன்றை நாங்கள் கேள்விப்பட்டதில்லை. இது ஒரு புனைவைத் தவிர வேறில்லை.'" அவர் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "எனவே அவர்களைப் பற்றி குர்ஆனில் (பின்வருமாறு) வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது: 'ஸாத். நினைவூட்டல்கள் நிறைந்த குர்ஆனின் மீது சத்தியமாக. நிராகரிப்பவர்கள் பொய்யான பெருமையிலும், பிளவிலும் இருக்கிறார்கள்...' அல்லாஹ்வின் இந்த கூற்று வரை: 'இந்த பிற்கால மார்க்கத்தில் இது போன்ற ஒன்றை நாங்கள் கேள்விப்பட்டதில்லை. இது ஒரு புனைவைத் தவிர வேறில்லை (38:1-7).'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَتَانِي اللَّيْلَةَ رَبِّي تَبَارَكَ وَتَعَالَى فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ قَالَ أَحْسَبُهُ قَالَ فِي الْمَنَامِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ هَلْ تَدْرِي فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأُ الأَعْلَى قَالَ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ فَوَضَعَ يَدَهُ بَيْنَ كَتِفَىَّ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَهَا بَيْنَ ثَدْيَىَّ أَوْ قَالَ فِي نَحْرِي فَعَلِمْتُ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ قَالَ يَا مُحَمَّدُ هَلْ تَدْرِي فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأُ الأَعْلَى قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فِي الْكَفَّارَاتِ ‏.‏ وَالْكَفَّارَاتُ الْمُكْثُ فِي الْمَسَاجِدِ بَعْدَ الصَّلَوَاتِ وَالْمَشْىُ عَلَى الأَقْدَامِ إِلَى الْجَمَاعَاتِ وَإِسْبَاغُ الْوُضُوءِ فِي الْمَكَارِهِ وَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ عَاشَ بِخَيْرٍ وَمَاتَ بِخَيْرٍ وَكَانَ مِنْ خَطِيئَتِهِ كَيَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ وَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِذَا صَلَّيْتَ فَقُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَتَرْكَ الْمُنْكَرَاتِ وَحُبَّ الْمَسَاكِينِ وَإِذَا أَرَدْتَ بِعِبَادِكَ فِتْنَةً فَاقْبِضْنِي إِلَيْكَ غَيْرَ مَفْتُونٍ قَالَ وَالدَّرَجَاتُ إِفْشَاءُ السَّلاَمِ وَإِطْعَامُ الطَّعَامِ وَالصَّلاَةُ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ கிலாபா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இரவில், என் இறைவன், அவன் பாக்கியமிக்கவன், உயர்ந்தவன், மிக அழகான தோற்றத்தில் என்னிடம் வந்தான்." அவர் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) கூறினார்கள் – அது ஒரு கனவில் நிகழ்ந்தது என்று நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக நான் நினைக்கிறேன் – "ஆகவே அவன் கூறினான்: 'முஹம்மதே! வானவர்கள் எதில் தங்களை ஈடுபடுத்திக் கொள்கிறார்கள் என்று உமக்குத் தெரியுமா?'" நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் 'இல்லை' என்றேன்." அவன் கூறினான்: "ஆகவே அவன் தனது கரத்தை என் தோள்களுக்கு இடையில் வைத்தான், அதன் குளிர்ச்சியை என் மார்புக்கு இடையில் நான் உணரும் வரை." - அல்லது நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "என் தொண்டையில்," அதனால் வானங்களில் உள்ளதையும், பூமியில் உள்ளதையும் நான் அறிந்து கொண்டேன். அவன் கூறினான்: 'முஹம்மதே! வானவர்கள் எதில் தங்களை ஈடுபடுத்திக் கொள்கிறார்கள் என்று உமக்குத் தெரியுமா?' நான் 'ஆம்' என்றேன், பாவங்களுக்குப் பரிகாரம் தேடும் செயல்களில்: மேலும் பாவங்களுக்குப் பரிகாரம் தேடும் செயல்கள் யாவையெனில்; தொழுகைக்குப் பிறகு மஸ்ஜிதில் தங்கியிருப்பது, ஜமாஅத் தொழுகைக்கு நடந்து செல்வது, சிரமமான நேரங்களில் இஸ்பாக் அல்-வுளூ செய்வது, யார் இதைச் செய்கிறாரோ, அவர் நன்மையில் வாழ்ந்து, நன்மையின் மீதே மரணிப்பார், மேலும் அவருடைய தவறுகள், அவருடைய தாய் அவரைப் பெற்றெடுத்த நாளில் இருந்தது போலாகிவிடும்.' அவன் கூறினான்: 'முஹம்மதே! நீர் தொழுகையை நிறைவேற்றிவிட்டால், கூறுவீராக: 'யா அல்லாஹ்! நிச்சயமாக நான் உன்னிடம் நற்செயல்களைச் செய்வதையும், தீய செயல்களைத் தவிர்ப்பதையும், ஏழைகளை நேசிப்பதையும் கேட்கிறேன். மேலும், உனது அடியானுக்கு ஃபித்னாவை நீ நாடினால், ஃபித்னாவால் என்னைச் சோதிக்காமல் உன்னிடம் என்னை எடுத்துக்கொள்வாயாக.'"

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மேலும் பதவிகளை உயர்த்திடும் செயல்கள் யாவையெனில்: ஸலாத்தைப் பரப்புவது, பிறருக்கு உணவளிப்பது, மேலும் மக்கள் உறங்கிக் கொண்டிருக்கும் போது இரவில் தொழுகை தொழுவது."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ اللَّجْلاَجِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ أَتَانِي رَبِّي فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَبِّي وَسَعْدَيْكَ قَالَ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأُ الأَعْلَى قُلْتُ رَبِّي لاَ أَدْرِي فَوَضَعَ يَدَهُ بَيْنَ كَتِفَىَّ فَوَجَدْتُ بَرْدَهَا بَيْنَ ثَدْيَىَّ فَعَلِمْتُ مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ قَالَ يَا مُحَمَّدُ ‏.‏ فَقُلْتُ لَبَّيْكَ رَبِّ وَسَعْدَيْكَ قَالَ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأُ الأَعْلَى قُلْتُ فِي الدَّرَجَاتِ وَالْكَفَّارَاتِ وَفِي نَقْلِ الأَقْدَامِ إِلَى الْجَمَاعَاتِ وَإِسْبَاغِ الْوُضُوءِ فِي الْمَكْرُوهَاتِ وَانْتِظَارِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الصَّلاَةِ وَمَنْ يُحَافِظْ عَلَيْهِنَّ عَاشَ بِخَيْرٍ وَمَاتَ بِخَيْرٍ وَكَانَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِشٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"என் இறைவன், அவன் பாக்கியம் நிறைந்தவன், மிக உயர்ந்தவன், மிகச் சிறந்த தோற்றத்தில் என்னிடம் வந்தான்.

ஆகவே, அவன் கூறினான்: 'ஓ முஹம்மத்!'

நான் கூறினேன்: 'இதோ நான், என் இறைவனே! உன் சேவையில் நான் இருக்கிறேன்.'

அவன் கூறினான்: 'மிக உயர்ந்த வானவர் கூட்டம் எதில் தங்களை ஈடுபடுத்திக் கொள்கிறது?'

நான் கூறினேன்: 'இறைவா எனக்குத் தெரியாது.'

ஆகவே, அவன் தன் கரத்தை என் தோள்களுக்கு இடையில் வைத்தான், அதன் குளிர்ச்சியை என் மார்புக்கு இடையில் நான் உணரும் வரை, அதனால் கிழக்குக்கும் மேற்குக்கும் இடையில் உள்ளவற்றை நான் அறிந்து கொண்டேன்.

அவன் கூறினான்: 'ஓ முஹம்மத்!'

நான் கூறினேன்: 'இதோ நான், என் இறைவனே! உன் சேவையில் நான் இருக்கிறேன்.'

அவன் கூறினான்: 'மிக உயர்ந்த வானவர் கூட்டம் எதில் தங்களை ஈடுபடுத்திக் கொள்கிறது?'

நான் கூறினேன்: 'பதவிகளை உயர்த்தும் செயல்களிலும், பாவங்களுக்குப் பரிகாரம் தேடும் செயல்களிலும், ஜமாஅத்திற்குச் செல்லும் அடிகளைப் பதிவு செய்வதிலும், சிரமமான நேரங்களில் இஸ்ஃபாகுல் வுளூவிலும், ஒரு ஸலாத்திற்குப் பின் அடுத்த ஸலாத்திற்காகக் காத்திருப்பதிலும் (அவர்கள் ஈடுபடுகிறார்கள்).'

மேலும் எவர் இவற்றை பேணிப் பாதுகாக்கிறாரோ, அவர் நன்மையில் வாழ்வார், நன்மையிலேயே மரணிப்பார், அவருடைய தாயார் அவரைப் பெற்றெடுத்த நாளில் இருந்தது போன்று அவருடைய பாவங்கள் ஆகிவிடும்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِطُولِهِ وَقَالَ ‏"‏ إِنِّي نَعَسْتُ فَاسْتَثْقَلْتُ نَوْمًا فَرَأَيْتُ رَبِّي فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ فَقَالَ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأُ الأَعْلَى ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ أَبُو هَانِئٍ الْيَشْكُرِيُّ حَدَّثَنَا جَهْضَمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلاَّمِ عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِشٍ الْحَضْرَمِيِّ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ مَالِكِ بْنِ يُخَامِرَ السَّكْسَكِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رضى الله عنه قَالَ احْتُبِسَ عَنَّا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ غَدَاةٍ عَنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ حَتَّى كِدْنَا نَتَرَاءَى عَيْنَ الشَّمْسِ فَخَرَجَ سَرِيعًا فَثُوِّبَ بِالصَّلاَةِ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَجَوَّزَ فِي صَلاَتِهِ فَلَمَّا سَلَّمَ دَعَا بِصَوْتِهِ قَالَ لَنَا ‏"‏ عَلَى مَصَافِّكُمْ كَمَا أَنْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ انْفَتَلَ إِلَيْنَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنِّي سَأُحَدِّثُكُمْ مَا حَبَسَنِي عَنْكُمُ الْغَدَاةَ إِنِّي قُمْتُ مِنَ اللَّيْلِ فَتَوَضَّأْتُ وَصَلَّيْتُ مَا قُدِّرَ لِي فَنَعَسْتُ فِي صَلاَتِي حَتَّى اسْتَثْقَلْتُ فَإِذَا أَنَا بِرَبِّي تَبَارَكَ وَتَعَالَى فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَبِّ ‏.‏ قَالَ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأُ الأَعْلَى قُلْتُ لاَ أَدْرِي ‏.‏ قَالَهَا ثَلاَثًا قَالَ فَرَأَيْتُهُ وَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ كَتِفَىَّ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ أَنَامِلِهِ بَيْنَ ثَدْيَىَّ فَتَجَلَّى لِي كُلُّ شَيْءٍ وَعَرَفْتُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَبِّ قَالَ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأُ الأَعْلَى قُلْتُ فِي الْكَفَّارَاتِ قَالَ مَا هُنَّ قُلْتُ مَشْىُ الأَقْدَامِ إِلَى الْجَمَاعَاتِ وَالْجُلُوسُ فِي الْمَسَاجِدِ بَعْدَ الصَّلَوَاتِ وَإِسْبَاغُ الْوُضُوءِ فِي الْمَكْرُوهَاتِ ‏.‏ قَالَ فِيمَ قُلْتُ إِطْعَامُ الطَّعَامِ وَلِينُ الْكَلاَمِ وَالصَّلاَةُ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ ‏.‏ قَالَ سَلْ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَتَرْكَ الْمُنْكَرَاتِ وَحُبَّ الْمَسَاكِينِ وَأَنْ تَغْفِرَ لِي وَتَرْحَمَنِي وَإِذَا أَرَدْتَ فِتْنَةَ قَوْمٍ فَتَوَفَّنِي غَيْرَ مَفْتُونٍ أَسْأَلُكَ حُبَّكَ وَحُبَّ مَنْ يُحِبُّكَ وَحُبَّ عَمَلٍ يُقَرِّبُ إِلَى حُبِّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهَا حَقٌّ فَادْرُسُوهَا ثُمَّ تَعَلَّمُوهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَالَ هَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ‏.‏ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ اللَّجْلاَجِ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَائِشٍ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَهَذَا غَيْرُ مَحْفُوظٍ ‏.‏ هَكَذَا ذَكَرَ الْوَلِيدُ فِي حَدِيثِهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِشٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَرَوَى بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ هَذَا الْحَدِيثَ بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِشٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَهَذَا أَصَحُّ ‏.‏ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَائِشٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
முஆத் பின் ஜபல் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"ஒரு காலைப் பொழுதில், நாங்கள் சூரியனின் உதயத்தைக் காணவிருந்த வேளை வரை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சுப்ஹுத் தொழுகைக்காக எங்களிடம் வரவில்லை. பிறகு அவர்கள் விரைவாக வெளியே வந்து, தொழுகைக்கு இகாமத் சொல்லப்பட்டது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தொழுதார்கள், மேலும் அவர்கள் தமது தொழுகையை ஓரளவு விரைவாக நிறைவேற்றினார்கள். அவர்கள் ஸலாம் கொடுத்ததும், தமது குரலை உயர்த்தி எங்களிடம் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் இருக்கும் வரிசைகளிலேயே இருங்கள்.' பிறகு அவர்கள் எங்களை நோக்கித் திரும்பி, எங்கள் அருகில் வந்து, பிறகு கூறினார்கள்: 'இந்தக் காலைப் பொழுதில் உங்களை விட்டும் என்னைத் தடுத்தது என்ன என்பதை நான் உங்களுக்கு விவரிக்கப் போகிறேன்: நான் இரவில் எழுந்தேன், நான் வுளூ செய்து, என்னால் இயன்ற அளவு தொழுதேன், எனது தொழுகையின் போது நான் கண்ணயர்ந்தேன், பின்னர் ஆழ்ந்து உறங்கிவிட்டேன். பிறகு நான் என் இறைவனை, பரக்கத் மிக்கவனும், மிக்க உயர்ந்தவனுமாகியவனை, மிக அழகான தோற்றத்தில் கண்டேன். அவன் கூறினான்: 'ஓ முஹம்மத் (ஸல்)!' நான் கூறினேன்: 'என் இறைவனே, இதோ நான்! என் இறைவனே!' அவன் கூறினான்: 'மிக உயர்ந்த அந்த வானவர் கூட்டம் எதில் தங்களை ஈடுபடுத்திக் கொள்கிறது?' நான் கூறினேன்: 'எனக்குத் தெரியாது, இறைவனே.' மேலும் அவன் அதை மூன்று முறை கூறினான்." அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆகவே, அவன் தனது உள்ளங்கையை என் தோள்களுக்கு இடையில் வைப்பதை நான் கண்டேன், மேலும் அவனது விரல் நுனிகளின் குளிர்ச்சியை என் மார்புக்கு இடையில் நான் உணர்ந்தேன். பிறகு எனக்கு அனைத்தும் வெளிப்படுத்தப்பட்டது, மேலும் நான் (அவற்றை) அறிந்து கொண்டேன். எனவே அவன் கூறினான்: 'ஓ முஹம்மத் (ஸல்)!' நான் கூறினேன்: 'இதோ நான்! என் இறைவனே!' அவன் கூறினான்: 'மிக உயர்ந்த அந்த வானவர் கூட்டம் எதில் தங்களை ஈடுபடுத்திக் கொள்கிறது?' நான் கூறினேன்: 'பாவங்களுக்குப் பரிகாரமளிக்கும் செயல்களில்.' அவன் கூறினான்: 'அவை யாவை?' நான் கூறினேன்: 'ஜமாஅத் தொழுகைக்கு எடுத்து வைக்கும் அடிகள், தொழுகைகளுக்குப் பிறகு மஸ்ஜித்களில் அமர்ந்திருப்பது, சிரமமான நேரங்களில் இஸ்பாக் அல்-வுழூ (முழுமையாக வுளூ செய்வது).' அவன் கூறினான்: 'பிறகு வேறு என்ன?' நான் கூறினேன்: 'பிறருக்கு உணவளிப்பது, பேச்சில் மென்மையாக இருப்பது, மேலும் மக்கள் உறங்கிக் கொண்டிருக்கும் போது இரவில் தொழுவது.' அவன் கூறினான்: 'கேள்.' நான் கூறினேன்: 'அல்லாஹ்வே! நான் உன்னிடம் நற்செயல்களைச் செய்வதையும், தீய செயல்களைத் தவிர்ப்பதையும், ஏழைகளை நேசிப்பதையும் கேட்கிறேன், மேலும் நீ என்னை மன்னித்து, என் மீது கருணை காட்ட வேண்டும். மேலும் மக்களிடையே ஃபித்னாவை (சோதனையை) நீ நாடினால், அந்த ஃபித்னா இல்லாமல் என்னை எடுத்துக்கொள். மேலும் நான் உன்னிடம் உன் அன்பையும், நீ நேசிப்பவர்களின் அன்பையும், உன் அன்பிற்கு அருகில் கொண்டு சேர்க்கும் செயல்களின் அன்பையும் கேட்கிறேன்.'" அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக இது உண்மையாகும், எனவே இதை படித்து, கற்றுக்கொள்ளுங்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الزُّمَرِ
சூரத் அஸ்-ஸுமர் பற்றி
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ثمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ ‏)‏ قَالَ الزُّبَيْرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُكَرَّرُ عَلَيْنَا الْخُصُومَةُ بَعْدَ الَّذِي كَانَ بَيْنَنَا فِي الدُّنْيَا قَالَ ‏ ‏ نَعَمْ ‏ ‏ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ الأَمْرَ إِذًا لَشَدِيدٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அவர்களுடைய தந்தையார் (அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "'பின்னர், மறுமை நாளில், நீங்கள் உங்கள் இறைவனிடம் தர்க்கம் செய்வீர்கள் (39:31)' எனும் (இறை)வசனம் வஹீயாக (இறைச்செய்தியாக) அருளப்பட்டபோது, நான் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம்), "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே! இவ்வுலகில் எங்களுக்குள் நடந்த சச்சரவுகளுக்குப் பிறகு (மறுமையிலும்) அவற்றை நாங்கள் மீண்டும் தொடர்வோமா?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) அவர்கள், "ஆம்" என்று கூறினார்கள். எனவே நான், "நிச்சயமாக இது மிகவும் பாரதூரமான விஷயம்" என்று கூறினேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ ‏:‏ ‏(‏يا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لاَ تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا ‏)‏ وَلاَ يُبَالِي ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ ثَابِتٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ‏.‏ قَالَ وَشَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ يَرْوِي عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ الأَنْصَارِيَّةِ وَأُمُّ سَلَمَةَ الأَنْصَارِيَّةُ هِيَ أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ ‏.‏
அஸ்மா பின்த் யஸீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், '(நபியே!) நீர் கூறுவீராக: "தங்களுக்குத் தாங்களே வரம்பு மீறிய என் அடியார்களே! அல்லாஹ்வின் அருளிலிருந்து நம்பிக்கை இழக்காதீர்கள். நிச்சயமாக, அல்லாஹ் பாவங்கள் அனைத்தையும் மன்னிக்கிறான்." மேலும் நான் (அதைப்) பொருட்படுத்துவதில்லை (இது 39:53 வசனத்தைக் குறிக்கிறது)' என்று ஓதுவதை நான் கேட்டேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، وَسُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ جَاءَ يَهُودِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَوَاتِ عَلَى إِصْبَعٍ وَالأَرَضِينَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْجِبَالَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْخَلاَئِقَ عَلَى إِصْبَعٍ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا الْمَلِكُ ‏.‏ قَالَ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ قَالَ ‏:‏ ‏(‏ومَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒரு யூதர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்: 'ஓ முஹம்மத் (ஸல்)! அல்லாஹ் வானங்களை ஒரு விரலிலும், மலைகளை ஒரு விரலிலும், பூமிகளை ஒரு விரலிலும், மீதமுள்ள படைப்புகளை ஒரு விரலிலும் பிடிப்பான். பின்னர் அவன் கூறுவான்: 'நானே அரசன்.'"

அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவர்களுடைய கடைவாய்ப் பற்கள் தெரியும் அளவிற்கு சிரித்தார்கள்.

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அவர்கள் அல்லாஹ்வை மதிக்க வேண்டிய முறைப்படி மதிக்கவில்லை (39:67).”"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم تَعَجُّبًا وَتَصْدِيقًا ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஆகவே நபி (ஸல்) அவர்கள் ஆச்சரியத்துடனும் அங்கீகாரத்துடனும் சிரித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ، حَدَّثَنَا أَبُو كُدَيْنَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ يَهُودِيٌّ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَا يَهُودِيُّ حَدِّثْنَا ‏ ‏ ‏.‏ فَقَالَ كَيْفَ تَقُولُ يَا أَبَا الْقَاسِمِ إِذَا وَضَعَ اللَّهُ السَّمَوَاتِ عَلَى ذِهْ وَالأَرَضِينَ عَلَى ذِهْ وَالْمَاءَ عَلَى ذِهْ وَالْجِبَالَ عَلَى ذِهْ وَسَائِرَ الْخَلْقِ عَلَى ذِهْ ‏.‏ وَأَشَارَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ بِخِنْصَرِهِ أَوَّلاً ثُمَّ تَابَعَ حَتَّى بَلَغَ الإِبْهَامَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏وما قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَأَبُو كُدَيْنَةَ اسْمُهُ يَحْيَى بْنُ الْمُهَلَّبِ قَالَ رَأَيْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ شُجَاعٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّلْتِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒரு யூதர் நபி (ஸல்) அவர்கள் அருகில் சென்றார், அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஓ யூதரே! எங்களுக்கு ஏதேனும் அறிவியுங்கள்.' அதற்கு அவர் கூறினார்: 'ஓ அபுல்-காசிம் அவர்களே, அல்லாஹ் வானங்களை இதன் மீதும், பூமிகளை இதன் மீதும், தண்ணீரை இதன் மீதும், மலைகளை இதன் மீதும், மற்ற படைப்பினங்களை இதன் மீதும் வைக்கும்போது நீங்கள் என்ன கூறுவீர்கள்?'

- முஹம்மது பின் அஸ்-ஸல்த் (அவர்கள் அறிவிக்க), அபூ ஜஃபர் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) முதலில் தனது சுண்டு விரலால் சுட்டிக்காட்டினார், பின்னர் ஒவ்வொன்றாக தனது ஆள்காட்டி விரலை அடையும் வரை தொடர்ந்தார் -

அப்போது, வல்லமையும் மாண்பும் மிக்க அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: அவர்கள் அல்லாஹ்வை மதிக்க வேண்டிய முறைப்படி மதிக்கவில்லை (39:67).

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَتَدْرِي مَا سَعَةُ جَهَنَّمَ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ أَجَلْ وَاللَّهِ مَا تَدْرِي ‏.‏ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏والأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ ‏)‏ قَالَتْ قُلْتُ فَأَيْنَ النَّاسُ يَوْمَئِذٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏ ‏ عَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْحَدِيثِ قِصَّةٌ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
முஜாஹித் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஜஹன்னத்தின் அகலம் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?" நான் சொன்னேன்: "இல்லை." அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆம், அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, எனக்குத் தெரியாது. ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் எனக்கு அறிவித்தார்கள், அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அல்லாஹ்வின் கூற்றைப் பற்றிக் கேட்டார்கள்: 'நியாயத்தீர்ப்பு நாளில் பூமி முழுவதும் அவனது கைப்பிடியில் இருக்கும், மேலும் வானங்கள் அவனது வலது கையில் சுருட்டப்பட்டிருக்கும் (39:67).' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நான் கேட்டேன், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! அந்நாளில் மக்கள் எங்கே இருப்பார்கள்?"' அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஜஹன்னத்தின் மீதுள்ள பாலத்தின் மீது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏والأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ ‏)‏ فَأَيْنَ الْمُؤْمِنُونَ يَوْمَئِذٍ قَالَ ‏ ‏ عَلَى الصِّرَاطِ يَا عَائِشَةُ ‏ ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
மஸ்ரூக் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! – மறுமை நாளில், பூமி முழுவதும் அவனது கைப்பிடியில் இருக்கும், மேலும் வானங்கள் அவனது வலது கரத்தில் சுருட்டப்பட்டிருக்கும் (39:67). அப்போது நம்பிக்கையாளர்கள் எங்கே இருப்பார்கள்?" நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "'ஆயிஷாவே! சிராத்தின் மீது!"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَيْفَ أَنْعَمُ وَقَدِ الْتَقَمَ صَاحِبُ الْقَرْنِ الْقَرْنَ وَحَنَى جَبْهَتَهُ وَأَصْغَى سَمْعَهُ يَنْتَظِرُ أَنْ يُؤْمَرَ أَنْ يَنْفُخَ فَيَنْفُخَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْمُسْلِمُونَ فَكَيْفَ نَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ قُولُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ تَوَكَّلْنَا عَلَى اللَّهِ رَبِّنَا ‏"‏ ‏.‏ وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ الأَعْمَشُ أَيْضًا عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ‏.‏
அபூ சயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "எக்காளத்தை (கையில்) வைத்திருப்பவர், அதைத் தம் உதடுகளில் ஏந்தி, தம் நெற்றியை முன்னோக்கி சாய்த்து, ஊதுவதற்கு அனுமதி கொடுக்கப்படுவதற்காக காத்துக்கொண்டிருக்கும் போது, நான் எப்படி நிம்மதியாக இருக்க முடியும்?"

முஸ்லிம்கள் கேட்டார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே, அப்படியானால் நாங்கள் என்ன சொல்ல வேண்டும்?"

அவர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நீங்கள் கூறுங்கள்: 'அல்லாஹ் எங்களுக்குப் போதுமானவன், அவன் மிகச்சிறந்த பாதுகாவலன். நாங்கள் எங்கள் இறைவன் அல்லாஹ்வையே சார்ந்திருக்கிறோம்'" - மேலும் சுஃப்யான் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) ஒருவேளை, "அல்லாஹ்வையே நாங்கள் சார்ந்திருக்கிறோம்" என்று கூறியிருக்கலாம்.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَسْلَمَ الْعِجْلِيِّ، عَنْ بِشْرِ بْنِ شَغَافٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ قَالَ أَعْرَابِيٌّ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الصُّورُ قَالَ ‏ ‏ قَرْنٌ يُنْفَخُ فِيهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: "ஒரு கிராமவாசி கூறினார்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! (ஸல்) அஸ்-ஸூர் என்றால் என்ன?' அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'அது ஊதப்படும் ஒரு கொம்பு।'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ يَهُودِيٌّ بِسُوقِ الْمَدِينَةِ لاَ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَى الْبَشَرِ ‏.‏ قَالَ فَرَفَعَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يَدَهُ فَصَكَّ بِهَا وَجْهَهُ قَالَ تَقُولُ هَذَا وَفِينَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏(‏ ونُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ إِلاَّ مَنْ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ ‏)‏ فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ رَفَعَ رَأْسَهُ فَإِذَا مُوسَى آخِذٌ بِقَائِمَةٍ مِنْ قَوَائِمِ الْعَرْشِ فَلاَ أَدْرِي أَرَفَعَ رَأْسَهُ قَبْلِي أَوْ كَانَ مِمَّنِ اسْتَثْنَى اللَّهُ وَمَنْ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى فَقَدْ كَذَبَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்-மதீனாவின் சந்தையில், ஒரு யூதர், 'இல்லை! மனிதர்கள் அனைவரையும் விட மூஸா (அலை) அவர்களைத் தேர்ந்தெடுத்தவன் மீது சத்தியமாக!' என்று கூறினார்." அவர் (அபூ ஹுரைரா (ரழி)) கூறினார்கள்: "அன்சாரிகளில் ஒருவர் தம் கையை உயர்த்தி அவரின் முகத்தில் அறைந்தார்கள். அவர் (அந்த அன்சாரி), 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நம்மிடையே இருக்கும்போது நீ இவ்வாறு கூறுகிறாயா?' என்று கேட்டார்கள். எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், 'மேலும் ஸூர் ஊதப்படும், மேலும் வானங்களிலும் பூமியிலும் உள்ள அனைவரும் மூர்ச்சையாகிவிடுவார்கள், அல்லாஹ் நாடியவரைத் தவிர. பின்னர் அது மற்றொரு முறை ஊதப்படும், அப்பொழுது இதோ, அவர்கள் எழுந்து நின்று, பார்த்துக் கொண்டிருப்பார்கள் (39:68). எனவே, நான் தான் முதன் முதலில் என் தலையை உயர்த்துபவனாக இருப்பேன், அப்பொழுது அர்ஷின் தூண்களில் ஒன்றைப் பிடித்துக் கொண்டு மூஸா (அலை) அவர்கள் இருப்பார்கள். எனவே எனக்குத் தெரியாது, அவர் எனக்கு முன்பாக தம் தலையை உயர்த்தினார்களா, அல்லது அல்லாஹ் விதிவிலக்கு அளித்தவர்களில் அவரும் ஒருவரா என்று. மேலும் எவர் கூறுகிறாரோ: 'நான் யூனுஸ் பின் மத்தா (அலை) அவர்களை விட சிறந்தவன்,' அவர் நிச்சயமாகப் பொய் கூறிவிட்டார்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، أَنَّ الأَغَرَّ أَبَا مُسْلِمٍ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ يُنَادِي مُنَادٍ إِنَّ لَكُمْ أَنْ تَحْيَوْا فَلاَ تَمُوتُوا أَبَدًا وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَصِحُّوا فَلاَ تَسْقَمُوا أَبَدًا وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَشِبُّوا فَلاَ تَهْرَمُوا أَبَدًا وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَنْعَمُوا فَلاَ تَبْأَسُوا أَبَدًا ‏ ‏ ‏.‏ فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏وَ تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَرَوَى ابْنُ الْمُبَارَكِ وَغَيْرُهُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الثَّوْرِيِّ وَلَمْ يَرْفَعُوهُ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒருவர் அழைத்துக் கூறுவார்: 'நீங்கள் வாழ்வு பெறுவீர்கள், ஒருபோதும் மரணிக்க மாட்டீர்கள்; நீங்கள் ஆரோக்கியமாக இருப்பீர்கள், ஒருபோதும் நோய்வாய்ப்பட மாட்டீர்கள்; நீங்கள் இளமையாக இருப்பீர்கள், ஒருபோதும் முதுமையடைய மாட்டீர்கள்; நீங்கள் அருட்கொடையில் வாழ்வீர்கள், ஒருபோதும் கஷ்டமான சூழ்நிலைகளை அனுபவிக்க மாட்டீர்கள்.' அதுவே உயர்ந்தோனாகிய அல்லாஹ்வின் கூற்றாகும்: நீங்கள் செய்து கொண்டிருந்த உங்கள் செயல்களின் காரணமாக நீங்கள் வாரிசாக ஆக்கப்பட்ட சுவர்க்கம் இதுவாகும் (43:72)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْمُؤْمِنِ
சூரத் அல்-முஃமின் (காஃபிர்) பற்றி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ يُسَيْعٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ وقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ ‏)‏ قَالَ أَبُو عِيسَى ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அந்நுஃமான் பின் பஷீர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "பிரார்த்தனையே வணக்கம்." பின்னர் அவர்கள் ஓதிக் காண்பித்தார்கள்: 'உங்கள் இறைவன் கூறினான்: 'என்னிடம் பிரார்த்தியுங்கள், நான் உங்களுக்கு பதிலளிப்பேன். நிச்சயமாக, எனது வணக்கத்தை புறக்கணிப்பவர்கள், அவர்கள் சிறுமையடைந்தவர்களாக நரகில் நுழைவார்கள் (40:60).''

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ حم السَّجْدَةِ
ஹா மீம் ஸஜ்தா அத்தியாயம் குறித்து
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ اخْتَصَمَ عِنْدَ الْبَيْتِ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ قُرَشِيَّانِ وَثَقَفِيٌّ أَوْ ثَقَفِيَّانِ وَقُرَشِيٌّ قَلِيلاً فِقْهُ قُلُوبِهِمْ كَثِيرًا شَحْمُ بُطُونِهِمْ فَقَالَ أَحَدُهُمْ أَتَرَوْنَ أَنَّ اللَّهَ يَسْمَعُ مَا نَقُولُ فَقَالَ الآخَرُ يَسْمَعُ إِذَا جَهَرْنَا وَلاَ يَسْمَعُ إِذَا أَخْفَيْنَا ‏.‏ وَقَالَ الآخَرُ إِنْ كَانَ يَسْمَعُ إِذَا جَهَرْنَا فَإِنَّهُ يَسْمَعُ إِذَا أَخْفَيْنَا ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ ومَا كُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلاَ أَبْصَارُكُمْ وَلاَ جُلُودُكُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

பருத்த வயிறுகளையும், ஆனால் ஞானம் குறைந்த இதயங்களையும் கொண்ட மூன்று மனிதர்கள் (கஅபா) இல்லத்தில் விவாதித்துக் கொண்டிருந்தார்கள். அவர்களில் இருவர் குறைஷியர்களாகவும், ஒருவர் தகீஃப் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்தவராகவும் இருந்தார்கள் - அல்லது இருவர் தகீஃப் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்தவர்களாகவும், ஒருவர் குறைஷியராகவும் இருந்தார்கள். அவர்களில் ஒருவர் கூறினார்: 'நாம் சொல்வதை அல்லாஹ் கேட்க முடியும் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?' மற்றொருவர் கூறினார்: 'நாம் சப்தமாகப் பேசினால் அவன் கேட்க முடியும், ஆனால் நாம் அமைதியாகப் பேசும்போது அவனால் கேட்க முடியாது.' இன்னொருவர் கூறினார்: 'நாம் சப்தமாகப் பேசும்போது அவன் கேட்க முடிந்தால், அப்படியானால் நாம் அமைதியாகப் பேசும்போதும் அவன் கேட்க முடியும்.' ஆகவே, சர்வ வல்லமையும் மாண்பும் மிக்க அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: மேலும், உங்கள் காதுகளும், உங்கள் கண்களும், உங்கள் தோல்களும் உங்களுக்கு எதிராகச் சாட்சி சொல்லிவிடாதபடிக்கு நீங்கள் உங்களை மறைத்துக் கொண்டிருக்கவில்லை (41:22).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ كُنْتُ مُسْتَتِرًا بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ فَجَاءَ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ كَثِيرٌ شَحْمُ بُطُونِهِمْ قَلِيلٌ فِقْهُ قُلُوبِهِمْ قُرَشِيٌّ وَخَتَنَاهُ ثَقَفِيَّانِ أَوْ ثَقَفِيٌّ وَخَتَنَاهُ قُرَشِيَّانِ فَتَكَلَّمُوا بِكَلاَمٍ لَمْ أَفْهَمْهُ فَقَالَ أَحَدُهُمْ أَتُرَوْنَ أَنَّ اللَّهَ يَسْمَعُ كَلاَمَنَا هَذَا فَقَالَ الآخَرُ إِنَّا إِذَا رَفَعْنَا أَصْوَاتَنَا سَمِعَهُ وَإِذَا لَمْ نَرْفَعْ أَصْوَاتَنَا لَمْ يَسْمَعْهُ فَقَالَ الآخَرُ إِنْ سَمِعَ مِنْهُ شَيْئًا سَمِعَهُ كُلَّهُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ ومَا كُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلاَ أَبْصَارُكُمْ وَلاَ جُلُودُكُمْ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏أَصْبَحْتُمْ مِنَ الْخَاسِرِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، نَحْوَهُ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நான் கஃபாவின் திரைக்குக் கீழே ஒளிந்து கொண்டிருந்தேன், அப்போது மூன்று நபர்கள் அங்கு வந்தார்கள் - குறைஷியர் ஒருவர் மற்றும் ஸகீஃப் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த அவரின் இரண்டு மைத்துனர்கள், அல்லது ஸகீஃப் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த ஒருவர் மற்றும் குறைஷியரைச் சேர்ந்த அவரின் இரண்டு மைத்துனர்கள். அவர்களின் வயிறுகள் பருத்திருந்தன, மேலும் அவர்களுக்கு அதிகப் புரிதல் இருக்கவில்லை. அவர்கள் எனக்குப் புரியாத ஏதோவொன்றைக் கூறினார்கள், பின்னர் அவர்களில் ஒருவர் கூறினார்: ‘நாம் பேசுவதை அல்லாஹ்வால் கேட்க முடியும் என்று நீங்கள் கருதுகிறீர்களா?’ மற்றொருவர் கூறினார்: ‘நாம் நமது குரல்களை உயர்த்தினால், அவன் அதைக் கேட்பான், ஆனால் நாம் நமது குரல்களை உயர்த்தாவிட்டால், அவன் அதைக் கேட்கமாட்டான்.’ மற்றொருவர் கூறினார்: ‘அவன் நம்மிடமிருந்து சிறிதளவேனும் கேட்க முடிந்தால், அவன் அனைத்தையும் கேட்க முடியும்.’" அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் அதை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் குறிப்பிட்டேன், அதனால் அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: ‘உங்கள் காதுகளும், உங்கள் கண்களும், உங்கள் தோல்களும் உங்களுக்கு எதிராகச் சாட்சி சொல்லிவிடுமோ என்றஞ்சி நீங்கள் உங்களை மறைத்துக் கொண்டிருக்கவில்லை…’ அவன் கூறுவது வரை: ‘…மேலும் நீங்கள் முற்றிலும் நஷ்டமடைந்தவர்களில் ஆகிவிட்டீர்கள்! (42:22 & 23)’"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ، عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ الْفَلاَّسُ حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ، سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي حَزْمٍ الْقُطَعِيُّ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ قَدْ قَالَ النَّاسُ ثُمَّ كَفَرَ أَكْثَرُهُمْ فَمَنْ مَاتَ عَلَيْهَا فَهُوَ مِمَّنِ اسْتَقَامَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ يَقُولُ رَوَى عَفَّانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ حَدِيثًا وَيُرْوَى فِي هَذِهِ الآيَةِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ رضى الله عنهما مَعْنَى اسْتَقَامُوا ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஓதினார்கள்: "நிச்சயமாக எவர்கள் "எங்கள் இறைவன் அல்லாஹ்," என்று கூறி, பின்னர் உறுதியாக நிற்கிறார்களோ (41:30)." - அவர்கள் கூறினார்கள்: "மக்கள் அதைச் சொல்லியிருக்கிறார்கள், பின்னர் அவர்களில் பெரும்பாலோர் நிராகரித்துவிட்டார்கள். எனவே, யார் அதன் மீது மரணிக்கிறாரோ, அவர் உறுதியாக நின்றவர்களில் ஒருவராவார்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ حم عسق
சூரத் ஹா மீம் ஐன் சீன் காஃப் (சூரத் அஷ்-ஷூரா) குறித்து
حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ طَاوُسًا، قَالَ سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏قل لاَ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى ‏)‏ فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ قُرْبَى آلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَعَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ بَطْنٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلاَّ كَانَ لَهُ فِيهِمْ قَرَابَةٌ فَقَالَ إِلاَّ أَنْ تَصِلُوا مَا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ مِنَ الْقَرَابَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
தாவூஸ் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் இந்த ஆயத்தைப் பற்றிக் கேட்கப்பட்டது: கூறுங்கள்: "இதற்காக நான் உங்களிடம் யாதொரு கூலியையும் கேட்கவில்லை; என் உறவின் காரணமாக அன்பு பாராட்டுவதைத் தவிர (42:23)."

அதற்கு ஸயீத் பின் ஜுபைர் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'முஹம்மது (ஸல்) அவர்களின் குடும்பத்தினரிடம் அன்பு காட்டுவதாகும்.'

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் பதிலளித்தார்கள்: 'குறைஷியரின் எந்தக் கிளையிலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு உறவினர்கள் இல்லாமல் இருக்கவில்லை என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்.'

அவர்கள் கூறினார்கள்: '(அதன் பொருள்) எனக்கும் உங்களுக்கும் இடையில் இருக்கும் உறவுமுறைகளை நீங்கள் பேண வேண்டும் என்பதேயாகும்."'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَازِعِ، حَدَّثَنِي شَيْخٌ، مِنْ بَنِي مُرَّةَ قَالَ قَدِمْتُ الْكُوفَةَ فَأُخْبِرْتُ عَنْ بِلاَلِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، فَقُلْتُ إِنَّ فِيهِ لَمُعْتَبَرًا فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ مَحْبُوسٌ فِي دَارِهِ الَّتِي قَدْ كَانَ بَنَى قَالَ وَإِذَا كُلُّ شَيْءٍ مِنْهُ قَدْ تَغَيَّرَ مِنَ الْعَذَابِ وَالضَّرْبِ وَإِذَا هُوَ فِي قُشَاشٍ فَقُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ يَا بِلاَلُ لَقَدْ رَأَيْتُكَ وَأَنْتَ تَمُرُّ بِنَا تُمْسِكُ بِأَنْفِكَ مِنْ غَيْرِ غُبَارٍ وَأَنْتَ فِي حَالِكَ هَذَا الْيَوْمَ فَقَالَ مِمَّنْ أَنْتَ فَقُلْتُ مِنْ بَنِي مُرَّةَ بْنِ عَبَّادٍ ‏.‏ فَقَالَ أَلاَ أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا عَسَى اللَّهُ أَنْ يَنْفَعَكَ بِهِ قُلْتُ هَاتِ ‏.‏ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَبُو بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يُصِيبُ عَبْدًا نَكْبَةٌ فَمَا فَوْقَهَا أَوْ دُونَهَا إِلاَّ بِذَنْبٍ وَمَا يَعْفُو اللَّهُ عَنْهُ أَكْثَرُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَقَرَأََ ‏:‏ ‏(‏وما أَصَابَكُمْ مِنْ مُصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَنْ كَثِيرٍ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
உபயதுல்லாஹ் பின் அல்-வாஸி அறிவித்தார்கள்:

"பனூ முர்ராவைச் சேர்ந்த ஒரு ஷெய்க் எனக்கு அறிவித்தார்கள், அவர் கூறினார்கள்: 'நான் அல்-கூஃபாவிற்கு வந்தேன், பிலால் பின் அபீ புர்தாவைப் பற்றி எனக்குத் தெரிவிக்கப்பட்டது, அதனால் நான் சொன்னேன்: "நிச்சயமாக அவரில் ஒரு பாடம் இருக்கிறது" எனவே அவர் கட்டியிருந்த அவரது வீட்டில் அவர் சிறைபிடிக்கப்பட்டிருந்தபோது நான் அவரிடம் சென்றேன்.'

அவர் கூறினார்கள்: 'அவருக்கு நேர்ந்த அனைத்திற்கும் பிறகு தண்டனை மற்றும் அடிகளால் அவர் மாறியிருந்தார், இப்போது அவர் தனிமையில் வாழ்ந்து வந்தார்.

எனவே நான் சொன்னேன்: "எல்லாப் புகழும் அல்லாஹ்வுக்கே உரியது ஓ பிலால்! நீங்கள் உங்கள் மூக்கைப் பிடித்துக்கொண்டு எங்களைக் கடந்து செல்வதை நான் பார்த்திருக்கிறேன், அது தூசியினால் அல்ல! இன்று நீங்கள் இந்த நிலையில் இருக்கிறீர்கள்.'

எனவே அவர் கேட்டார்கள்: 'நீங்கள் எங்கிருந்து வருகிறீர்கள்?'

நான் சொன்னேன்: 'பனூ முர்ரா பின் அப்பாத் என்பவர்களிடமிருந்து.'

எனவே அவர் கேட்டார்கள்: 'நான் உங்களுக்கு ஒரு ஹதீஸை அறிவிக்கட்டுமா, ஒருவேளை அல்லாஹ் அதனால் உங்களுக்குப் பயனளிக்கலாம்?'

நான் சொன்னேன்: 'சொல்லுங்கள்.'

அவர் கூறினார்கள்: 'என் தந்தை, அபூ புர்தா அவர்கள், அவர்களின் தந்தை அபூ மூஸா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "எந்த ஒரு அடியானும் ஒரு துன்பத்தையோ அல்லது அதைவிட மோசமானதையோ அல்லது குறைவானதையோ அனுபவிப்பதில்லை, ஒரு பாவத்தின் காரணமாகவே தவிர, அதன் விளைவாக அல்லாஹ் மன்னிப்பது அதிகம்."

அவர் (அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "மேலும் அவர் ஓதினார்கள்: உங்களுக்கு எந்தத் தீங்கு நேர்ந்தாலும், அது உங்கள் கைகள் சம்பாதித்ததாலேயே (42:30)."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الزُّخْرُفِ
சூரத்துஸ் ஸுக்ருஃப் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، وَيَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي غَالِبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَا ضَلَّ قَوْمٌ بَعْدَ هُدًى كَانُوا عَلَيْهِ إِلاَّ أُوتُوا الْجَدَلَ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ تَلاَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ما ضَرَبُوهُ لَكَ إِلاَّ جَدَلاً بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ حَجَّاجِ بْنِ دِينَارٍ ‏.‏ وَحَجَّاجٌ ثِقَةٌ مُقَارِبُ الْحَدِيثِ وَأَبُو غَالِبٍ اسْمُهُ حَزَوَّرُ ‏.‏
அபூ உமாமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நேர்வழி காட்டப்பட்ட பின்னர் எந்த மக்களும் தர்க்கத்தில் ஈடுபடுவதன் மூலமே தவிர வழிகெட்டுப் போவதில்லை." பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இந்த வசனத்தை ஓதிக் காட்டினார்கள்: '...அவர்கள் மேற்கண்ட உதாரணத்தை தர்க்கத்திற்காகவே அன்றி (வேறு எதற்காகவும்) குறிப்பிடவில்லை. இல்லை! மாறாக, அவர்கள் விதண்டாவாதம் செய்யும் மக்களாவர்... (43:58)'

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الدُّخَانِ
சூரத்துத் துகான் பற்றி
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْجُدِّيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، وَمَنْصُورٍ، سَمِعَا أَبَا الضُّحَى، يُحَدِّثُ عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ إِنَّ قَاصًّا يَقُصُّ يَقُولُ إِنَّهُ يَخْرُجُ مِنَ الأَرْضِ الدُّخَانُ فَيَأْخُذُ بِمَسَامِعِ الْكُفَّارِ وَيَأْخُذُ الْمُؤْمِنَ كَهَيْئَةِ الزُّكَامِ قَالَ فَغَضِبَ وَكَانَ مُتَّكِئًا فَجَلَسَ ثُمَّ قَالَ إِذَا سُئِلَ أَحَدُكُمْ عَمَّا يَعْلَمُ فَلْيَقُلْ بِهِ قَالَ مَنْصُورٌ فَلْيُخْبِرْ بِهِ وَإِذَا سُئِلَ عَمَّا لاَ يَعْلَمُ فَلْيَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ فَإِنَّ مِنْ عِلْمِ الرَّجُلِ إِذَا سُئِلَ عَمَّا لاَ يَعْلَمُ أَنْ يَقُولَ اللَّهُ أَعْلَمُ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ لِنَبِيِّهِ ‏:‏ ‏(‏قلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا رَأَى قُرَيْشًا اسْتَعْصَوْا عَلَيْهِ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَيْهِمْ بِسَبْعٍ كَسَبْعِ يُوسُفَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخَذَتْهُمْ سَنَةٌ فَأَحْصَتْ كُلَّ شَيْءٍ حَتَّى أَكَلُوا الْجُلُودَ وَالْمَيْتَةَ وَقَالَ أَحَدُهُمَا الْعِظَامَ قَالَ وَجَعَلَ يَخْرُجُ مِنَ الأَرْضِ كَهَيْئَةِ الدُّخَانِ قَالَ فَأَتَاهُ أَبُو سُفْيَانَ قَالَ إِنَّ قَوْمَكَ قَدْ هَلَكُوا فَادْعُ اللَّهَ لَهُمْ ‏.‏ قَالَ فَهَذَا لِقَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ يوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ * يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ مَنْصُورٌ هَذَا لِقَوْلِهِ ‏(‏ رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ ‏)‏ فَهَلْ يُكْشَفُ عَذَابُ الآخِرَةِ قَالَ مَضَى الْبَطْشَةُ وَاللِّزَامُ الدُّخَانُ وَقَالَ أَحَدُهُمَا الْقَمَرُ وَقَالَ الآخَرُ الرُّومُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَاللِّزَامُ يَعْنِي يَوْمَ بَدْرٍ ‏.‏ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
மஸ்ரூக் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"ஒரு மனிதர் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்களிடம் வந்து, 'ஒரு கதை கூறுபவர், பூமியிலிருந்து ஒரு புகை தோன்றும், அது நிராகரிப்பாளர்களின் செவித்திறனைப் பறித்துவிடும், நம்பிக்கையாளர்களுக்கு அது ஜலதோஷமாகவும் வெளிப்படும் என்று கூறியுள்ளார்' எனக் கூறினார்."

அவர்கள் கோபமடைந்தார்கள், மேலும் அவர்கள் சாய்ந்து கொண்டிருந்ததால், எழுந்து அமர்ந்து கூறினார்கள்: 'உங்களில் ஒருவர் தனக்குத் தெரிந்த ஒன்றைப் பற்றிக் கேட்கப்பட்டால், அதற்கேற்ப அவர் பேசட்டும்' - மன்ஸூர் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) அதை "பிறகு அவர் அதைத் தெரிவிக்கட்டும்" என அறிவித்தார்கள் - "மேலும் தனக்குத் தெரியாத ஒன்றைப் பற்றிக் கேட்கப்பட்டால், அவர் "அல்லாஹ் நன்கறிவான்" என்று கூறட்டும். ஏனெனில், தனக்குத் தெரியாத ஒன்றைப் பற்றிக் கேட்கப்படும்போது, "அல்லாஹ் நன்கறிவான்" என்று கூறுவது ஒரு மனிதனின் அறிவின் ஒரு பகுதியாகும். நிச்சயமாக, அல்லாஹ் உயர்வானவன், தன் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கூறினான்: கூறுங்கள்: "இதற்காக நான் உங்களிடம் எந்தக் கூலியையும் கேட்கவில்லை; இன்னும் நான் பொய்யாகப் பாசாங்கு செய்பவர்களில் உள்ளவனும் அல்லன் (38:86)."

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், குரைஷியர் தம்மிடம் பிடிவாதமாக நடந்துகொள்வதைக் கண்டபோது, அவர்கள் கூறினார்கள்: "யா அல்லாஹ்! யூசுஃப் (அலை) அவர்களின் ஏழைப் போன்ற ஏழு (ஆண்டுகள் பஞ்சம்) கொண்டு அவர்களுக்கு எதிராக எனக்கு உதவுவாயாக." ஆகவே, அவன் அவர்களை வறட்சியால் தண்டித்து, அனைத்தையும் தரிசாக்கினான், அவர்கள் தோல்களையும் இறந்த விலங்குகளின் உடல்களையும் உண்ணும் வரை" - அவர்களில் ஒருவர் கூறினார்: "எலும்புகள்."

அவர்கள் கூறினார்கள்: 'மேலும் பூமியிலிருந்து புகை வெளிவருவது போல் தோன்றியது. ஆகவே, அபூ சுஃப்யான் (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக உங்கள் மக்கள் அழிக்கப்படுகிறார்கள், ஆகவே அவர்களுக்காக அல்லாஹ்விடம் பிரார்த்தனை செய்யுங்கள்."'

அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆகவே, இது அவனுடைய (அல்லாஹ்வுடைய) கூற்றைப் பற்றியது: 'ஆகவே, வானம் ஒரு தெளிவான புகையைக் கொண்டுவரும் நாளை நீர் எதிர்பார்ப்பீராக. அது மனிதர்களைச் சூழ்ந்து கொள்ளும்; இது நோவினை தரும் வேதனையாகும் (44:10 & 11).'" மன்ஸூர் அவர்கள் அதை, "ஆகவே, இது அவனுடைய (அல்லாஹ்வுடைய) கூற்றைப் பற்றியது: எங்கள் இறைவா! நீ எங்களை விட்டும் இந்த வேதனையை நீக்குவாயாக; நிச்சயமாக நாங்கள் நம்பிக்கையாளர்களாக ஆகிவிடுவோம் (44:12)." - என அறிவித்தார்கள்.

"ஆகவே, மறுமையில் அவர்களிடமிருந்து தண்டனை நீக்கப்படுமா? அல்-பத்ஷா (பத்ரில் ஏற்பட்ட இழிவான தோல்வி), அல்-லிஸாம் (பத்ரில் பிடிக்கப்பட்ட நிராகரிப்பாளர் கைதிகள்), புகை," - அவர்களில் ஒருவர் கூறினார்: "சந்திரன்" மற்றொருவர் கூறினார்: "ரோமானியர்கள் அனைவரும் கடந்துவிட்டனர்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْ مُؤْمِنٍ إِلاَّ وَلَهُ بَابَانِ بَابٌ يَصْعَدُ مِنْهُ عَمَلُهُ وَبَابٌ يَنْزِلُ مِنْهُ رِزْقُهُ فَإِذَا مَاتَ بَكَيَا عَلَيْهِ فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏(‏ فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَمُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ وَيَزِيدُ بْنُ أَبَانَ الرَّقَاشِيُّ يُضَعَّفَانِ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஒவ்வொரு நம்பிக்கையாளருக்கும் இரண்டு வாசல்கள் உள்ளன: ஒரு வாசல் வழியாக அவருடைய செயல்கள் மேலேறுகின்றன, மற்றொரு வாசல் வழியாக அவருடைய வாழ்வாதாரம் இறங்குகிறது. ஆகவே, அவர் மரணிக்கும்போது, அவை (அந்த இரு வாசல்களும்) அவருக்காக அழுகின்றன. இதுவே வல்லமையும் மாண்பும் மிக்க அல்லாஹ்வின் கூற்றின் பொருளாகாகும்: வானங்களும் பூமியும் அவர்களுக்காக அழவில்லை, மேலும் அவர்களுக்கு அவகாசமும் அளிக்கப்படவில்லை (44:29).”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الأَحْقَافِ
சூரத்துல் அஹ்காஃப் பற்றி
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مُحَيَّاةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ أَخِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، لَمَّا أُرِيدَ عُثْمَانُ جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ مَا جَاءَ بِكَ قَالَ جِئْتُ فِي نَصْرِكَ قَالَ اخْرُجْ إِلَى النَّاسِ فَاطْرُدْهُمْ عَنِّي فَإِنَّكَ خَارِجٌ خَيْرٌ لِي مِنْكَ دَاخِلٌ ‏.‏ فَخَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى النَّاسِ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ كَانَ اسْمِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فُلاَنٌ فَسَمَّانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ اللَّهِ وَنَزَلَ فِيَّ آيَاتٌ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ نَزَلَتْ فِيَّ ‏:‏ ‏(‏ وشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ‏)‏ وَنَزَلَتْ فِيَّ ‏:‏ ‏(‏قلْ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ ‏)‏ إِنَّ لِلَّهِ سَيْفًا مَغْمُودًا عَنْكُمْ وَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ قَدْ جَاوَرَتْكُمْ فِي بَلَدِكُمْ هَذَا الَّذِي نَزَلَ فِيهِ نَبِيُّكُمْ فَاللَّهَ اللَّهَ فِي هَذَا الرَّجُلِ أَنْ تَقْتُلُوهُ فَوَاللَّهِ إِنْ قَتَلْتُمُوهُ لَتَطْرُدُنَّ جِيرَانَكُمُ الْمَلاَئِكَةَ وَلَتَسُلُّنَّ سَيْفَ اللَّهِ الْمَغْمُودَ عَنْكُمْ فَلاَ يُغْمَدُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ قَالَ فَقَالُوا اقْتُلُوا الْيَهُودِيَّ وَاقْتُلُوا عُثْمَانَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ شُعَيْبُ بْنُ صَفْوَانَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ ‏.‏
அப்துல்-மலிக் பின் உமைர் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அப்துல்லாஹ் பின் ஸலாம் (ரழி) அவர்களின் மருமகனிடமிருந்து, அவர் கூறினார்கள்: "அவர்கள் உதுமான் (ரழி) அவர்களுக்கு எதிராக இருந்தபோது, அப்துல்லாஹ் பின் ஸலாம் (ரழி) அவர்கள் வந்தார்கள், மேலும் உதுமான் (ரழி) அவர்கள் அவரிடம் கேட்டார்கள்: 'நீங்கள் எதற்காக வந்தீர்கள்?'
அப்துல்லாஹ் பின் ஸலாம் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நான் உங்களுக்கு உதவ வந்தேன்.'
உதுமான் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'மக்களிடம் சென்று, அவர்கள் எனக்கு எதிராக வருவதைத் தடுத்து நிறுத்துங்கள். நிச்சயமாக நீங்கள் இங்கே நுழைவதை விட நீங்கள் (அவர்களிடம்) செல்வது எனக்குச் சிறந்தது.'
அதன் பிறகு அந்த மருமகன் கூறினார்கள்: "ஆகவே அப்துல்லாஹ் பின் ஸலாம் (ரழி) அவர்கள் மக்களிடம் சென்று கூறினார்கள்: 'ஓ மக்களே! ஜாஹிலிய்யா காலத்தில் இன்னார் இன்னார் என்று நான் பெயரிடப்பட்டிருந்தேன், பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்கு 'அப்துல்லாஹ்' என்று பெயரிட்டார்கள், மேலும் அல்லாஹ்வின் வேதத்திலிருந்து சில ஆயத்துக்கள் என்னைப் பற்றி வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டன. (பின்வருபவை) என்னைப் பற்றி வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: 'இஸ்ராயீலின் சந்ததிகளிலிருந்து ஒரு சாட்சி இதே போன்ற ஒன்றிற்கு சாட்சியம் அளித்துள்ளார், நீங்கள் நிராகரித்தபோதும் அவர் நம்பிக்கை கொண்டார். நிச்சயமாக, அல்லாஹ் அநியாயம் செய்யும் மக்களை நேர்வழியில் செலுத்துவதில்லை. (46:10)' மேலும் (பின்வருபவை) என்னைப் பற்றி வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: 'எனக்கும் உங்களுக்கும் இடையில் சாட்சியாக அல்லாஹ்வே போதுமானவன், மேலும் வேத ஞானம் உடையவர்களும் (போதுமானவர்கள்). (13:43)' அல்லாஹ் உங்களிடமிருந்து வாளை உறையிலிட்டுள்ளான், மேலும் மலக்குகள் உங்கள் இந்த நகரத்தில் உங்கள் அண்டை வீட்டார் ஆவார்கள், உங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) வந்ததே அந்த நகரம். ஆனால் அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இந்த மனிதர் விஷயத்தில் அல்லாஹ்வை அஞ்சுங்கள்; நீங்கள் அவரைக் கொன்றால், அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நீங்கள் அவரைக் கொன்றால், மலக்குகள் உங்களிடமிருந்து உங்கள் நன்மையை நீக்கிவிடச் செய்வீர்கள், மேலும் அல்லாஹ் உறையிலிட்ட வாளை உங்களுக்கு எதிராக உயர்த்தச் செய்வீர்கள், அது மறுமை நாள் வரை மீண்டும் ஒருபோதும் உறையிலிடப்படாது.'
அதன் பிறகு அந்த மருமகன் கூறினார்கள்: "அந்த மக்கள் கூறினார்கள்: 'இந்த யூதரைக் கொல்லுங்கள், உதுமானையும் (ரழி) கொல்லுங்கள்.'""

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَسْوَدِ أَبُو عَمْرٍو الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَأَى مَخِيلَةً أَقْبَلَ وَأَدْبَرَ فَإِذَا مَطَرَتْ سُرِّيَ عَنْهُ ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ وَمَا أَدْرِي لَعَلَّهُ كَمَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏فلمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நபி (ஸல்) அவர்கள் புயல் மேகங்களைக் கண்டால், அவர்கள் முன்னும் பின்னுமாக உலவுவார்கள். மழை பெய்தால், அவர்கள் நிம்மதியடைவார்கள்." ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் இது குறித்து அவர்களிடம் கேட்டேன், அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'எனக்கு என்ன தெரியும்? ஒருவேளை அல்லாஹ், மிக்க உயர்ந்தவன், கூறினானே, அதுபோல இது இருக்கலாம்: பின்னர், அவர்கள் தங்கள் பள்ளத்தாக்குகளை நோக்கி வரும் அடர்ந்த மேகமாக அதைக் கண்டபோது, அவர்கள் கூறினார்கள்: "இது எங்களுக்கு மழையைத் தரும் மேகம் (46:24)."'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ مَسْعُودٍ رضى الله عنه هَلْ صَحِبَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْجِنِّ مِنْكُمْ أَحَدٌ قَالَ مَا صَحِبَهُ مِنَّا أَحَدٌ وَلَكِنْ قَدِ افْتَقَدْنَاهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَهُوَ بِمَكَّةَ فَقُلْنَا اغْتِيلَ أَوِ اسْتُطِيرَ مَا فُعِلَ بِهِ فَبِتْنَا بِشَرِّ لَيْلَةٍ بَاتَ بِهَا قَوْمٌ حَتَّى إِذَا أَصْبَحْنَا أَوْ كَانَ فِي وَجْهِ الصُّبْحِ إِذَا نَحْنُ بِهِ يَجِيءُ مِنْ قِبَلِ حِرَاءَ قَالَ فَذَكَرُوا لَهُ الَّذِي كَانُوا فِيهِ فَقَالَ ‏"‏ أَتَانِي دَاعِيَ الْجِنِّ فَأَتَيْتُهُمْ فَقَرَأْتُ عَلَيْهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ فَأَرَانَا آثَارَهُمْ وَآثَارَ نِيرَانِهِمْ ‏.‏ قَالَ الشَّعْبِيُّ وَسَأَلُوهُ الزَّادَ وَكَانُوا مِنْ جِنِّ الْجَزِيرَةِ فَقَالَ ‏"‏ كُلُّ عَظْمٍ لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ يَقَعُ فِي أَيْدِيكُمْ أَوْفَرَ مَا كَانَ لَحْمًا وَكُلُّ بَعْرَةٍ أَوْ رَوْثَةٍ عَلَفٌ لِدَوَابِّكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَلاَ تَسْتَنْجُوا بِهِمَا فَإِنَّهُمَا زَادُ إِخْوَانِكُمْ مِنَ الْجِنِّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அஷ்-ஷஃபி அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்கமா அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்களிடம், 'ஜின்களின் இரவில் உங்களில் எவரேனும் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் சென்றீர்களா?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் (இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி)) கூறினார்கள்: 'எங்களில் எவரும் அவர்களுடன் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) செல்லவில்லை. ஒரு நாள் இரவில், அவர்கள் (ஸல்) மக்காவில் இருந்தபோது, நாங்கள் அவர்களைக் காணவில்லை. நாங்கள், "அவர்கள் கொலை செய்யப்பட்டார்கள் அல்லது கடத்தப்பட்டுவிட்டார்கள், அவர்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது?" என்று கூறினோம். எனவே, காலை வரை ஒரு கூட்டம் கழிக்கக்கூடிய மிக மோசமான இரவை நாங்கள் கழித்தோம்' அல்லது 'விடியற்காலை நேரத்தில் அவர்கள் (ஸல்) ஹிரா திசையிலிருந்து வருவதை நாங்கள் கண்டோம்.' அவர்கள் (இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் மேலும்) கூறினார்கள்: 'அவர்கள் (தோழர்கள்) தாங்கள் அனுபவித்ததைப் பற்றி அவரிடம் (நபி (ஸல்) அவர்களிடம்) தெரிவித்தார்கள்.' (பின்னர் இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களைப் பற்றி அறிவிக்கையில்) கூறினார்கள்: "எனவே அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'ஜின்களில் ஒருவர் என்னை அழைக்க வந்தார், அதனால் நான் அவர்களுக்கு (குர்ஆன்) ஓதிக் காண்பிக்க அவர்களிடம் சென்றேன்.' (பின்னர்) அவர்கள் (இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "எனவே நாங்கள் சென்று அவர்களுடைய அடிச்சுவடுகளையும், அவர்களுடைய பாசறை நெருப்பின் அடையாளங்களையும் கண்டோம்.'" "

அஷ்-ஷஃபி அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர்கள் (ஜின்கள்) தங்களுடைய உணவைப் பற்றி அவரிடம் (நபி (ஸல்) அவர்களிடம்) கேட்டார்கள் - அவர்கள் மெசொப்பொத்தேமியாவின் ஜின்களாக இருந்தனர் - எனவே அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் பெயர் கூறப்படாத ஒவ்வொரு எலும்பும் உங்கள் கைகளில் கிடைப்பது உங்களுக்கு உணவாகும்; மேலும் ஒவ்வொரு சாணமும் உங்கள் விலங்குகளுக்குத் தீவனமாகும்.'"

எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவைகளைக் கொண்டு இஸ்தின்ஜா செய்யாதீர்கள், ஏனெனில் நிச்சயமாக அவை ஜின்களில் உள்ள உங்கள் சகோதரர்களின் உணவாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم
சூரா முஹம்மத் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه ‏:‏ ‏(‏واسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ‏)‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي لأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فِي الْيَوْمِ سَبْعِينَ مَرَّةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ - وَيُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَيْضًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنِّي لأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فِي الْيَوْمِ مِائَةَ مَرَّةٍ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي لأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فِي الْيَوْمِ مِائَةَ مَرَّةٍ ‏"‏ ‏.‏ وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏
அஸ்-ஸுஹ்ரி அறிவித்தார்கள்:

அபூ ஸலமா அவர்களிடமிருந்து, அபூ ஹுரைரா (ரழி) அல்லாஹ் அவர்களைப் பொருந்திக் கொள்வானாக அவர்களிடமிருந்து ('மேலும், உமது பாவங்களுக்கு மன்னிப்புத் தேடுவீராக; அவ்வாறே விசுவாசிகளான ஆண்களுக்கும் பெண்களுக்கும் (மன்னிப்புத் தேடுவீராக) (47:19)' என்ற வசனம் தொடர்பாக), அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக நான் ஒரு நாளைக்கு எழுபது முறை அல்லாஹ்விடம் பாவமன்னிப்புக் கேட்கிறேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا شَيْخٌ، مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ تَلاَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا هَذِهِ الآيَة ‏:‏ ‏(‏وإِنْ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ ‏)‏ قَالُوا وَمَنْ يُسْتَبْدَلُ بِنَا قَالَ فَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَنْكِبِ سَلْمَانَ ثُمَّ قَالَ ‏ ‏ هَذَا وَقَوْمُهُ هَذَا وَقَوْمُهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ فِي إِسْنَادِهِ مَقَالٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ أَيْضًا هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
"ஒரு நாள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இந்த ஆயத்தை ஓதினார்கள்: 'நீங்கள் புறக்கணித்துவிட்டால், அவன் (அல்லாஹ்) உங்களைப் பதிலாக வேறு மக்களைக் கொண்டு மாற்றிவிடுவான்; பின்னர் அவர்கள் உங்களைப் போல் இருக்க மாட்டார்கள் (47:38).' அவர்கள் (ஸஹாபாக்கள்) கேட்டார்கள்: 'எங்களுக்குப் பதிலாக யார் வருவார்கள்?' அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஸல்மான் (ரழி) அவர்களின் தோளைத் தட்டி, பின்னர் கூறினார்கள்: 'இவர் மற்றும் இவருடைய மக்கள், இவர் மற்றும் இவருடைய மக்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ نَجِيحٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ هَؤُلاَءِ الَّذِينَ ذَكَرَ اللَّهُ إِنْ تَوَلَّيْنَا اسْتُبْدِلُوا بِنَا ثُمَّ لَمْ يَكُونُوا أَمْثَالَنَا قَالَ وَكَانَ سَلْمَانُ بِجَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخِذَ سَلْمَانَ قَالَ ‏ ‏ هَذَا وَأَصْحَابُهُ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ كَانَ الإِيمَانُ مَنُوطًا بِالثُّرَيَّا لَتَنَاوَلَهُ رِجَالٌ مِنْ فَارِسَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ نَجِيحٍ هُوَ وَالِدُ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ وَقَدْ رَوَى عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْكَثِيرَ ‏.‏ وَحَدَّثَنَا عَلِيٌّ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ‏.‏

وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ، نَحْوَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ مُعَلَّقٌ بِالثُّرَيَّا ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் சிலர் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! அல்லாஹ் குறிப்பிட்ட அந்த மக்கள் யார், நாங்கள் (இம்மார்க்கத்தை விட்டும்) திரும்பிவிட்டால் எங்களின் இடத்தில் அல்லாஹ் அவர்களைக் கொண்டு வருவான், பின்னர் அவர்கள் எங்களைப் போன்று இருக்க மாட்டார்கள்?'" அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அப்போது ஸல்மான் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு அருகில் இருந்தார்கள், அதனால் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஸல்மான் (ரழி) அவர்களின் தொடையில் தட்டிவிட்டு கூறினார்கள்: 'இவர் மற்றும் இவருடைய தோழர்கள் ஆவர். மேலும், என் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக! ஈமான் ஆனது சுரைய்யா நட்சத்திரக் கூட்டத்தில் தொங்கிக்கொண்டிருந்தாலும், பாரசீகத்தைச் சேர்ந்த மனிதர்கள் அதை அடைந்துவிடுவார்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْفَتْحِ
சூரத்துல் ஃபத்ஹ் பற்றி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضى الله عنه يَقُولُ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فَكَلَّمْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَكَتَ ثُمَّ كَلَّمْتُهُ فَسَكَتَ ثُمَّ كَلَّمْتُهُ فَسَكَتَ فَحَرَّكْتُ رَاحِلَتِي فَتَنَحَّيْتُ وَقُلْتُ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ نَزَرْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَ مَرَّاتٍ كُلُّ ذَلِكَ لاَ يُكَلِّمُكَ مَا أَخْلَقَكَ أَنْ يَنْزِلَ فِيكَ قُرْآنٌ قَالَ فَمَا نَشِبْتُ أَنْ سَمِعْتُ صَارِخًا يَصْرُخُ بِي قَالَ فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ لَقَدْ أُنْزِلَ عَلَىَّ هَذِهِ اللَّيْلَةَ سُورَةٌ مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهَا مَا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ ‏:‏ ‏(‏إنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ مَالِكٍ مُرْسَلاً ‏.‏
மாலிக் பின் அனஸ் அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

ஸைத் பின் அஸ்லம் அவர்கள், அவருடைய தந்தை அஸ்லம் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்: "நான் உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் கூறும்போது கேட்டேன்: 'நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் அவர்களுடைய பயணங்களில் ஒன்றில் இருந்தோம். அப்போது நான் அவர்களிடம் ஏதோ ஒன்றைக் கூறினேன், ஆனால் அவர்கள் மௌனமாக இருந்தார்கள். பிறகு நான் மீண்டும் ஏதோ ஒன்றைக் கூறினேன், ஆனால் அவர்கள் மௌனமாக இருந்தார்கள். நான் எனது வாகனத்தை வேகமாகச் செலுத்தி முன்னேறிச் சென்றேன். நான் (எனக்குள்ளேயே) கூறினேன்: "உன்னுடைய தாய் உன்னை இழக்கட்டும், ஓ இப்னுல் கத்தாப்! நீ அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை மூன்று முறை வற்புறுத்தினாய், ஒவ்வொரு முறையும் அவர்கள் உனக்குப் பதிலளிக்கவில்லை! உன்னைப் பற்றி குர்ஆனில் ஏதேனும் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்படுவதற்கு நீ தகுதியானவன் ஆகிவிட்டாய்."' அவர் (உமர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "சிறிது நேரத்திற்குள் என்னை அழைக்கும் ஒரு குரலைக் கேட்டேன்.' எனவே நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தேன், அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஓ இப்னுல் கத்தாப்! நேற்றிரவு எனக்கு ஒரு சூரா வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது, அது சூரியன் எதன் மீது உதிக்கிறதோ, அதைவிட எனக்கு மிகவும் பிரியமானதாகும்: நிச்சயமாக, நாம் உமக்கு ஒரு தெளிவான வெற்றியை அளித்துள்ளோம் (48:1).'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، رضى الله عنه قَالَ أُنْزِلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلمَ ‏:‏ ‏(‏ليغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ ‏)‏ مَرْجِعَهُ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَقَدْ أُنْزِلَتْ عَلَىَّ آيَةٌ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا عَلَى الأَرْضِ ثُمَّ قَرَأَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمْ فَقَالُوا هَنِيئًا مَرِيئًا يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَدْ بَيَّنَ اللَّهُ لَكَ مَاذَا يُفْعَلُ بِكَ فَمَاذَا يُفْعَلُ بِنَا فَنَزَلَتْ عَلَيْهِ ‏:‏ ‏(‏ ليُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ ‏)‏ حَتَّى بَلَغَ ‏:‏ ‏(‏فوزًا عَظِيمًا ‏)‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَفِيهِ عَنْ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அல்-ஹுதைபிய்யாவிலிருந்து திரும்பிக் கொண்டிருந்தபோது, 'நிச்சயமாக அல்லாஹ் உங்களுடைய முந்தைய மற்றும் பிந்தைய பாவங்களை மன்னிப்பதற்காக (48:2)' என்று அவர்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது. எனவே நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'எனக்கு அருளப்பட்ட ஒரு வசனம், பூமியில் உள்ள அனைத்தையும் விட எனக்கு மிகவும் பிரியமானதாகும்.' பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் அதை அவர்களுக்கு ஓதிக் காட்டினார்கள், மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'வாழ்த்துக்கள் அல்லாஹ்வின் தூதரே! அல்லாஹ் உங்களுடன் என்ன செய்வான் என்பதை தெளிவுபடுத்தியுள்ளான், ஆனால் எங்களுடன் அவன் என்ன செய்வான்?' எனவே (பின்வருபவை) வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது: 'நம்பிக்கை கொண்ட ஆண்களையும், நம்பிக்கை கொண்ட பெண்களையும் ஆறுகள் ஓடும் தோட்டங்களில் அவன் பிரவேசிக்கச் செய்வதற்காக' (அவனுடைய கூற்று) 'ஒரு மகத்தான வெற்றி (48:5)' என்பது வரை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ ثَمَانِينَ، هَبَطُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ مِنْ جَبَلِ التَّنْعِيمِ عِنْدَ صَلاَةِ الصُّبْحِ وَهُمْ يُرِيدُونَ أَنْ يَقْتُلُوهُ فَأُخِذُوا أَخْذًا فَأَعْتَقَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ هُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அத்-தன்ஈம் மலையிலிருந்து எண்பது நபர்கள் ஸலாத் அஸ்-ஸுப்ஹ் தொழுகையின் போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைக் கொல்வதற்காக திடீரென இறங்கினார்கள். ஆனால், அவர் (ஸல்) அவர்களைப் பிடித்தார்கள், பின்னர் அவர்களை விடுவித்தார்கள்.

எனவே, அல்லாஹ் இந்த ஆயத்தை வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளினான்: அவனே உங்கள் மீது (பகைமை கொள்ளவிருந்த) அவர்களின் கைகளையும், அவர்கள் மீது (தாக்குதல் நடத்தவிருந்த) உங்கள் கைகளையும் தடுத்தான் (48:24).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزْعَةَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ ثُوَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الطُّفَيْلِ بْنِ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلمَ ‏:‏ ‏(‏ وألْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَى ‏)‏ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ الْحَسَنِ بْنِ قَزْعَةَ قَالَ وَسَأَلْتُ أَبَا زُرْعَةَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَلَمْ يَعْرِفْهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அத்-துஃபைல் இப்னு உபை இப்னு கஅப் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

தம் தந்தை (உபை இப்னு கஅப் (ரழி) அவர்கள்) நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து (அறிவித்தார்கள்): நபி (ஸல்) அவர்கள் "'மேலும், (அல்லாஹ்) தக்வாவின் வார்த்தையை அவர்கள் மீது கடமையாக்கினான் (48:26)' என்ற இந்த ஆயத்தைப் பற்றிக் குறிப்பிடும்போது,

அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: (அந்த வார்த்தை) லா இலாஹ இல்லல்லாஹ்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْحُجُرَاتِ
சூரத் அல்-ஹுஜுரத் பற்றி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُؤَمِّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ بْنِ جَمِيلٍ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ، قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَعْمِلْهُ عَلَى قَوْمِهِ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لاَ تَسْتَعْمِلْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَتَكَلَّمَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعُمَرَ مَا أَرَدْتَ إِلاَّ خِلاَفِي ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ مَا أَرَدْتُ خِلاَفَكَ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ ‏)‏ فَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا تَكَلَّمَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُسْمِعْ كَلاَمَهُ حَتَّى يَسْتَفْهِمَهُ ‏.‏ قَالَ وَمَا ذَكَرَ ابْنُ الزُّبَيْرِ جَدَّهُ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ مُرْسَلٌ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்-அக்ரா பின் ஹபிஸ் அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களைச் சந்திக்க வந்தார்கள்" - அவர் கூறினார்கள் - "எனவே அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! இவரை இவருடைய மக்களின் மீது (ஆளுநராக) நியமிப்பீர்களாக.' உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! இவரை நியமிக்காதீர்கள்!' அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு முன்னால் அவர்களுடைய குரல்கள் உயரும் வரை பேசிக்கொண்டிருந்தார்கள். அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் உமர் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் என்னை மறுக்கவே விரும்பினீர்கள்.' எனவே உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நான் உங்களை மறுக்க விரும்பவில்லை.'" அவர் கூறினார்கள்: "எனவே இந்த வசனம் அருளப்பட்டது: 'ஈமான் கொண்டவர்களே! நபியின் குரலுக்கு மேலே உங்கள் குரல்களை உயர்த்தாதீர்கள் (49:2).'" அவர் கூறினார்கள்: "அதற்குப் பிறகு, உமர் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு முன்னால் பேசியபோது, நபி (ஸல்) அவர்கள், உமர் (ரழி) அவர்களிடம், தம்மால் (உமர் (ரழி) அவர்களின் பேச்சைப்) புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை என்று தெரிவிக்கும் வரை, உமர் (ரழி) அவர்களுடைய பேச்சு (மிகவும் மெதுவாக இருந்ததால்) கேட்கப்படவில்லை." அவர் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) கூறினார்கள்: "இப்னு அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் தம்முடைய பாட்டனாரைக் குறிப்பிடவில்லை" அதாவது அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ إنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ ‏)‏ قَالَ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ حَمْدِي زَيْنٌ وَإِنَّ ذَمِّي شَيْنٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ ذَاكَ اللَّهُ تَعَالَى ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அல்-பரா பின் ஆஸிப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

மிக உயர்ந்தவனான அல்லாஹ்வின் கூற்று தொடர்பாக: "நிச்சயமாக, எவர்கள் உங்களை அறைகளுக்குப் பின்னாலிருந்து அழைக்கிறார்களோ, அவர்களில் பெரும்பாலோர் விளங்கிக் கொள்ளாதவர்களாக இருக்கிறார்கள் (49:4)." அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒரு மனிதர் எழுந்து நின்று கூறினார்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நிச்சயமாக என்னுடைய புகழ்ச்சி (மற்றவர்களைப் பற்றியது) மதிப்புமிக்கது மேலும் என்னுடைய இகழ்ச்சியும் பொருத்தமானது.' எனவே நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அது சர்வशक्तिமானும் உன்னதமானவனுமாகிய அல்லாஹ்வுக்கே உரியது.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْجَوْهَرِيُّ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي جَبِيرَةَ بْنِ الضَّحَّاكِ، قَالَ كَانَ الرَّجُلُ مِنَّا يَكُونُ لَهُ الاِسْمَيْنِ وَالثَّلاَثَةَ فَيُدْعَى بِبَعْضِهَا فَعَسَى أَنْ يَكْرَهَ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏(‏ وَلاَ تَنَابَزُوا بِالأَلْقَابِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ أَبُو جَبِيرَةَ هُوَ أَخُو ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ بْنِ خَلِيفَةَ أَنْصَارِيٌّ وَأَبُو زَيْدٍ سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ صَاحِبُ الْهَرَوِيِّ بَصْرِيٌّ ثِقَةٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي جَبِيرَةَ بْنِ الضَّحَّاكِ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஜுபைரா பின் அத்-தஹ்ஹாக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

எங்களில் ஒரு மனிதர் இரண்டு அல்லது மூன்று பெயர்களால் அறியப்படுவதுண்டு. அவர் ஒருவேளை விரும்பாத ஒரு பெயரால் அழைக்கப்படுவதுண்டு, எனவே இந்த வசனம் அருளப்பட்டது: பட்டப்பெயர்களால் ஒருவரையொருவர் இழிவுபடுத்தாதீர்கள் (49:11).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ الْمُسْتَمِرِّ بْنِ الرَّيَّانِ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، قَالَ قَرَأَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ ‏:‏ ‏(‏ واعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ، رَسُولَ اللَّهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الأَمْرِ لَعَنِتُّمْ ‏)‏ قَالَ هَذَا نَبِيُّكُمْ صلى الله عليه وسلم يُوحَى إِلَيْهِ وَخِيَارُ أَئِمَّتِكُمْ لَوْ أَطَاعَهُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الأَمْرِ لَعَنِتُوا فَكَيْفَ بِكُمُ الْيَوْمَ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ سَأَلْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانَ عَنِ الْمُسْتَمِرِّ بْنِ الرَّيَّانِ فَقَالَ ثِقَةٌ ‏.‏
அபூ நத்ரா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அபூ ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் ஓதினார்கள்: மேலும் அறிந்து கொள்ளுங்கள், உங்களில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) இருக்கின்றார்கள். அவர்கள் பெரும்பாலான விஷயங்களில் உங்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்தால், நீங்கள் நிச்சயமாக சிரமத்திற்கு ஆளாகிவிடுவீர்கள் (49:7). பின்னர் அவர்கள் கூறினார்கள்: "இவர் தான் உங்கள் நபி (ஸல்) அவர்கள்; இவருக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது. மேலும், இவர் உங்கள் தலைவர்களில் சிறந்தவர். அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) மக்களுடைய பல காரியங்களில் அவர்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்திருந்தால், அப்போது அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) சிரமத்திற்கு ஆளாகியிருப்பார்கள். அப்படியானால், இன்றைய மக்களே, உங்கள் நிலை என்ன?"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ النَّاسَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ فَقَالَ ‏ ‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَذْهَبَ عَنْكُمْ عُبِّيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ وَتَعَاظُمَهَا بِآبَائِهَا فَالنَّاسُ رَجُلاَنِ رَجُلٌ بَرٌّ تَقِيٌّ كَرِيمٌ عَلَى اللَّهِ وَفَاجِرٌ شَقِيٌّ هَيِّنٌ عَلَى اللَّهِ وَالنَّاسُ بَنُو آدَمَ وَخَلَقَ اللَّهُ آدَمَ مِنْ تُرَابٍ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ يُضَعَّفُ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ هُوَ وَالِدُ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்கா வெற்றி கொள்ளப்பட்ட நாளில் மக்களுக்கு குத்பா பேருரை ஆற்றினார்கள், மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஓ மக்களே! நிச்சயமாக அல்லாஹ் உங்களிடமிருந்து ஜாஹிலிய்யா காலத்து கோஷங்களையும், அதன் முன்னோர்கள் மீதான அதன் பெருமையையும் அகற்றிவிட்டான். எனவே, இப்போது இரண்டு வகையான மனிதர்கள் இருக்கிறார்கள்: ஒரு மனிதன் நீதியுள்ளவராகவும், தக்வா உடையவராகவும் அல்லாஹ்விடத்தில் கண்ணியமானவராகவும் இருக்கிறார்; மற்றொருவன் தீயவனாகவும், துர்பாக்கியசாலியாகவும் அல்லாஹ்விடத்தில் அற்பமானவனாகவும் இருக்கிறான். மனிதர்கள் ஆதமுடைய (அலை) பிள்ளைகள், மேலும் அல்லாஹ் ஆதமை (அலை) மண்ணிலிருந்து படைத்தான். அல்லாஹ் கூறினான்: ஓ மக்களே! நிச்சயமாக நாம் உங்களை ஒரு ஆண் மற்றும் ஒரு பெண்ணிலிருந்து படைத்தோம், மேலும் உங்களை தேசங்களாகவும் கோத்திரங்களாகவும் ஆக்கினோம், நீங்கள் ஒருவரையொருவர் அறிந்து கொள்வதற்காக. நிச்சயமாக, உங்களில் அல்லாஹ்விடத்தில் மிகவும் கண்ணியமானவர் உங்களில் அதிக தக்வா உடையவரே ஆவார். நிச்சயமாக, அல்லாஹ் எல்லாம் அறிந்தவன், நன்கறிந்தவன் (49:13)."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ الأَعْرَجُ الْبَغْدَادِيُّ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَلاَّمِ بْنِ أَبِي مُطِيعٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْحَسَبُ الْمَالُ وَالْكَرَمُ التَّقْوَى ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ سَمُرَةَ ‏.‏ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ سَلاَّمِ بْنِ أَبِي مُطِيعٍ وَهُوَ ثِقَةٌ ‏.‏
அல்-ஹசன் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

சமுரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்-ஹஸப் என்பது செல்வம் ஆகும் மற்றும் அல்-கரம் என்பது தக்வா ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ ق
சூரத் காஃப் குறித்து
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تَزَالُ جَهَنَّمُ تَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ حَتَّى يَضَعَ فِيهَا رَبُّ الْعِزَّةِ قَدَمَهُ فَتَقُولُ قَطْ قَطْ وَعِزَّتِكَ وَيُزْوَى بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஜஹன்னம், வல்லமைமிக்க அல்லாஹ் தனது பாதத்தை அதன் மீது வைக்கும் வரை, 'இன்னும் அதிகம் இருக்கிறதா?' என்று தொடர்ந்து கூறிக்கொண்டே இருக்கும். அது, 'போதும்! போதும்! உனது வல்லமையின் மீது சத்தியமாக!' என்று கூறும். மேலும், அதன் ஒரு பகுதி மறுபகுதியுடன் நெருங்கிவிடும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الذَّارِيَاتِ
சூரத்துத் தாரியாத் பற்றி
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سَلاَّمٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ رَبِيعَةَ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذُكِرْتُ عِنْدَهُ وَافِدَ عَادٍ فَقُلْتُ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ وَافِدِ عَادٍ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ وَمَا وَافِدُ عَادٍ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ عَلَى الْخَبِيرِ سَقَطْتَ إِنَّ عَادًا لَمَّا أُقْحِطَتْ بَعَثَتْ قَيْلاً فَنَزَلَ عَلَى بَكْرِ بْنِ مُعَاوِيَةَ فَسَقَاهُ الْخَمْرَ وَغَنَّتْهُ الْجَرَادَتَانِ ثُمَّ خَرَجَ يُرِيدُ جِبَالَ مَهْرَةَ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي لَمْ آتِكَ لِمَرِيضٍ فَأُدَاوِيَهِ وَلاَ لأَسِيرٍ فَأُفَادِيَهُ فَاسْقِ عَبْدَكَ مَا كُنْتَ مُسْقِيَهُ وَاسْقِ مَعَهُ بَكْرَ بْنَ مُعَاوِيَةَ ‏.‏ يَشْكُرْ لَهُ الْخَمْرَ الَّذِي سَقَاهُ فَرُفِعَ لَهُ سَحَابَاتٌ فَقِيلَ لَهُ اخْتَرْ إِحْدَاهُنَّ فَاخْتَارَ السَّوْدَاءَ مِنْهُنَّ فَقِيلَ لَهُ خُذْهَا رَمَادًا رَمْدَدًا لاَ تَذَرُ مِنْ عَادٍ أَحَدًا وَذُكِرَ أَنَّهُ لَمْ يُرْسَلْ عَلَيْهِمْ مِنَ الرِّيحِ إِلاَّ قَدْرُ هَذِهِ الْحَلْقَةِ يَعْنِي حَلْقَةَ الْخَاتَمِ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏إذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ * مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلاَّ جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سَلاَّمٍ أَبِي الْمُنْذِرِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَسَّانَ وَيُقَالُ لَهُ الْحَارِثُ بْنُ يَزِيدَ ‏.‏
அபூ வாயில் அவர்கள் கூறியதாவது:

ரபீஆ கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த ஒரு மனிதர் அறிவித்ததாவது: "நான் மதீனாவிற்கு வந்தேன், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் சென்றேன், மேலும் ஆது கூட்டத்தாரின் தூதுவரைப் பற்றி அவர்களிடம் குறிப்பிட்டேன். நான் கூறினேன்: 'ஆது கூட்டத்தாரின் தூதுவரைப் போன்று ஆகிவிடுவதிலிருந்து நான் அல்லாஹ்விடம் பாதுகாப்புத் தேடுகிறேன்.' அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கேட்டார்கள்: 'ஆது கூட்டத்தாரின் தூதுவர் விஷயம் என்ன?' (அதற்கு) நான் கூறினேன்: 'அதுபற்றி விவரம் தெரிந்தவர் உங்கள் முன்னிலையில் இருக்கிறார். ஆது கூட்டத்தினர் பஞ்சத்தால் பாதிக்கப்பட்டபோது அவர்கள் கைல் என்பவரை அனுப்பினார்கள், அவர் பக்ர் பின் முஆவியாவிடம் தங்கினார். அவர் (பக்ர்) இவருக்கு (கைலுக்கு) மது அருந்தக் கொடுத்தார், மேலும் அவருக்காகப் பாடுவதற்கு இரண்டு அடிமைப் பெண்களையும் கொடுத்தார். பிறகு அவர் முர்ரா மலைகளை நோக்கிச் சென்றார் மேலும் கூறினார்: "யா அல்லாஹ்! நான் நோயுற்ற ஒருவரைக் குணப்படுத்தவோ, அல்லது ஒரு கைதியை மீட்கவோ உன்னிடம் வரவில்லை! எனவே, நீ வழக்கமாகச் செய்வது போல் உன் அடிமைக்குத் தண்ணீர் கொடு, மேலும் அவனுடன் பக்ர் பின் முஆவியாவுக்கும் தண்ணீர் கொடு." அவர் (பக்ர்) தனக்கு அருந்தக் கொடுத்த மதுவிற்கான நன்றிக்கடனாக அவர் (கைல்) அவ்வாறு கூறினார். அப்போது இரண்டு மேகங்கள் தோன்றின, மேலும் அவரிடம் கூறப்பட்டது: "அவற்றில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடு." எனவே அவர் கருப்பான மேகத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தார். அவரிடம் கூறப்பட்டது: "ஆது கூட்டத்தாரில் ஒருவரையும் விட்டுவைக்காத சாம்பலாக இதை எடுத்துக்கொள்." ஆகவே, (நான் இந்தக் கதையைக் கூறி முடித்ததும்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குறிப்பிட்டார்கள், அவர்கள் மீது அனுப்பப்பட்ட காற்று இந்த வட்டத்தை விட – அதாவது ஒரு மோதிரத்தின் வட்டத்தை விட – பெரியதாக இருக்கவில்லை என்று, பின்னர் அவர்கள் ஓதினார்கள்: "...நாம் அவர்கள் மீது மலட்டுத்தனமான (அழிக்கும்) காற்றை அனுப்பினோம்; அது எதன் மீது வீசியதோ, அதை விட்டுவைக்கவில்லை, மாறாக அதை உக்கிப்போன துண்டு துணுக்குகளாக ஆக்கிவிட்டது. (51:41 & 42)"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّحْوِيُّ أَبُو الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ الْبَكْرِيِّ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا هُوَ غَاصٌّ بِالنَّاسِ وَإِذَا رَايَاتٌ سُودٌ تَخْفُقُ وَإِذَا بِلاَلٌ مُتَقَلِّدٌ السَّيْفَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ مَا شَأْنُ النَّاسِ قَالُوا يُرِيدُ أَنْ يَبْعَثَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَجْهًا فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ نَحْوًا مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ وَيُقَالُ لَهُ الْحَارِثُ بْنُ حَسَّانَ أَيْضًا ‏.‏
அபூ வாயில் அறிவித்தார்கள்:

அல்-ஹாரிஸ் பின் யஸீத் அல்-பக்ரீ (ரழி) கூறினார்கள்: "நான் அல்-மதீனாவிற்கு வந்து சேர்ந்தேன், மஸ்ஜிதிற்குள் நுழைந்தேன், அது மக்களால் நிரம்பியிருந்ததைக் கண்டேன். மேலும் ஒரு கறுப்புக் கொடி உயரமாக ஏற்றப்பட்டிருந்ததையும் நான் கவனித்தேன், அதே நேரத்தில் பிலால் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு முன்னால் ஒரு வாளைப் பிடித்திருந்தார்கள். நான் கேட்டேன்: 'மக்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது?' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவர்கள் (ஸல்) அம்ர் பின் அல்-ஆஸ் (ரழி) அவர்களை எங்கோ அனுப்ப உத்தேசித்துள்ளார்கள்.'" எனவே அவர் ஹதீஸை முழுமையாகக் குறிப்பிட்டார்கள், சுஃப்யான் பின் உயைனா (#3273) அவர்களின் அறிவிப்பின் பொருளைப் போலவே.

அவர் கூறினார்கள்: அவர் அல்-ஹாரிஸ் பின் ஹஸன் என்றும் அழைக்கப்படுகிறார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الطُّورِ
சூரத்துத் தூர் குறித்து
حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ رِشْدِينَ بْنِ كُرَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِدْبَارُ النُّجُومِ الرَّكْعَتَانِ قَبْلَ الْفَجْرِ وَإِدْبَارُ السُّجُودِ الرَّكْعَتَانِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ عَنْ رِشْدِينَ بْنِ كُرَيْبٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَسَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدٍ وَرِشْدِينَ ابْنَىْ كُرَيْبٍ أَيُّهُمَا أَوْثَقُ قَالَ مَا أَقْرَبَهُمَا وَمُحَمَّدٌ عِنْدِي أَرْجَحُ ‏.‏ قَالَ وَسَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ هَذَا فَقَالَ مَا أَقْرَبَهُمَا عِنْدِي وَرِشْدِينُ بْنُ كُرَيْبٍ أَرْجَحُهُمَا عِنْدِي ‏.‏ قَالَ وَالْقَوْلُ عِنْدِي مَا قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ وَرِشْدِينُ أَرْجَحُ مِنْ مُحَمَّدٍ وَأَقْدَمُ وَقَدْ أَدْرَكَ رِشْدِينُ ابْنَ عَبَّاسٍ وَرَآهُ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “மேலும் நட்சத்திரங்கள் மறையும்போதும் (52:49) என்பது ஃபஜ்ருக்கு முந்தைய இரண்டு ரக்அத்கள் ஆகும். மேலும் ஸஜ்தாக்களுக்குப் பின்னரும் (50:40) என்பது ‘அல்-மஃக்ரிபுக்குப் பிந்தைய இரண்டு ரக்அத்கள்’ ஆகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ وَالنَّجْمِ
சூரத் வந்-நஜ்ம் பற்றி
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِدْرَةَ الْمُنْتَهَى قَالَ ‏ ‏ انْتَهَى إِلَيْهَا مَا يَعْرُجُ مِنَ الأَرْضِ وَمَا يَنْزِلُ مِنْ فَوْقَ ‏.‏ قَالَ فَأَعْطَاهُ اللَّهُ عِنْدَهَا ثَلاَثًا لَمْ يُعْطِهِنَّ نَبِيًّا كَانَ قَبْلَهُ فُرِضَتْ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ خَمْسًا وَأُعْطِيَ خَوَاتِمَ سُورَةِ الْبَقَرَةِ وَغُفِرَ لأُمَّتِهِ الْمُقْحِمَاتُ مَا لَمْ يُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ ‏:‏ ‏(‏ إذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ‏)‏ قَالَ السِّدْرَةُ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ فَرَاشٌ مِنْ ذَهَبٍ وَأَشَارَ سُفْيَانُ بِيَدِهِ فَأَرْعَدَهَا وَقَالَ غَيْرُ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ إِلَيْهَا يَنْتَهِي عِلْمُ الْخَلْقِ لاَ عِلْمَ لَهُمْ بِمَا فَوْقَ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
'அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஸித்ரத்துல் முன்தஹாவை அடைந்தபோது," அவர்கள் கூறினார்கள்: 'பூமியிலிருந்து மேலேறும் அனைத்தும், மேலிருந்து இறங்கும் அனைத்தும் அங்கே முடிவடைகின்றன. ஆகவே அங்கே அல்லாஹ் அவருக்கு மூன்று விஷயங்களைக் கொடுத்தான், அவற்றை அவருக்கு முன் எந்த நபி (அலை) அவர்களுக்கும் அவன் கொடுக்கவில்லை: அவர் மீது ஐந்து நேரத் தொழுகைகளைக் கடமையாக்கினான், சூரத்துல் பகராவின் கடைசி வசனங்களை அவருக்குக் கொடுத்தான், மேலும் அவரது உம்மத்தில் அல்லாஹ்வுக்கு எதையும் இணைகற்பிக்காதவர்களின் பெரும்பாவங்களை மன்னித்தான்.'

இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள், "ஸித்ராவை சூழ்ந்து கொண்டவை சூழ்ந்து கொண்டபோது! (53:16)" என்ற இறைவசனம் குறித்துக் குறிப்பிடுகையில், அவர்கள் கூறினார்கள்: "அது வானங்களில் உள்ள ஆறாவது ஸித்ரா."

சுஃப்யான் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "தங்க வண்ணத்துப்பூச்சிகள்" மேலும் சுஃப்யான் (ரழி) அவர்கள் தமது கையால் படபடவென அடித்துக் காட்டும் விதத்தில் சைகை செய்தார்கள்.

மாலிக் பின் மிக்வால் (ரழி) அவர்களைத் தவிர மற்றவர்கள் கூறினார்கள்: "படைப்பினங்களின் அறிவு அங்கே முடிவடைகிறது, அதற்கு மேலே உள்ளதைப் பற்றி அவர்களுக்கு எந்த அறிவும் இல்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ زِرَّ بْنَ حُبَيْشٍ عَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏فكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى ‏)‏ فَقَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ مَسْعُودٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى جِبْرِيلَ وَلَهُ سِتُّمِائَةِ جَنَاحٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அஷ்-ஷைபானி அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நான் ஸிர்ர் பின் ஹுபைஷ் அவர்களிடம் வல்லமையும் மாண்பும் மிக்க அல்லாஹ்வின் கூற்றான: (அவர்) இரு வில்லின் அளவு அல்லது அதற்குக் குறைந்த தூரத்தில் இருந்தார் (53:9) என்பதைப் பற்றிக் கேட்டேன். அதற்கு அவர் கூறினார்: 'இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் எனக்கு அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்களைக் கண்டார்கள், மேலும் அவருக்கு அறுநூறு இறக்கைகள் இருந்தன.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ لَقِيَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَعْبًا بِعَرَفَةَ فَسَأَلَهُ عَنْ شَيْءٍ، فَكَبَّرَ حَتَّى جَاوَبَتْهُ الْجِبَالُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّا بَنُو هَاشِمٍ ‏.‏ فَقَالَ كَعْبٌ إِنَّ اللَّهَ قَسَمَ رُؤْيَتَهُ وَكَلاَمَهُ بَيْنَ مُحَمَّدٍ وَمُوسَى فَكَلَّمَ مُوسَى مَرَّتَيْنِ وَرَآهُ مُحَمَّدٌ مَرَّتَيْنِ ‏.‏ قَالَ مَسْرُوقٌ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ هَلْ رَأَى مُحَمَّدٌ رَبَّهُ فَقَالَتْ لَقَدْ تَكَلَّمْتَ بِشَيْءٍ قَفَّ لَهُ شَعْرِي قُلْتُ رُوَيْدًا ثُمَّ قَرَأْتُ ‏:‏ ‏(‏لقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى ‏)‏ قَالَتْ أَيْنَ يُذْهَبُ بِكَ إِنَّمَا هُوَ جِبْرِيلُ مَنْ أَخْبَرَكَ أَنَّ مُحَمَّدًا رَأَى رَبَّهُ أَوْ كَتَمَ شَيْئًا مِمَّا أُمِرَ بِهِ أَوْ يَعْلَمُ الْخَمْسَ الَّتِي قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ إنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ ‏)‏ فَقَدْ أَعْظَمَ الْفِرْيَةَ وَلَكِنَّهُ رَأَى جِبْرِيلَ لَمْ يَرَهُ فِي صُورَتِهِ إِلاَّ مَرَّتَيْنِ مَرَّةً عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى وَمَرَّةً فِي جِيَادٍ لَهُ سِتُّمِائَةِ جَنَاحٍ قَدْ سَدَّ الأُفُقَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رَوَى دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ وَحَدِيثُ دَاوُدَ أَقْصَرُ مِنْ حَدِيثِ مُجَالِدٍ ‏.‏
அஷ்-ஷஅபி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அரஃபாவில் கஅப் (ரழி) அவர்களைச் சந்தித்தார்கள், அப்போது அவரிடம் ஒரு விஷயத்தைப் பற்றிக் கேட்டார்கள், அவர் மலைகளில் எதிரொலிக்கும் வரை தக்பீர் சொல்லிக் கொண்டே இருந்தார். எனவே இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் (இறுதியாக) கூறினார்கள்: 'நாங்கள் பனூ ஹாஷிம் ஆவோம்.' எனவே கஅப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக அல்லாஹ் தன்னைக் காண்பதையும் தன்னுடன் பேசுவதையும் முஹம்மது (ஸல்) அவர்களுக்கும் மூஸா (அலை) அவர்களுக்கும் இடையில் பங்கிட்டான். அவன் மூஸா (அலை) அவர்களிடம் இரண்டு முறை பேசினான், முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் அவனை இரண்டு முறை கண்டார்கள்.'

மஸ்ரூக் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் சென்றேன், முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் தம் இறைவனைக் கண்டார்களா என்று அவர்களிடம் கேட்டேன்.' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'என் ரோமம் சிலிர்க்கும்படியான ஒரு விஷயத்தை நீங்கள் கூறிவிட்டீர்கள்.' நான் கூறினேன்: 'நிதானமாக இருங்கள்.' பிறகு நான் ஓதிக் காட்டினேன்: 'நிச்சயமாக அவர் தம் இறைவனின் பெரும் அத்தாட்சிகளில் சிலவற்றைக் கண்டார் (53:18).' எனவே அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அதன் மூலம் நீங்கள் என்ன கருதுகிறீர்கள்? அது ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் தான். எவரேனும் உங்களிடம், முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் தம் இறைவனைக் கண்டார்கள் என்றோ, அல்லது தமக்குக் கட்டளையிடப்பட்ட ஏதேனும் ஒன்றை அவர்கள் மறைத்தார்கள் என்றோ, அல்லது மிக உயர்ந்தவனான அல்லாஹ் கூறினான்: 'நிச்சயமாக அல்லாஹ், அவனிடமே அந்த நேரத்தைப் பற்றிய அறிவு இருக்கிறது, அவன் மழையை இறக்குகிறான் (31:34)' – இந்த ஐந்து விஷயங்களை அவர்கள் அறிந்திருந்தார்கள் என்றோ அறிவித்தால், அவர் மிக மோசமான பொய்யை இட்டுக்கட்டியவராவார். மாறாக, அவர்கள் (ஸல்) ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்களையே கண்டார்கள், ஆனால் அவரை அவரின் (நிஜ) உருவத்தில் இரண்டு முறை தவிர கண்டதில்லை. ஒரு முறை ஸித்ரத் அல்-முன்தஹாவிலும், மற்றொரு முறை ஜியாதிலும் (கண்டார்கள்); அவருக்கு அறுநூறு இறக்கைகள் இருந்தன, அவை அடிவானத்தை நிரப்பின.''

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ نَبْهَانَ بْنِ صَفْوَانَ الْبَصْرِيُّ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ الْعَنْبَرِيُّ أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رَأَى مُحَمَّدٌ رَبَّهُ ‏.‏ قُلْتُ أَلَيْسَ اللَّهُ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏ لا تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الأَبْصَارَ ‏)‏ قَالَ وَيْحَكَ ذَاكَ إِذَا تَجَلَّى بِنُورِهِ الَّذِي هُوَ نُورُهُ وَقَدْ رَأَى مُحَمَّدٌ رَبَّهُ مَرَّتَيْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
இக்ரிமா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் தம் இறைவனைப் பார்த்தார்கள்."
நான் கேட்டேன்: "அல்லாஹ் கூறவில்லையா: பார்வைகள் அவனை அடையமுடியாது, அவனே எல்லாப் பார்வைகளையும் அடைகிறான் (6:103)."
அதற்கு அவர்கள் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "உமக்குக் கேடுண்டாகட்டும்! அது அவன் தனது ஒளியை வெளிப்படுத்தும் போதுதான். ஆனால் முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் தம் இறைவனை இரண்டு முறை பார்த்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ ‏(‏ ولَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً * أُخْرَى عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى ‏)‏ ‏(‏ فأوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى ‏)‏ ‏(‏فكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى ‏)‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَدْ رَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
அபூ ஸலமா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அல்லாஹ்வின் கூற்று தொடர்பாக: மேலும் நிச்சயமாக அவர் மற்றொரு இறங்குமிடத்தில் அவனைக் கண்டார். ஸித்ரத் அல்-முன்தஹாவுக்கு அருகில் (53:13 & 14). ஆகவே அவன் தன் அடியாருக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான், அவன் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளியதை (53:10). மேலும் (அது) இரு வில்லின் அளவு அல்லது அதற்குக் குறைந்த தூரமாக இருந்தது (53:9). இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நபி (ஸல்) அவர்கள் அவனைப் பார்த்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، وَابْنُ أَبِي رِزْمَةَ، وَأَبُو نُعَيْمٍ عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏(‏ ما كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى ‏)‏ قَالَ رَآهُ بِقَلْبِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
இக்ரிமா அறிவிக்கிறார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் (அந்த இறைவசனம் (53:11) குறித்து) கூறினார்கள்: "(நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள்) கண்டதை அவர்களின் உள்ளம் பொய்யாக்கவில்லை." அவர்கள் (மேலும்) கூறினார்கள்: "நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் அல்லாஹ்வை தம் உள்ளத்தால் கண்டார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيِّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي ذَرٍّ لَوْ أَدْرَكْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ ‏.‏ فَقَالَ عَمَّا كُنْتَ تَسْأَلُهُ قُلْتُ كُنْتُ أَسْأَلُهُ هَلْ رَأَى مُحَمَّدٌ رَبَّهُ فَقَالَ قَدْ سَأَلْتُهُ فَقَالَ ‏ ‏ نُورٌ أَنَّى أَرَاهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் ஷகீக் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அபூதர் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினேன்: 'நான் நபி (ஸல்) அவர்களைப் பார்த்திருந்தால், அவர்களிடம் கேட்டிருப்பேன்.'

அவர்கள் கேட்டார்கள்: 'நீங்கள் அவர்களிடம் எதைப் பற்றிக் கேட்டிருப்பீர்கள்?'

நான் கூறினேன்: 'முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் தம் இறைவனைப் பார்த்தார்களா? என்று கேட்டிருப்பேன்.'

அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நான் அதைப்பற்றி அவர்களிடம் கேட்டேன், மேலும் அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: நான் ஒளியைக் கண்டேன்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، وَابْنُ أَبِي رِزْمَةَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ‏(‏ما كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى ‏)‏ قَالَ رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جِبْرِيلَ فِي حُلَّةٍ مِنْ رَفْرَفٍ قَدْ مَلأَ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துர்-ரஹ்மான் பின் ஸைத் அறிவித்தார்கள்:

அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து (ஆயா குறித்து): அவர் கண்டதை உள்ளம் பொய்யாக்கவில்லை (53:11).

அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஜிப்ரீல் அவர்களை, வானங்களுக்கும் பூமிக்கும் இடையில் உள்ளதை நிரப்பியவாறு, ரஃப்ராஃபினால் ஆன ஒரு ஹுல்லாவில் (பொதுவாக இரண்டு துண்டுகளாலான ஆடை) கண்டார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏:‏ ‏(‏الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلاَّ اللَّمَمَ ‏)‏ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنْ تَغْفِرِ اللَّهُمَّ تَغْفِرْ جَمَّا وَأَىُّ عَبْدٍ لَكَ لاَ أَلَمَّا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ زَكَرِيَّا بْنِ إِسْحَاقَ ‏.‏
அதாவ் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து (இந்த ஆயத்தைப் பற்றி): "எவர்கள் பெரும் பாவங்களையும் அல்-ஃபவாஹிஷ்ஷையும், அல்-லமம் (சிறுபிழைகள்) தவிர விலக்கிக் கொள்கிறார்களோ அவர்கள்" (53:32)।

அவர்கள் கூறினார்கள்: "நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'யா அல்லாஹ், உனது மன்னிப்பு மிகவும் விசாலமானது, மேலும் உனது அடியார்களில் அல்-லமம் (சிறுபிழைகள்) செய்யாதவர் யார்?'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْقَمَرِ
சூரத்துல் கமர் பற்றி
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى فَانْشَقَّ الْقَمَرُ فِلْقَتَيْنِ فِلْقَةٌ مِنْ وَرَاءِ الْجَبَلِ وَفِلْقَةٌ دُونَهُ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اشْهَدُوا ‏ ‏ ‏.‏ يَعْنِي ‏:‏ ‏(‏اقتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ ‏)‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் மினாவில் இருந்தபோது, சந்திரன் இரண்டு துண்டுகளாகப் பிளந்தது. அதன் ஒரு பகுதி மலைக்குப் பின்னாலும், மற்றொரு பகுதி மலைக்கு முன்னாலும் இருந்தது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களிடம், 'சாட்சியாக இருங்கள்' என்று கூறினார்கள், அதாவது: அந்த வீடு நெருங்கிவிட்டது, சந்திரனும் பிளந்துவிட்டது (54:1)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ سَأَلَ أَهْلُ مَكَّةَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم آيَةً فَانْشَقَّ الْقَمَرُ بِمَكَّةَ مَرَّتَيْنِ فَنَزَلَت ‏:‏ ‏(‏اقتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏سحْرٌ مُسْتَمِرٌّ ‏)‏ يَقُولُ ذَاهِبٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

மக்காவாசிகள் நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களிடம் ஒரு அத்தாட்சியைக் கேட்டார்கள். எனவே, மக்காவில் சந்திரன் இருமுறை (அதாவது இரண்டு பகுதிகளாக) பிளக்கப்பட்டது. ஆகவே, 'யுகமுடிவு நெருங்கிவிட்டது, சந்திரனும் பிளந்துவிட்டது,' என்பதிலிருந்து, 'மேஜிக், முஸ்தமிர் (54:1 & 2)' – இதன் பொருள் ('முஸ்தமிர்' என்பதற்கு) 'நீங்கிச் செல்லும்' – என்று அல்லாஹ் கூறுவது வரை (உள்ள வசனங்கள்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டன.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ انْشَقَّ الْقَمَرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اشْهَدُوا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் சந்திரன் பிளக்கப்பட்டது, எனவே நபி (ஸல்) அவர்கள் எங்களிடம், 'நீங்கள் சாட்சியாக இருங்கள்' என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ انْفَلَقَ الْقَمَرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اشْهَدُوا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் சந்திரன் பிளக்கப்பட்டது. எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் சாட்சி கூறுங்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ انْشَقَّ الْقَمَرُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى صَارَ فِرْقَتَيْنِ عَلَى هَذَا الْجَبَلِ وَعَلَى هَذَا الْجَبَلِ فَقَالُوا سَحَرَنَا مُحَمَّدٌ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لَئِنْ كَانَ سَحَرَنَا مَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَسْحَرَ النَّاسَ كُلَّهُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ نَحْوَهُ ‏.‏
முஹம்மது பின் ஜுபைர் பின் முத்இம் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அவர்கள் தம் தந்தை (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் சந்திரன் பிளக்கப்பட்டது, அது இந்த மலைக்கு மேலொன்றும் அந்த மலைக்கு மேலொன்றுமாக இரண்டு பகுதிகளாக ஆகும் வரை. ஆகவே அவர்கள், 'முஹம்மது (ஸல்) நம் மீது சூனியம் செய்துவிட்டார்' என்று கூறினார்கள். அவர்களில் சிலர், 'அவர் (ஸல்) நம் மீது சூனியம் செய்ய முடிந்தாலும், எல்லா மக்கள் மீதும் அவரால் சூனியம் செய்ய முடியாது' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَأَبُو بَكْرٍ بُنْدَارٌ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ مُشْرِكُو قُرَيْشٍ يُخَاصِمُونَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْقَدَرِ فَنَزَلَتْْ ‏:‏ ‏(‏ يومَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ * إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

குறைஷி இணைவைப்பாளர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் கத்ர் (விதி) குறித்து தர்க்கம் செய்ய வந்தார்கள், ஆகவே பின்வரும் வசனங்கள் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டன: அவர்கள் தங்கள் முகங்கள் குப்புற நரக நெருப்பில் இழுத்துச் செல்லப்படும் நாள். நரகத்தின் தீண்டலைச் சுவையுங்கள்! நிச்சயமாக, நாம் அனைத்துப் பொருட்களையும் கத்ருடன் (விதியுடனேயே) படைத்திருக்கிறோம் (54:48 & 49).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الرَّحْمَنِ
சூரத்துர் ரஹ்மான் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ وَاقِدٍ أَبُو مُسْلِمٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، رضى الله عنه قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَرَأَ عَلَيْهِمْ سُورَةَ الرَّحْمَنِ مِنْ أَوَّلِهَا إِلَى آخِرِهَا فَسَكَتُوا فَقَالَ ‏ ‏ لَقَدْ قَرَأْتُهَا عَلَى الْجِنِّ لَيْلَةَ الْجِنِّ فَكَانُوا أَحْسَنَ مَرْدُودًا مِنْكُمْ كُنْتُ كُلَّمَا أَتَيْتُ عَلَى قَوْلِهِِ ‏:‏ ‏(‏ فبأَىِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‏)‏ قَالُوا لاَ بِشَيْءٍ مِنْ نِعَمِكَ رَبَّنَا نُكَذِّبُ فَلَكَ الْحَمْدُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ كَأَنَّ زُهَيْرَ بْنَ مُحَمَّدٍ الَّذِي وَقَعَ بِالشَّامِ لَيْسَ هُوَ الَّذِي يُرْوَى عَنْهُ بِالْعِرَاقِ كَأَنَّهُ رَجُلٌ آخَرُ قَلَبُوا اسْمَهُ يَعْنِي لِمَا يَرْوُونَ عَنْهُ مِنَ الْمَنَاكِيرِ ‏.‏ وَسَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيَّ يَقُولُ أَهْلُ الشَّامِ يَرْوُونَ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ مَنَاكِيرَ وَأَهْلُ الْعِرَاقِ يَرْوُونَ عَنْهُ أَحَادِيثَ مُقَارِبَةً ‏.‏
முஹம்மது இப்னுல் முன்கதிர் அறிவித்தார்:

ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம்முடைய தோழர்களிடம் வந்து, சூரத்துர் ரஹ்மானை அதன் ஆரம்பம் முதல் இறுதி வரை அவர்களுக்கு ஓதிக் காட்டினார்கள், அவர்கள் மௌனமாக இருந்தார்கள். எனவே, அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘நான் அதை ‘ஜின்களின் இரவில்’ ஜின்களுக்கு ஓதிக் காட்டினேன். உங்களை விட அவர்கள் அதற்குச் சிறந்த முறையில் பதிலளித்தார்கள். நான் அல்லாஹ்வின் கூற்றான ‘உங்கள் இறைவனின் அருட்கொடைகளில் எதனை நீங்கள் பொய்யாக்குவீர்கள்?’ என்பதற்கு வரும்போதெல்லாம், அவர்கள், “எங்கள் இறைவனே! உனது அருட்கொடைகளில் எதையும் நாங்கள் மறுக்கவில்லை! உனக்கே எல்லாப் புகழும்” என்று கூறினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْوَاقِعَةِ
சூரத் அல்-வாகிஆ பற்றி
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَعَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَقُولُ اللَّهُ أَعْدَدْتُ لِعِبَادِيَ الصَّالِحِينَ مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏:‏ ‏(‏ فَلا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ‏)‏ وَفِي الْجَنَّةِ شَجَرَةٌ يَسِيرُ الرَّاكِبُ فِي ظِلِّهَا مِائَةَ عَامٍ لاَ يَقْطَعُهَا وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏:‏ ‏(‏ وظِلٍّ مَمْدُودٍ ‏)‏ وَمَوْضِعُ سَوْطٍ فِي الْجَنَّةِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏:‏ ‏(‏ فمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الْغُرُورِ ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ் கூறினான்: ‘எனது நல்லடியார்களுக்காக, எந்தக் கண்ணும் கண்டிராத, எந்தக் காதும் கேட்டிராத, எந்த மனித உள்ளமும் கற்பனை செய்து பார்த்திராத ஒன்றை நான் தயாரித்து வைத்துள்ளேன்.’ நீங்கள் விரும்பினால் ஓதிக்கொள்ளுங்கள்: அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்த செயல்களுக்குக் கூலியாக, அவர்களுக்காக மறைத்து வைக்கப்பட்டுள்ள கண் குளிர்ச்சியை எந்த ஆத்மாவும் அறியாது.

மேலும் சுவர்க்கத்தில் ஒரு மரம் இருக்கிறது, அதன் நிழலின் கீழ் ஒரு பயணி நூறு ஆண்டுகள் நிற்காமல் பயணிக்க முடியும். நீங்கள் விரும்பினால் ஓதிக்கொள்ளுங்கள்: மேலும், நீண்ட நிழலிலும்.

மேலும் சுவர்க்கத்தில் ஒரு சாட்டையளவு இடம் இந்த உலகத்தையும் அதிலுள்ள அனைத்தையும் விடச் சிறந்ததாகும். நீங்கள் விரும்பினால் ஓதிக்கொள்ளுங்கள்: எவர் நரக நெருப்பிலிருந்து அப்புறப்படுத்தப்பட்டு, சுவர்க்கத்தில் நுழைவிக்கப்படுகிறாரோ, அவர் நிச்சயமாக வெற்றி பெற்றுவிட்டார். இவ்வுலக வாழ்க்கை ஏமாற்றும் இன்பப் பொருளேயன்றி வேறில்லை.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّ فِي الْجَنَّةِ لَشَجَرَةً يَسِيرُ الرَّاكِبُ فِي ظِلِّهَا مِائَةَ عَامٍ لاَ يَقْطَعُهَا وَإِنْ شِئْتُمْ فَاقْرَءُوا ‏:‏ ‏(‏ وَظِلٍّ مَمْدُودٍ * وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“நிச்சயமாக சுவர்க்கத்தில் ஒரு மரம் இருக்கிறது, அதன் நிழலின் கீழ் சவாரி செய்பவர் ஒருவர் நூறு ஆண்டுகள் நிறுத்தாமல் பயணம் செய்ய முடியும். நீங்கள் விரும்பினால் ஓதுங்கள்: மேலும் நீண்ட நிழலிலும். மேலும் இடைவிடாமல் ஓடும் தண்ணீரிலும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رضى الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ وفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ ارْتِفَاعُهَا كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ وَمَسِيرَةُ مَا بَيْنَهُمَا خَمْسُمِائَةِ عَامٍ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ رِشْدِينَ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ وَارْتِفَاعُهَا كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏.‏ قَالَ ارْتِفَاعُ الْفُرُشِ الْمَرْفُوعَةِ فِي الدَّرَجَاتِ وَالدَّرَجَاتُ مَا بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் கூற்றான ‘மேலும் உயர்த்தப்பட்ட கட்டில்கள் மீது’ என்பது குறித்துக் கூறினார்கள்: “அவற்றின் உயரம் வானத்திற்கும் பூமிக்கும் இடையில் உள்ள தூரத்தைப் போன்றதாகும், மேலும் அவ்விரண்டிற்கும் இடையிலான தூரம் ஐநூறு வருடங்களாகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ ‏:‏ ‏(‏أتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ‏)‏ قَالَ شُكْرُكُمْ تَقُولُونَ مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا وَبِنَجْمِ كَذَا وَكَذَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ إِسْرَائِيلَ ‏.‏

وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، نَحْوَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ، مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، ‏.‏
அபூ அப்துர்-ரஹ்மான் அவர்கள் அலி (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: மேலும் உங்கள் வாழ்வாதாரத்தை உங்கள் அழிவாக ஆக்குகிறீர்கள்! – அவர்கள் கூறினார்கள்: “'இன்ன இன்ன நட்சத்திர அமைப்பின் காரணமாகவும், இன்ன இன்ன நட்சத்திரத்தின் காரணமாகவும் எங்களுக்கு மழை கிடைத்தது' என்று நீங்கள் கூறுவதே உங்கள் நன்றியாகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْخُزَاعِيُّ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبَانَ، عَنْ أَنَسٍ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلمَّ ‏:‏ ‏(‏إنا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ إِنَّ مِنَ الْمُنْشَآتِ اللاَّئِي كُنَّ فِي الدُّنْيَا عَجَائِزَ عُمْشًا رُمْصًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ وَمُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ وَيَزِيدُ بْنُ أَبَانَ الرَّقَاشِيُّ يُضَعَّفَانِ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) ஓதினார்கள்: நிச்சயமாக, நாம் அவர்களை ஒரு சிறப்புப் படைப்பாகப் படைத்துள்ளோம். அவர்கள் கூறினார்கள்: “அந்த சிறப்புப் படைப்புகளில், இவ்வுலகில் தளர்ந்து போன, கண்கள் மங்கிய, மற்றும் வயதான பெண்களும் உள்ளனர்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ شِبْتَ ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ شَيَّبَتْنِي هُودٌ وَالْوَاقِعَةُ وَالْمُرْسَلاَتُ وَ عمَّ يَتَسَاءَلُونَ وَإذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَرَوَى عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ نَحْوَ هَذَا ‏.‏ وَرُوِيَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ شَيْءٌ مِنْ هَذَا مُرْسَلاً ‏.‏
وَرَوَى أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ شَيْبَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ هَاشِمُ بْنُ الْوَلِيدِ الْهَرَوِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக, இக்ரிமா வழியாக அபூ இஸ்ஹாக் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! தாங்கள் நரைத்துவிட்டீர்களே.’ அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: ‘(ஸூரா) ஹூத், அல்-வாகிஆ, அல்-முர்ஸலாத், அம்மா யதஸாஅலூன் மற்றும் இதஷ்-ஷம்ஸு குவ்விரத் ஆகியவை என்னை நரைக்கச் செய்துவிட்டன.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْحَدِيدِ
சூரத்துல் ஹதீத் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ قَالُوا حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ وَأَصْحَابُهُ إِذْ أَتَى عَلَيْهِمْ سَحَابٌ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَذَا الْعَنَانُ هَذِهِ رَوَايَا الأَرْضِ يَسُوقُهُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِلَى قَوْمٍ لاَ يَشْكُرُونَهُ وَلاَ يَدْعُونَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا فَوْقَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهَا الرَّقِيعُ سَقْفٌ مَحْفُوظٌ وَمَوْجٌ مَكْفُوفٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ كَمْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهَا مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ سَنَةٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا فَوْقَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ فَوْقَ ذَلِكَ سَمَاءَيْنِ وَمَا بَيْنَهُمَا مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى عَدَّ سَبْعَ سَمَوَاتٍ مَا بَيْنَ كُلِّ سَمَاءَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا فَوْقَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ فَوْقَ ذَلِكَ الْعَرْشَ وَبَيْنَهُ وَبَيْنَ السَّمَاءِ بُعْدُ مَا بَيْنَ السَّمَاءَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا الَّذِي تَحْتَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهَا الأَرْضُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا الَّذِي تَحْتَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ تَحْتَهَا الأَرْضَ الأُخْرَى بَيْنَهُمَا مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ سَنَةٍ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى عَدَّ سَبْعَ أَرَضِينَ بَيْنَ كُلِّ أَرْضَيْنِ مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ سَنَةٍ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ أَنَّكُمْ دَلَّيْتُمْ رَجُلاً بِحَبْلٍ إِلَى الأَرْضِ السُّفْلَى لَهَبَطَ عَلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأََ ‏(‏ هو الأَوَّلُ وَالآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ قَالَ وَيُرْوَى عَنْ أَيُّوبَ وَيُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ وَعَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ قَالُوا لَمْ يَسْمَعِ الْحَسَنُ مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ وَفَسَّرَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالُوا إِنَّمَا هَبَطَ عَلَى عِلْمِ اللَّهِ وَقُدْرَتِهِ وَسُلْطَانِهِ ‏.‏ عِلْمُ اللَّهِ وَقُدْرَتُهُ وَسُلْطَانُهُ فِي كُلِّ مَكَانٍ وَهُوَ عَلَى الْعَرْشِ كَمَا وَصَفَ فِي كِتَابِهِ ‏.‏
அல்-ஹசன் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஒருமுறை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களின் தோழர்களுடன் அமர்ந்திருந்தபோது, அவர்களுக்கு மேலே ஒரு மேகம் வந்தது. அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ‘இது என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?’ என்று கேட்டார்கள்.” அதற்கு அவர்கள், ‘அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கு அறிந்தவர்கள்’ என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘இவை பூமியை நனைக்கின்ற மேகங்களாகும், இவற்றை அல்லாஹ் புகழுக்கும் மேன்மைக்கும் உரியவன் தனக்கு நன்றி செலுத்தாத, தன்னிடம் பிரார்த்திக்காத மக்களிடம் அனுப்புகிறான்.’ பின்னர் அவர்கள், ‘உங்களுக்கு மேலே என்ன இருக்கிறது என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?’ என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், ‘அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கு அறிந்தவர்கள்’ என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘நிச்சயமாக அது வானத்தின் பாதுகாக்கப்பட்ட ஒரு முகடு, அதன் அலை எழுச்சி கட்டுப்படுத்தப்பட்டுள்ளது.’ பின்னர் அவர்கள், ‘உங்களுக்கும் அதற்கும் இடையே எவ்வளவு தூரம் இருக்கிறது என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?’ என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், ‘அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கு அறிந்தவர்கள்’ என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘உங்களுக்கும் அதற்கும் இடையே ஐநூறு வருட தூரம் இருக்கிறது.’ பின்னர் அவர்கள், ‘அதற்கு மேலே என்ன இருக்கிறது என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?’ என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், ‘அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கு அறிந்தவர்கள்’ என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘நிச்சயமாக, அதற்கு மேலே இரண்டு வானங்கள் இருக்கின்றன, அவற்றுக்கு இடையே ஐநூறு வருட தூரம் உள்ளது’ – அவர்கள் ஏழு வானங்களையும் எண்ணி முடிக்கும் வரை – ‘ஒவ்வொரு இரண்டு வானங்களுக்கும் இடையே உள்ள தூரமானது, வானங்களுக்கும் பூமிக்கும் இடையே உள்ள தூரமாகும்.’ பின்னர் அவர்கள், ‘அதற்கு மேலே என்ன இருக்கிறது என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?’ என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், ‘அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கு அறிந்தவர்கள்’ என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘நிச்சயமாக, அதற்கு மேலே அர்ஷ் (சிம்மாசனம்) இருக்கிறது, அதற்கும் வானங்களுக்கும் இடையே உள்ள தூரம் இரண்டு வானங்களுக்கு இடையே உள்ள தூரத்தைப் போன்றதாகும்.’ பின்னர் அவர்கள், ‘உங்களுக்குக் கீழே என்ன இருக்கிறது என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?’ என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், ‘அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கு அறிந்தவர்கள்’ என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘நிச்சயமாக அது பூமி.’ பின்னர் அவர்கள், ‘அதற்குக் கீழே என்ன இருக்கிறது என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?’ என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், ‘அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கு அறிந்தவர்கள்’ என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘நிச்சயமாக, அதற்குக் கீழே மற்றொரு பூமி இருக்கிறது, அவ்விரண்டுக்கும் இடையே ஐநூறு வருட தூரம் உள்ளது.’ அவர்கள் ஏழு பூமிகளையும் எண்ணி முடிக்கும் வரை: ‘ஒவ்வொரு இரண்டு பூமிகளுக்கும் இடையே ஐநூறு வருட தூரம் உள்ளது.’ பின்னர் அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘முஹம்மதின் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக! நீங்கள் ஒரு கயிற்றின் மூலம் ஒரு மனிதனை கீழ்மட்ட பூமிக்கு அனுப்பினாலும், அவன் அல்லாஹ்வின் மீதே இறங்குவான்.’ பின்னர் அவர்கள் ஓதினார்கள்: அவன்தான் அல்-அவ்வல், அல்-ஆகீர், அज़्-ழாஹிர், அல்-பாதின், மேலும் அவன் எல்லாப் பொருட்களையும் நன்கறிந்தவன்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْمُجَادَلَةِ
சூரத் அல்-முஜாதலா பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً قَدْ أُوتِيتُ مِنْ جِمَاعِ النِّسَاءِ مَا لَمْ يُؤْتَ غَيْرِي فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ تَظَاهَرْتُ مِنَ امْرَأَتِي حَتَّى يَنْسَلِخَ رَمَضَانُ فَرَقًا مِنْ أَنْ أُصِيبَ مِنْهَا فِي لَيْلَتِي فَأَتَتَابَعَ فِي ذَلِكَ إِلَى أَنْ يُدْرِكَنِي النَّهَارُ وَأَنَا لاَ أَقْدِرُ أَنْ أَنْزِعَ فَبَيْنَمَا هِيَ تَخْدُمُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذْ تَكَشَّفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي فَقُلْتُ انْطَلِقُوا مَعِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُخْبِرُهُ بِأَمْرِي ‏.‏ فَقَالُوا لاَ وَاللَّهِ لاَ نَفْعَلُ نَتَخَوَّفُ أَنْ يَنْزِلَ فِينَا قُرْآنٌ أَوْ يَقُولَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقَالَةً يَبْقَى عَلَيْنَا عَارُهَا وَلَكِنِ اذْهَبْ أَنْتَ فَاصْنَعْ مَا بَدَا لَكَ ‏.‏ قَالَ فَخَرَجْتُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَنْتَ بِذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَنَا بِذَاكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْتَ بِذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَنَا بِذَاكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْتَ بِذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَنَا بِذَاكَ وَهَا أَنَا ذَا فَأَمْضِ فِيَّ حُكْمَ اللَّهِ فَإِنِّي صَابِرٌ لِذَلِكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَعْتِقْ رَقَبَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَضَرَبْتُ صَفْحَةَ عُنُقِي بِيَدِي فَقُلْتُ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ غَيْرَهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ شَهْرَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ أَصَابَنِي مَا أَصَابَنِي إِلاَّ فِي الصِّيَامِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ وَحْشَى مَا لَنَا عَشَاءٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَقُلْ لَهُ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ فَأَطْعِمْ عَنْكَ مِنْهَا وَسْقًا سِتِّينَ مِسْكِينًا ثُمَّ اسْتَعِنْ بِسَائِرِهِ عَلَيْكَ وَعَلَى عِيَالِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَى قَوْمِي فَقُلْتُ وَجَدْتُ عِنْدَكُمُ الضِّيقَ وَسُوءَ الرَّأْىِ وَوَجَدْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم السَّعَةَ وَالْبَرَكَةَ أَمَرَ لِي بِصَدَقَتِكُمْ فَادْفَعُوهَا إِلَىَّ فَدَفَعُوهَا إِلَىَّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدٌ سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ لَمْ يَسْمَعْ عِنْدِي مِنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ ‏.‏ قَالَ وَيُقَالُ سَلَمَةُ بْنُ صَخْرٍ وَسَلْمَانُ بْنُ صَخْرٍ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ ثَعْلَبَةَ وَهِيَ امْرَأَةُ أَوْسِ بْنِ الصَّامِتِ ‏.‏
ஸலமா பின் ஸக்ர் அல் அன்சாரி (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“பெண்களுடன் தாம்பத்திய உறவு கொள்வதில் வேறு யாருக்கும் இல்லாத ஒரு பிரச்சனை எனக்கு இருந்தது. ரமளான் மாதம் தொடங்கியபோது, இரவில் என் மனைவியுடன் நான் கூடிவிடக்கூடும் என்று அஞ்சி, ரமளான் முடியும் வரை என் மனைவிக்கு நான் ழிஹார் செய்துவிட்டேன். அவ்வாறு கூடிவிட்டால் விடியும் வரை என்னால் நிறுத்த முடியாமல் போய்விடும். ஒரு நாள் இரவு அவள் எனக்குப் பணிவிடை செய்து கொண்டிருந்தபோது, அவளுடைய (உடலின்) ஒரு பகுதி எனக்குத் தெரிந்துவிட்டது, அதனால் அவசரப்பட்டு அவளுடன் கூடிவிட்டேன். காலை ஆனதும், எனக்கு நடந்ததைப் பற்றி என் சமூகத்தாரிடம் தெரிவிக்க அவர்களிடம் சென்றேன். நான் கூறினேன்: ‘என் விஷயத்தைப் பற்றி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் தெரிவிக்க, என்னுடன் வாருங்கள்.’ அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘இல்லை, அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நாங்கள் அப்படிச் செய்ய மாட்டோம். எங்களைப் பற்றி குர்ஆனில் ஏதாவது வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டுவிடுமோ, அல்லது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களைப் பற்றி ஏதாவது கூறிவிடுவார்களோ என்று நாங்கள் அஞ்சுகிறோம், அதன் அவமானம் எங்கள் மீது நிலைத்துவிடும். ஆனால், நீங்கள் சென்று உங்களுக்குத் தோன்றியதைச் செய்யுங்கள்.’” அவர் (ஸலமா (ரழி)) கூறினார்கள்: “ஆகவே, நான் அங்கிருந்து புறப்பட்டு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று, என் விஷயத்தைப் பற்றி அவர்களுக்குத் தெரிவித்தேன். அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கேட்டார்கள்: ‘அதைச் செய்தது நீர்தானா?” நான் கூறினேன்: ‘நான்தான் அது.’ அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கேட்டார்கள்: ‘அதைச் செய்தது நீர்தானா?” நான் கூறினேன்: ‘நான்தான் அது.’ அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கேட்டார்கள்: ‘அதைச் செய்தது நீர்தானா?” நான் கூறினேன்: ‘நான்தான் அது, இதோ உங்கள் முன்னால் இருக்கிறேன், எனவே அல்லாஹ்வின் தீர்ப்பை எனக்குக் கூறுங்கள், நான் அதைப் பொறுத்துக்கொள்வேன்.’ அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: ‘ஒரு அடிமையை விடுதலை செய்.’” அவர் (ஸலமா (ரழி)) கூறினார்கள்: “நான் என் கைகளால் என் கழுத்தின் இருபுறங்களிலும் அடித்துக்கொண்டு கூறினேன்: ‘உங்களை சத்தியத்துடன் அனுப்பியவன் மீது ஆணையாக, இல்லை! என் கழுத்தைத் தவிர (விடுதலை செய்ய) வேறு எதுவும் என்னிடம் இல்லை.’ அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: ‘அப்படியானால் இரண்டு மாதங்கள் நோன்பு நோற்பீராக.’ நான் கூறினேன்: ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! நோன்பு நோற்றதால்தானே எனக்கு இந்த நிலை ஏற்பட்டது?’ அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: ‘அப்படியானால் அறுபது ஏழைகளுக்கு உணவளிப்பீராக.’ நான் கூறினேன்: ‘உங்களை சத்தியத்துடன் அனுப்பியவன் மீது ஆணையாக! நாங்கள் இரவு உணவு கூட இல்லாமல் பசியுடன் இந்த இரவுகளைக் கழித்திருக்கிறோம்.’ அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: ‘பனூ ருஸைக் கோத்திரத்தாரின் ஸகாத் (தர்மப்) பொருட்களை வைத்திருப்பவரிடம் சென்று, அதை உனக்குத் தருமாறு அவரிடம் சொல். பிறகு, அதிலிருந்து ஒரு வஸ்க் (பேரீத்தம் பழங்களை) எடுத்து, உன் சார்பாக அறுபது ஏழைகளுக்கு உணவளிப்பீராக. மீதமுள்ளதைக் கொண்டு நீரும் உம் குடும்பத்தினரும் பயனடையுங்கள்.’” அவர் (ஸலமா (ரழி)) கூறினார்கள்: “நான் என் சமூகத்தாரிடம் திரும்பிச் சென்று கூறினேன்: ‘உங்களிடம் நான் சோர்வையும் தவறான கருத்துக்களையும் கண்டேன், ஆனால் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் தாராள மனப்பான்மையையும் பரக்கத்தையும் (அருள்வளத்தையும்) கண்டேன். உங்கள் ஸகாத் (தர்மப்) பொருட்களை எடுத்துக்கொள்ளுமாறு அவர்கள் எனக்குக் கட்டளையிட்டார்கள், எனவே அதை எனக்குக் கொடுங்கள்.’ அவ்வாறே அவர்களும் அதை எனக்குக் கொடுத்தார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الثَّقَفِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَلْقَمَةَ الأَنْمَارِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً ‏)‏ ‏.‏ قَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تَرَى دِينَارًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ يُطِيقُونَهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَنِصْفُ دِينَارٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ يُطِيقُونَهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَكَمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ شَعِيرَةٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّكَ لَزَهِيدٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏أأَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ فَبِي خَفَّفَ اللَّهُ عَنْ هَذِهِ الأُمَّةِ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَمَعْنَى قَوْلِهِ شَعِيرَةٌ يَعْنِي وَزْنَ شَعِيرَةٍ مِنْ ذَهَبٍ وَأَبُو الْجَعْدِ اسْمُهُ رَافِعٌ ‏.‏
அலி இப்னு அபீ தாலிப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“‘ஈமான் கொண்டவர்களே! நீங்கள் தூதருடன் தனிமையில் ஆலோசிக்க விரும்பினால், உங்கள் தனிப்பட்ட ஆலோசனைக்கு முன்னர் தர்மமாக எதையேனும் செலவிடுங்கள்’ (என்ற வசனம்) அருளப்பட்டபோது, நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள்: ‘நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்? ஒரு தீனாரா?’ நான், ‘அவர்களால் முடியாது’ என்று கூறினேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அப்படியானால், அரை தீனாரா?’ நான், ‘அவர்களால் முடியாது’ என்று கூறினேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அப்படியானால் எவ்வளவு?’ நான், ‘ஒரு வாற்கோதுமை அளவு’ என்று கூறினேன். அவர்கள், ‘நீங்கள் அதை மிகக் குறைவாக ஆக்கிவிட்டீர்கள்’ என்று கூறினார்கள்.” அவர்கள் கூறினார்கள்: “அதனால், ‘உங்கள் தனிப்பட்ட ஆலோசனைக்கு முன்னர் தர்மம் செய்வதைப்பற்றி நீங்கள் அஞ்சுகிறீர்களா?’ என்ற ஆயத் அருளப்பட்டது.” அவர்கள் கூறினார்கள்: “அது என் விஷயத்தில்தான், அதன் காரணமாக அல்லாஹ் இந்த உம்மத்தின் மீதான சுமையை இலகுவாக்கினான்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ يَهُودِيًّا، أَتَى عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ فَقَالَ السَّامُ عَلَيْكُمْ فَرَدَّ عَلَيْهِ الْقَوْمُ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا قَالَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ سَلَّمَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ وَلَكِنَّهُ قَالَ كَذَا وَكَذَا رُدُّوهُ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏ فَرَدُّوهُ قَالَ ‏"‏ قُلْتَ السَّامُ عَلَيْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ ‏"‏ إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ فَقُولُوا عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَلَيْكَ مَا قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏:‏ ‏(‏وإِذَا جَاءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது:

ஒரு யூதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) மற்றும் அவருடைய தோழர்களிடம் (ரழி) வந்து, "அஸ்ஸாமு அலைக்கும் (உங்கள் மீது மரணம் உண்டாகட்டும்)" என்று கூறினான். அதற்கு அங்குள்ள மக்கள் அவருக்குப் பதில் கூறினார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "இந்த நபர் என்ன கூறினார் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?" என்று கேட்டார்கள். அவர்கள், "அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கு அறிந்தவர்கள் – அல்லாஹ்வின் தூதரே! அவர் ஸலாம் கூறினார்" என்று கூறினார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "இல்லை, மாறாக அவன் இன்னின்னவாறு கூறினான். அவனை என்னிடம் திரும்ப அழைத்து வாருங்கள்" என்று கூறினார்கள். அவ்வாறே அவர்கள் அவனைத் திரும்ப அழைத்து வந்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் (அவனிடம்), "நீ அஸ்ஸாமு அலைக்கும் என்று கூறினாயா?" என்று கேட்டார்கள். அவன், "ஆம்" என்றான். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "வேதக்காரர்களில் ஒருவர் உங்களுக்கு ஸலாம் கூறினால், நீங்கள் 'அலைக மா குல்த (நீ கூறியதே உனக்கும் ஆகட்டும்)' என்று கூறுங்கள்" என்று கூறினார்கள். அவர் கூறினார்கள்: 'மேலும் அவர்கள் உங்களிடம் வரும்போது, அல்லாஹ் உங்களுக்கு எந்த முகமன் கூறி வாழ்த்தவில்லையோ, அத்தகைய முகமன் கூறி அவர்கள் உங்களை வாழ்த்துகிறார்கள்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْحَشْرِ
சூரத்துல் ஹஷ்ர் பற்றி
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما قَالَ حَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَقَطَّعَ وَهِيَ الْبُوَيْرَةُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ما قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பனூ அந்-நளீர் கோத்திரத்தாரின் பேரீச்சை மரங்களை எரிப்பதற்கும் வெட்டி வீழ்த்துவதற்கும் உத்தரவிட்டார்கள். அந்த இடம் அல்-புவைரா என்று அழைக்கப்பட்டது. ஆகவே, அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: நீங்கள் வெட்டிய லீனா மரங்களானாலும், அல்லது அவற்றின் அடிமரங்களின் மீது நிற்கும்படி நீங்கள் விட்டுவிட்டவையானாலும், அது அல்லாஹ்வின் அனுமதியுடன்தான் நடந்தது. மேலும், பாவிகளை அவன் இழிவுபடுத்துவதற்காகவும் (அவ்வாறு நடந்தது).”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ما قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ اللِّينَةُ النَّخْلَةُِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ ‏)‏ قَالَ اسْتَنْزَلُوهُمْ مِنْ حُصُونِهِمْ قَالَ وَأَمَرُوا بِقَطْعِ النَّخْلِ فَحَكَّ فِي صُدُورِهِمْ ‏.‏ فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ قَدْ قَطَعْنَا بَعْضًا وَتَرَكْنَا بَعْضًا فَلَنَسْأَلَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَلْ لَنَا فِيمَا قَطَعْنَا مِنْ أَجْرٍ وَهَلْ عَلَيْنَا فِيمَا تَرَكْنَا مِنْ وِزْرٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ما قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا ‏)‏ ‏.‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
وَرَوَى بَعْضُهُمْ، هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، مُرْسَلاً وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏.‏ حَدَّثَنِي بِذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى سَمِعَ مِنِّي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏
ஹஃப்ஸ் பின் கியாத் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

“ஹபீப் பின் அபீ அம்ரா அவர்கள், சயீத் பின் ஜுபைர் அவர்களிடமிருந்தும், அவர் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும், சர்வ வல்லமையும் மாண்பும் மிக்க அல்லாஹ்வின் கூற்றைப் பற்றி எங்களுக்கு அறிவித்தார்கள்: நீங்கள் வெட்டிய 'லீனா' மரங்களானாலும் சரி, அல்லது அவற்றின் அடிமரங்களின் மீது நிற்கும்படி நீங்கள் விட்டுவிட்டவையானாலும் சரி – அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘லீனா’ என்பது பேரீச்சை மரங்களாகும்.’ அவன் கீழ்ப்படியாதவர்களை இழிவுபடுத்துவதற்காக (அவ்வாறு செய்தான்). அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அவர்கள் தங்கள் கோட்டைகளிலிருந்து வெளியேற்றப்பட்டார்கள்.’ மேலும், பேரீச்சை மரங்களை வெட்டுமாறு அவர்கள் கட்டளையிடப்பட்டார்கள், அது அவர்களின் நெஞ்சங்களில் சில தயக்கங்களை ஏற்படுத்தியது. ஆகவே, முஸ்லிம்கள் கூறினார்கள்: “நாம் அவற்றில் சிலவற்றை வெட்டிவிட்டோம், சிலவற்றை விட்டுவிட்டோம். ஆகவே, நாம் வெட்டியவற்றுக்காக நமக்கு வெகுமதி அளிக்கப்படுமா என்றும், நாம் விட்டுவிட்டவற்றிற்காக நம் மீது சுமை சுமத்தப்படுமா என்றும் அல்லாஹ்வின் தூதரிடம் (ஸல்) கேட்போம்?” ஆகவே மிக உயர்ந்தோனாகிய அல்லாஹ் இந்த ஆயத்தை வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளினான்: நீங்கள் வெட்டிய 'லீனா' மரங்களானாலும் சரி, அல்லது அவற்றின் அடிமரங்களின் மீது நிற்கும்படி நீங்கள் விட்டுவிட்டவையானாலும் சரி.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ بَاتَ بِهِ ضَيْفٌ فَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ إِلاَّ قُوتُهُ وَقُوتُ صِبْيَانِهِ فَقَالَ لاِمْرَأَتِهِ نَوِّمِي الصِّبْيَةَ وَأَطْفِئِي السِّرَاجَ وَقَرِّبِي لِلضَّيْفِ مَا عِنْدَكِ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُُ ‏:‏ ‏(‏ ويؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ‏)‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அன்சாரிகளில் ஒருவரிடம் ஒரு விருந்தினர் இரவு தங்கினார். ஆனால், அவருக்கும் அவருடைய பிள்ளைகளுக்கும் உரிய உணவைத் தவிர வேறு எதுவும் அவரிடம் இல்லை. எனவே, அவர் தன் மனைவியிடம், ‘பிள்ளைகளைத் தூங்க வைத்துவிடு, விளக்குகளை அணைத்துவிடு, விருந்தினருக்காக உன்னிடத்தில் உள்ளதை எனக்குக் கொடு’ என்று கூறினார்கள்.

எனவே இந்த ஆயத் இறக்கப்பட்டது: “தங்களுக்குத் தேவையிருந்த போதிலும், அவர்கள் தங்களைவிட (பிறருக்கு) முன்னுரிமை அளிக்கிறார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْمُمْتَحَنَةِ
சூரத் அல்-முமதஹனா பற்றி
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، هُوَ ابْنُ الْحَنَفِيَّةِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، يَقُولُ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَالزُّبَيْرَ وَالْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ فَقَالَ ‏"‏ انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ فَإِنَّ بِهَا ظَعِينَةً مَعَهَا كِتَابٌ فَخُذُوهُ مِنْهَا فَائْتُونِي بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَخَرَجْنَا تَتَعَادَى بِنَا خَيْلُنَا حَتَّى أَتَيْنَا الرَّوْضَةَ فَإِذَا نَحْنُ بِالظَّعِينَةِ فَقُلْنَا أَخْرِجِي الْكِتَابَ ‏.‏ فَقَالَتْ مَا مَعِي مِنْ كِتَابٍ ‏.‏ فَقُلْنَا لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَتُلْقِيَنَّ الثِّيَابَ ‏.‏ قَالَ فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ عِقَاصِهَا ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْنَا بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى نَاسٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ بِمَكَّةَ يُخْبِرُهُمْ بِبَعْضِ أَمْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا يَا حَاطِبُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ تَعْجَلْ عَلَىَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مُلْصَقًا فِي قُرَيْشٍ وَلَمْ أَكُنْ مِنْ أَنْفُسِهَا وَكَانَ مَنْ مَعَكَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ لَهُمْ قَرَابَاتٌ يَحْمُونَ بِهَا أَهْلِيهِمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِمَكَّةَ فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي ذَلِكَ مِنْ نَسَبٍ فِيهِمْ أَنْ أَتَّخِذَ فِيهِمْ يَدًا يَحْمُونَ بِهَا قَرَابَتِي وَمَا فَعَلْتُ ذَلِكَ كُفْرًا وَلاَ ارْتِدَادًا عَنْ دِينِي وَلاَ رِضًا بِالْكُفْرِ بَعْدَ الإِسْلاَمِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه دَعْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهُ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا فَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِيهِ أُنْزِلَتْ هَذِهِ السُّورَةُ ‏:‏ ‏(‏يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ ‏)‏ السُّورَةَ ‏.‏ قَالَ عَمْرُو وَقَدْ رَأَيْتُ ابْنَ أَبِي رَافِعٍ وَكَانَ كَاتِبًا لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ عُمَرَ وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ وَرَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ هَذَا الْحَدِيثَ نَحْوَ هَذَا وَذَكَرُوا هَذَا الْحَرْفَ فَقَالُوا لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَتُلْقِيَنَّ الثِّيَابَ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ أَيْضًا عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَلِيٍّ نَحْوُ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَذَكَرَ بَعْضُهُمْ فِيهِ فَقَالَ لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَنُجَرِّدَنَّكِ ‏.‏
அல்-ஹசன் பின் முஹம்மது – அவர் அல்-ஹனஃபிய்யா ஆவார் – உபைதுல்லாஹ் பின் அபீ ராஃபி (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார். அவர் கூறினார்:
“அலீ பின் அபீ தாலிப் (ரழி) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னையும், அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்களையும், அல்-மிக்தாத் பின் அல்-அஸ்வத் (ரழி) அவர்களையும் அனுப்பினார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: “நீங்கள் ரவ்தா காக் அடையும் வரை செல்லுங்கள், அங்கே ஒரு கடிதத்தைச் சுமந்து செல்லும் ஒரு பெண் இருப்பாள். அவளிடமிருந்து கடிதத்தை எடுத்து, அதை என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்.” எனவே நாங்கள் எங்கள் குதிரைகள் வேகமாக ஓட, நாங்கள் அந்த ரவ்தாவை அடையும் வரை எங்கள் வழியில் சென்றோம். அங்கே நாங்கள் அந்தப் பெண்ணைக் கண்டோம், அவளிடம், “கடிதத்தைக் கொடு” என்று கூறினோம். அவள், “என்னிடம் கடிதம் இல்லை” என்று கூறினாள். நாங்கள், “ஒன்று நீ கடிதத்தை வெளியே எடு, அல்லது நாங்கள் உன் ஆடைகளைக் களைந்து விடுவோம்” என்று கூறினோம்.’ அவர் கூறினார்: ‘எனவே அவள் அதைத் தன் கூந்தல் பின்னலிலிருந்து வெளியே எடுத்தாள்.’ அவர் கூறினார்: ‘நாங்கள் அதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டு வந்தோம், அது ஹாதிப் பின் அபீ பல்தஆ (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மக்காவின் சிலை வணங்குபவர்களில் சிலருக்கு எழுதப்பட்டிருந்தது, நபி (ஸல்) அவர்களைப் பற்றிய ஒரு விஷயத்தை அவர்களுக்குத் தெரிவிப்பதாக இருந்தது. எனவே அவர்கள், “ஹாதிபே, இது என்ன?” என்று கேட்டார்கள். அவர் கூறினார்: “அல்லாஹ்வின் தூதரே! என் விஷயத்தில் அவசரப்படாதீர்கள்! நான் குறைஷிகளுக்கு ஓர் உடன்படிக்கையாளராக இருந்தேன், அவர்களுடன் உறவுமுறையில் தொடர்புடையவன் அல்ல. உங்களுடன் இருக்கும் முஹாஜிர்களுக்கு மக்காவில் தங்கள் குடும்பங்களையும் செல்வங்களையும் பாதுகாக்கக்கூடிய உறவினர்கள் உள்ளனர். எனவே, எனக்கு அவர்களிடையே வம்சாவளி இல்லாததால், நான் அவர்களுக்கு ஒரு உதவி செய்ய விரும்பினேன், அதன் மூலம் அவர்கள் என் உறவினர்களைப் பாதுகாக்கக்கூடும். நான் இதை இறைமறுப்பின் காரணமாகச் செய்யவில்லை, என் மார்க்கத்திலிருந்து வெளியேறுவதற்காகவும் செய்யவில்லை, இஸ்லாத்திற்குப் பிறகு இறைமறுப்பைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்காகவும் நான் இதைச் செய்யவில்லை.” நபி (ஸல்) அவர்கள், “அவர் உண்மையைக் கூறினார்” என்று கூறினார்கள். உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள், “இந்த நயவஞ்சகனின் தலையை வெட்ட எனக்கு அனுமதியுங்கள்!” என்று கூறினார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “நிச்சயமாக அவர் பத்ரு (போரில்) கலந்துகொண்டார். உங்களுக்குத் தெரியாது, ஒருவேளை அல்லாஹ் பத்ருப் போரில் கலந்துகொண்டவர்களைப் பார்த்து, ‘பத்ருவாசிகளே! நீங்கள் விரும்பியதைச் செய்யுங்கள், நிச்சயமாக நான் உங்களை மன்னித்துவிட்டேன்’ என்று கூறினான்.” அவர் கூறினார்: ‘அவரைப் பற்றித்தான் இந்த சூரா அருளப்பட்டது: ஈமான் கொண்டவர்களே! என் எதிரிகளையும், உங்கள் எதிரிகளையும் பாதுகாவலர்களாக எடுத்துக்கொள்ளாதீர்கள், அவர்களிடம் பாசத்தைக் காட்டாதீர்கள்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْتَحِنُ إِلاَّ بِالآيَةِ الَّتِي قَالَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏إذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏
قَالَ مَعْمَرٌ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَ امْرَأَةٍ إِلاَّ امْرَأَةً يَمْلِكُهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
மஅமர் அவர்கள் அஸ்-ஸுஹ்ரீயிடம் இருந்தும், அவர் உர்வா (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும் அறிவித்தார்கள்: ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'நம்பிக்கை கொண்டவர்கள் உங்களிடம் உறுதிமொழி அளிக்க வரும்போது' என்று அல்லாஹ் கூறியுள்ள வசனத்தின்படியே தவிர (பெண்களைப்) பரிசோதனை செய்ததில்லை.”

மஅமர் அவர்கள் கூறினார்கள்: “இப்னு தாவூஸ் அவர்கள் தனது தந்தையிடமிருந்து எனக்கு அறிவித்தார்கள், அவர் கூறினார்கள்: ‘அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் கை, அவர்கள் உரிமையாக்கிக் கொள்ளாத ஒரு பெண்ணின் கையைத் தொட்டதில்லை.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ شَهْرَ بْنَ حَوْشَبٍ، قَالَ حَدَّثَتْنَا أُمُّ سَلَمَةَ الأَنْصَارِيَّةُ، قَالَتْ قَالَتِ امْرَأَةٌ مِنَ النِّسْوَةِ مَا هَذَا الْمَعْرُوفُ الَّذِي لاَ يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَعْصِيَكَ فِيهِ قَالَ ‏ ‏ لاَ تَنُحْنَ ‏ ‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ بَنِي فُلاَنٍ قَدْ أَسْعَدُونِي عَلَى عَمِّي وَلاَ بُدَّ لِي مِنْ قَضَائِهِنَّ فَأَبَى عَلَىَّ فَعَاتَبْتُهُ مِرَارًا فَأَذِنَ لِي فِي قَضَائِهِنَّ فَلَمْ أَنُحْ بَعْدُ عَلَى قَضَائِهِنَّ وَلاَ غَيْرِهِ حَتَّى السَّاعَةِ وَلَمْ يَبْقَ مِنَ النِّسْوَةِ امْرَأَةٌ إِلاَّ وَقَدْ نَاحَتْ غَيْرِي ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ رضى الله عنها ‏.‏ قَالَ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ أُمُّ سَلَمَةَ الأَنْصَارِيَّةُ هِيَ أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ بْنِ السَّكَنِ ‏.‏
ஷஹ்ர் பின் ஹவஷப் அவர்கள் கூறினார்கள்:

“உம்மு ஸலமா அல்-அன்சாரிய்யா (ரழி) அவர்கள் எங்களுக்கு அறிவித்தார்கள், அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘ஒரு பெண் கேட்டார்: “எந்த மஃரூஃப் (நன்மையான காரியம்) விஷயத்தில் நாங்கள் உங்களுக்கு மாறு செய்யக் கூடாதோ?” அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: “நீங்கள் ஒப்பாரி வைக்கக் கூடாது.” நான் கூறினேன்: “அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! நிச்சயமாக பனூ இன்னார் என் மாமாவின் விஷயத்தில் எனக்கு ஆறுதல் கூறினார்கள், நான் அவர்களுக்குக் கைம்மாறு செய்ய வேண்டும்.’ ஆனால் அவர்கள் எனக்கு அனுமதி மறுத்துவிட்டார்கள். ஆகவே நான் அவர்களிடம் மீண்டும் பலமுறை கேட்டேன், பின்னர் அவர்கள் எனக்குக் கைம்மாறு செய்ய அனுமதித்தார்கள். ஆகவே, அவர்களுக்குக் கைம்மாறு செய்த பிறகு, இந்த நேரம் வரை வேறு யாருக்காகவும் நான் ஒப்பாரி வைக்கவில்லை. மேலும், என்னைத் தவிர மற்ற எல்லாப் பெண்களும் ஒப்பாரி வைத்திருக்கிறார்கள்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنِ الأَغَرِّ بْنِ الصَّبَّاحِ، عَنْ خَلِيفَةَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي نَصْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ إذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ ‏)‏ قَالَ كَانَتِ الْمَرْأَةُ إِذَا جَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لِتُسْلِمَ حَلَّفَهَا بِاللَّهِ مَا خَرَجْتُ مِنْ بُغْضِ زَوْجِي مَا خَرَجْتُ إِلاَّ حُبًّا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அபூ அன்-நஸ்ர் அறிவித்தார்கள்:
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், மிக உயர்ந்தோனாகிய அல்லாஹ்வின், “நம்பிக்கை கொண்ட பெண்கள் ஹிஜ்ரத் செய்து உங்களிடம் வந்தால், அவர்களை நீங்கள் சோதித்துப் பாருங்கள்” என்ற கூற்றைப் பற்றி கூறினார்கள்: “ஒரு பெண் இஸ்லாத்தை ஏற்பதற்காக நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தால், அவள் அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியம் செய்ய வேண்டியிருந்தது: ‘நான் என் கணவர் மீதான கோபத்தால் வெளியேறவில்லை, அல்லாஹ் மற்றும் அவனுடைய தூதரின் மீதான அன்புக்காகவே தவிர நான் வெளியேறவில்லை.’”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الصَّفِّ
சூரத்துஸ் ஸஃப் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، قَالَ قَعَدْنَا نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَذَاكَرْنَا فَقُلْنَا لَوْ نَعْلَمُ أَىَّ الأَعْمَالِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ لَعَمِلْنَاهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ سبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ * يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لاَ تَفْعَلُونَ ‏)‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا ابْنُ سَلاَمٍ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا أَبُو سَلَمَةَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ كَثِيرٍ فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا الأَوْزَاعِيُّ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا ابْنُ كَثِيرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ خُولِفَ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ فِي إِسْنَادِ هَذَا الْحَدِيثِ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ ‏.‏ وَرَوَى ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ أَوْ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ ‏.‏ وَرَوَى الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ نَحْوَ رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் சலாம் (ரழி) கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களான நாங்கள் ஒரு குழுவாக அமர்ந்து பேசிக்கொண்டிருந்தோம். அப்போது, ‘அல்லாஹ்வுக்கு மிகவும் பிரியமான செயல் எது என்பதை நாங்கள் அறிந்திருந்தால், அதை நாங்கள் செய்திருப்போம்’ என்று நாங்கள் கூறினோம். எனவே, உன்னதமான அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: வானங்களில் உள்ளவையும், பூமியில் உள்ளவையும் அல்லாஹ்வைத் துதிக்கின்றன. மேலும் அவன் யாவரையும் மிகைத்தவன், ஞானமிக்கவன். நம்பிக்கை கொண்டவர்களே! நீங்கள் செய்யாததை ஏன் கூறுகிறீர்கள்?”

அப்துல்லாஹ் பின் சலாம் (ரழி) கூறினார்கள்: “ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதை எங்களுக்கு ஓதிக்காண்பித்தார்கள்.”

அபூ சலமா (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) கூறினார்கள்: “ஆகவே, இப்னு சலாம் (ரழி) அவர்கள் அதை எங்களுக்கு ஓதிக்காண்பித்தார்கள்.”

யஹ்யா (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) கூறினார்கள்: “ஆகவே, அபூ சலமா அவர்கள் அதை எங்களுக்கு அறிவித்தார்கள்.”

இப்னு கஸீர் கூறினார்கள்: “ஆகவே, அல்-அவ்ஸாயீ அவர்கள் அதை எங்களுக்கு ஓதிக்காண்பித்தார்கள்.”

அப்துல்லாஹ் கூறினார்கள்: “ஆகவே, இப்னு கஸீர் அவர்கள் அதை எங்களுக்கு ஓதிக்காண்பித்தார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْجُمُعَةِ
ஜுமுஆ அத்தியாயம் பற்றி
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنِ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ زَيْدٍ الدِّيلِيُّ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أُنْزِلَتْ سُورَةُ الْجُمُعَةِ فَتَلاَهَا فَلَمَّا بَلَغَ ‏:‏ ‏(‏ وآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ ‏)‏ قَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ هَؤُلاَءِ الَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِنَا فَلَمْ يُكَلِّمْهُ قَالَ وَسَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ فِينَا قَالَ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَلَى سَلْمَانَ فَقَالَ ‏ ‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ كَانَ الإِيمَانُ بِالثُّرَيَّا لَتَنَاوَلَهُ رِجَالٌ مِنْ هَؤُلاَءِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ ‏.‏ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ هُوَ وَالِدُ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ‏.‏ ثَوْرُ بْنُ زَيْدٍ مَدَنِيٌّ وَثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ شَامِيٌّ وَأَبُو الْغَيْثِ اسْمُهُ سَالِمٌ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُطِيعٍ مَدَنِيٌّ ثِقَةٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தபோது, சூரத்துல் ஜுமுஆ வஹீயாக (இறைச்செய்தியாக) அருளப்பட்டது. எனவே அவர்கள் அதை ஓதிக்கொண்டே வந்து, 'அவர்களுடன் இன்னும் சேராத மற்றவர்களுக்காகவும்' என்ற வசனத்தை அடைந்தார்கள். ஒரு மனிதர் அவர்களிடம், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! எங்களுடன் இன்னும் சேராத இந்த மக்கள் யார்?' என்று கேட்டார். ஆனால் அவர்கள் அவருக்கு எதுவும் கூறவில்லை.” அவர்கள் கூறினார்கள்: “எங்களிடையே ஸல்மான் அல்-ஃபார்சி (ரழி) அவர்கள் இருந்தார்கள்.” அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஸல்மான் (ரழி) அவர்கள் மீது தமது கையை வைத்து, ‘என் உயிர் எவன் கைவசம் உள்ளதோ அவன் மீது சத்தியமாக! ஈமான் (நம்பிக்கை) சுரையா நட்சத்திரத்தில் இருந்தாலும், இம்மக்களிலிருந்து சிலர் அதை அடைந்தே தீருவார்கள்,’ என்று கூறினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ بَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ قَائِمًا إِذْ قَدِمَتْ عِيرٌ الْمَدِينَةَ فَابْتَدَرَهَا أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ إِلاَّ اثْنَا عَشَرَ رَجُلاً فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَنَزَلَتِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ وإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انْفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِمًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) கூறினார்கள்:
“நபி (ஸல்) அவர்கள் ஒரு வெள்ளிக்கிழமை அன்று நின்று எங்களுக்கு குத்பா (சொற்பொழிவு) நிகழ்த்திக் கொண்டிருந்தார்கள், அப்போது மதீனாவிற்கு ஒரு வியாபாரக் கூட்டம் வந்தது. ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்கள் (ரழி) விரைந்து சென்றுவிட்டார்கள், பன்னிரண்டு பேரைத் தவிர வேறு யாரும் மீதமிருக்கவில்லை. அவர்களில் அபூபக்கர் (ரழி) மற்றும் உமர் (ரழி) ஆகியோரும் இருந்தார்கள். மேலும் இந்த வசனம் அருளப்பட்டது: மேலும், அவர்கள் ஒரு வியாபாரத்தையோ அல்லது ஒரு வேடிக்கையையோ கண்டால், அதன்பால் அவர்கள் கலைந்து சென்று விடுகிறார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْمُنَافِقِينَ
சூரத்துல் முனாஃபிகூன் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ عَمِّي فَسَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىِّ ابْنَ سَلُولَ، يَقُولُ لأَصْحَابِهِ ‏:‏ ‏(‏ لا تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا ‏)‏ و ‏(‏لئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ ‏)‏ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَمِّي فَذَكَرَ ذَلِكَ عَمِّي لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثْتُهُ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ وَأَصْحَابِهِ فَحَلَفُوا مَا قَالُوا فَكَذَّبَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَدَّقَهُ فَأَصَابَنِي شَيْءٌ لَمْ يُصِبْنِي قَطُّ مِثْلُهُ فَجَلَسْتُ فِي الْبَيْتِ فَقَالَ عَمِّي مَا أَرَدْتَ إِلاَّ أَنْ كَذَّبَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَقَتَكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ إذا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ ‏)‏ فَبَعَثَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَرَأَهَا ثُمَّ قَالَ ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ قَدْ صَدَّقَكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஜைத் இப்னு அஸ்லம் கூறினார்கள்:
“நான் எனது மாமாவுடன் இருந்தேன், அப்போது அப்துல்லாஹ் இப்னு உபை இப்னு சலூல் தனது தோழர்களிடம், 'அல்லாஹ்வின் தூதருடன் இருப்பவர்கள் அவரை விட்டுப் பிரியும் வரை அவர்கள் மீது செலவு செய்யாதீர்கள். நாம் மதீனாவிற்குத் திரும்பினால், நம்மில் கண்ணியமானவர்கள் இழிவானவர்களை அங்கிருந்து வெளியேற்றுவார்கள்' என்று கூறுவதை நான் கேட்டேன். ஆகவே, நான் அதை எனது மாமாவிடம் தெரிவித்தேன், பின்னர் எனது மாமா அதை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் தெரிவித்தார்கள். ஆகவே, நபி (ஸல்) அவர்கள் அதை அவர்களிடம் விவரித்துக் கூறுவதற்காக என்னை அழைத்தார்கள். பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அப்துல்லாஹ் இப்னு உபை மற்றும் அவரது தோழர்களுக்கு செய்தி அனுப்பினார்கள், ஆனால் அவர்கள் அவ்வாறு கூறவில்லை என்று சத்தியம் செய்தார்கள். ஆகவே, அவர்கள் என்னை நம்பவில்லை, மேலும் அவர்கள் கூறியதை நம்பினார்கள். இதற்கு முன் நான் அனுபவித்திராத அளவுக்குத் துயரத்தில் ஆழ்ந்தேன். ஆகவே, நான் எனது வீட்டில் அமர்ந்திருந்தேன், மேலும் எனது மாமா என்னிடம், 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உன்னை நம்பாமல் உன்னை வெறுக்க வேண்டும் என்றுதான் நீ விரும்பினாய்' என்று கூறினார்கள். பின்னர் அல்லாஹ் மிக உயர்ந்தவன் வஹீ (இறைச்செய்தி)யை அருளினான்: ‘நயவஞ்சகர்கள் உங்களிடம் வரும்போது’ ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்காக ஆளனுப்பினார்கள், மேலும் அவர்கள் அதை ஓதிக் காட்டிவிட்டு, 'நிச்சயமாக அல்லாஹ் நீ கூறியதை உண்மையாக்கிவிட்டான்' என்று கூறினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الأَزْدِيِّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ مَعَنَا أُنَاسٌ مِنَ الأَعْرَابِ فَكُنَّا نَبْتَدِرُ الْمَاءَ وَكَانَ الأَعْرَابُ يَسْبِقُونَّا إِلَيْهِ فَسَبَقَ أَعْرَابِيٌّ أَصْحَابَهُ فَسَبَقَ الأَعْرَابِيُّ فَيَمْلأُ الْحَوْضَ وَيَجْعَلُ حَوْلَهُ حِجَارَةً وَيَجْعَلُ النَّطْعَ عَلَيْهِ حَتَّى يَجِيءَ أَصْحَابُهُ ‏.‏ قَالَ فَأَتَى رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ أَعْرَابِيًّا فَأَرْخَى زِمَامَ نَاقَتِهِ لِتَشْرَبَ فَأَبَى أَنْ يَدَعَهُ فَانْتَزَعَ قِبَاضَ الْمَاءِ فَرَفَعَ الأَعْرَابِيُّ خَشَبَتَهُ فَضَرَبَ بِهَا رَأْسَ الأَنْصَارِيِّ فَشَجَّهُ فَأَتَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ رَأْسَ الْمُنَافِقِينَ فَأَخْبَرَهُ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِهِ فَغَضِبَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ثُمَّ قَالَ ‏:‏ ‏(‏لا تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا ‏)‏ مِنْ حَوْلِهِ ‏.‏ يَعْنِي الأَعْرَابَ وَكَانُوا يَحْضُرُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ الطَّعَامِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ إِذَا انْفَضُّوا مِنْ عِنْدِ مُحَمَّدٍ فَائْتُوا مُحَمَّدًا بِالطَّعَامِ فَلْيَأْكُلْ هُوَ وَمَنْ عِنْدَهُ ثُمَّ قَالَ لأَصْحَابِهِ لَئِنْ رَجَعْتُمْ إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ ‏.‏ قَالَ زَيْدٌ وَأَنَا رِدْفُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَسَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ فَأَخْبَرْتُ عَمِّي فَانْطَلَقَ فَأَخْبَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَلَفَ وَجَحَدَ ‏.‏ قَالَ فَصَدَّقَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَذَّبَنِي قَالَ فَجَاءَ عَمِّي إِلَىَّ فَقَالَ مَا أَرَدْتَ إِلاَّ أَنْ مَقَتَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَذَّبَكَ وَالْمُسْلِمُونَ ‏.‏ قَالَ فَوَقَعَ عَلَىَّ مِنَ الْهَمِّ مَا لَمْ يَقَعْ عَلَى أَحَدٍ ‏.‏ قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا أَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ قَدْ خَفَقْتُ بِرَأْسِي مِنَ الْهَمِّ إِذْ أَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَرَكَ أُذُنِي وَضَحِكَ فِي وَجْهِي فَمَا كَانَ يَسُرُّنِي أَنَّ لِي بِهَا الْخُلْدَ فِي الدُّنْيَا ‏.‏ ثُمَّ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لَحِقَنِي فَقَالَ مَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ مَا قَالَ شَيْئًا إِلاَّ أَنَّهُ عَرَكَ أُذُنِي وَضَحِكَ فِي وَجْهِي ‏.‏ فَقَالَ أَبْشِرْ ‏.‏ ثُمَّ لَحِقَنِي عُمَرُ فَقُلْتُ لَهُ مِثْلَ قَوْلِي لأَبِي بَكْرٍ فَلَمَّا أَصْبَحْنَا قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُورَةَ الْمُنَافِقِينَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஜைத் இப்னு அர்கம் (ரழி) கூறினார்கள்:
“நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு போரில் கலந்துகொண்டிருந்தோம், எங்களுடன் கிராமப்புற அரபிகளில் சிலரும் இருந்தார்கள். நாங்கள் அனைவரும் தண்ணீரை நோக்கி விரைந்தோம், ஆனால் கிராமப்புற அரபிகள் எங்களை முந்திக்கொண்டு சென்றார்கள். கிராமப்புற அரபிகளில் ஒருவர் தன் தோழர்களை முந்திச் சென்று, அந்த நீர்நிலையை (தடுக்க முயன்றார்), அதைச் சுற்றி கற்களை வைத்தார், மேலும் தன் தோழர்கள் வரும் வரை அதன் மீது ஒரு தோல் விரிப்பை வைத்தார்.” அவர்கள் கூறினார்கள்: “அன்சார்களில் ஒருவர் அந்த கிராமப்புற அரபியை அடைந்து, குடிப்பதற்காக தன் ஒட்டகத்தின் கடிவாளத்தைத் தளர்த்தினார், ஆனால் அந்த கிராமப்புற அரபி அவரை அனுமதிக்கவில்லை. அதனால் அவர் தண்ணீரைச் சுற்றியிருந்த தடைகளை அகற்றத் தொடங்கினார், ஆனால் அந்த கிராமப்புற அரபி ஒரு தடியை உயர்த்தி அன்சாரி மனிதரின் தலையில் அடித்து, அதை உடைத்தார். அவர் நயவஞ்சகர்களின் தலைவனான அப்துல்லாஹ் இப்னு உபை என்பவரிடம் சென்று இதைத் தெரிவித்தார் – உண்மையில் அவர் அவனுடைய தோழர்களில் ஒருவராக இருந்தார். அதனால் அப்துல்லாஹ் இப்னு உபை கோபமடைந்து, அவன் கூறினான்: ‘முஹம்மது (ஸல்) அவர்களுடன் இருப்பவர்கள் இங்கிருந்து பிரியும் வரை அவர்களுக்காக எதையும் செலவழிக்காதீர்கள்.’ அதாவது கிராமப்புற அரபிகள். அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு உணவு தயாரித்துக் கொண்டிருந்தார்கள். எனவே அப்துல்லாஹ் கூறினான்: ‘அவர்கள் முஹம்மது (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து பிரிந்து சென்ற பிறகு, முஹம்மது (ஸல்) அவர்களுக்குச் சிறிது உணவு கொண்டு வாருங்கள், அவரும் அவருடன் இருப்பவர்களும் அதை உண்ணட்டும்.’ பிறகு அவன் தன் தோழர்களிடம் கூறினான்: ‘நாம் அல்-மதீனாவிற்குத் திரும்பினால், நிச்சயமாக கண்ணியமானவர்கள் இழிவானவர்களை அங்கிருந்து வெளியேற்றுவார்கள்.’”

ஜைத் (ரழி) கூறினார்கள்: “நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குப் பின்னால் சவாரி செய்து கொண்டிருந்தேன், அப்துல்லாஹ் இப்னு உபையின் பேச்சை நான் கேட்டேன், அதனால் நான் என் மாமாவிடம் தெரிவித்தேன், அவர் சென்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கூறினார். அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர்) அவனுக்கு (அப்துல்லாஹ்வுக்கு) ஒரு செய்தியை அனுப்பினார்கள், ஆனால் அவன் சத்தியம் செய்து அதை மறுத்தான்.” அவர்கள் கூறினார்கள்: “எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவன் சொன்னதை ஏற்றுக்கொண்டு, என்னை நம்பவில்லை. எனவே என் மாமா என்னிடம் வந்து, ‘அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உன்னை வெறுக்க வேண்டும் என்றும், முஸ்லிம்கள் நீ பொய் சொன்னாய் என்று கூற வேண்டும் என்று மட்டுமே நீ விரும்பினாய்’ என்று கூறினார்கள்.” அவர்கள் கூறினார்கள்: “வேறு யாரும் அனுபவிக்காத அளவுக்கு நான் கவலையுற்றேன்.”

அவர்கள் கூறினார்கள்: “(பின்னர்) நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு பயணத்தில் இருந்தபோது, என் மனதிலிருந்த கவலை நீங்கியது, ஏனெனில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்து என் காதைத் தடவி, என் முகத்தைப் பார்த்து புன்னகைத்தார்கள். உலகம் நிலைத்திருக்கும் வரை, அதைவிட மகிழ்ச்சியான ஒன்றை நான் ஒருபோதும் அடைந்திருக்க மாட்டேன். பிறகு அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் என்னை அடைந்து, ‘அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உன்னிடம் என்ன சொன்னார்கள்?’ என்று கேட்டார்கள். நான் சொன்னேன்: ‘அவர்கள் என்னிடம் எதுவும் சொல்லவில்லை, என் காதைத் தடவி, என் முகத்தைப் பார்த்து புன்னகைத்தார்கள்.’ அவர்கள், ‘நற்செய்தியைப் பெற்றுக்கொள்!’ என்று கூறினார்கள். பிறகு உமர் (ரழி) அவர்கள் என்னை அடைந்தார்கள், நான் அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களிடம் சொன்னதையே அவர்களிடமும் சொன்னேன். காலையில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சூரத்துல் முனாஃபிகீன்-ஐ ஓதினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ الْقُرَظِيَّ، مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً يُحَدِّثُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، رضى الله عنه أَنَّ عَبْدَ، اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ قَالَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ ‏:‏ ‏(‏لئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ ‏)‏ قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَحَلَفَ مَا قَالَهُ فَلاَمَنِي قَوْمِي وَقَالُوا مَا أَرَدْتَ إِلَى هَذِهِ فَأَتَيْتُ الْبَيْتَ وَنِمْتُ كَئِيبًا حَزِينًا فَأَتَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَوْ أَتَيْتُهُ فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ قَدْ صَدَّقَكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُُ ‏:‏ ‏(‏ هم الَّذِينَ يَقُولُونَ لاَ تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அல்-ஹகம் பின் உதைபா கூறினார்கள்:
“ஜைத் பின் அர்கம் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து – நாற்பது ஆண்டுகளுக்கு முன்பு – முஹம்மது பின் கஅப் அல்-குரழி அவர்கள் அறிவித்ததை நான் கேட்டேன். தபூக் போரின்போது, அப்துல்லாஹ் பின் உபை கூறினான்: “நாம் அல்-மதீனாவிற்குத் திரும்பினால், கண்ணியமானவர்கள் தாழ்ந்தவர்களை அங்கிருந்து நிச்சயமாக வெளியேற்றுவார்கள்.”

அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று அதைப் பற்றிக் கூறினேன், ஆனால் அவன் (அப்துல்லாஹ்) அவ்வாறு கூறவில்லை என்று சத்தியம் செய்தான். அதற்காக என் சமூகத்தார் என்னை நிந்தித்தார்கள், அவர்கள், “இதிலிருந்து நீங்கள் எதைச் சாதிக்க எதிர்பார்த்தீர்கள்?” என்று கேட்டார்கள்.’ ஆகவே, நான் மிகுந்த துக்கத்துடன் என் வீட்டிற்குச் சென்று உறங்கினேன். பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்தார்கள்' அல்லது 'நான் அவர்களிடம் சென்றேன், மேலும் அவர்கள், “நிச்சயமாக அல்லாஹ் நீங்கள் கூறியதை உண்மையென நிரூபித்துவிட்டான்” என்று கூறினார்கள்.” அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘ஆகவே, “அல்லாஹ்வின் தூதருடன் இருப்பவர்கள் அவரை விட்டுப் பிரியும் வரை அவர்களுக்காகச் செலவு செய்யாதீர்கள்” என்று கூறுபவர்களும் உள்ளனர் என்ற இந்த ஆயத் அருளப்பட்டது.’

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كُنَّا فِي غَزَاةٍ قَالَ سُفْيَانُ يَرَوْنَ أَنَّهَا غَزْوَةُ بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَكَسَعَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ الْمُهَاجِرِيُّ يَا لَلْمُهَاجِرِينَ وَقَالَ الأَنْصَارِيُّ يَا لَلأَنْصَارِ فَسَمِعَ ذَلِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا بَالُ دَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ كَسَعَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ دَعُوهَا فَإِنَّهَا مُنْتِنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَسَمِعَ ذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ فَقَالَ أَوَقَدْ فَعَلُوهَا وَاللَّهِ ‏(‏لئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ ‏)‏ فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ دَعْهُ لاَ يَتَحَدَّثُ النَّاسُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ غَيْرُ عَمْرٍو فَقَالَ لَهُ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَاللَّهِ لاَ تَنْقَلِبُ حَتَّى تُقِرَّ أَنَّكَ الذَّلِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَزِيزُ ‏.‏ فَفَعَلَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
சுஃப்யான் அவர்கள் அம்ர் பின் தீனார் அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள், அவர் ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறக் கேட்டதாக:

“நாங்கள் ஒரு போரில் இருந்தோம்” – சுஃப்யான் அவர்கள் கூறினார்கள்: “அது பனூ முஸ்தலிக் போர் என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள்” – “முஹாஜிரீன்களில் ஒருவர் அன்சாரிகளில் ஒருவரை உதைத்துவிட்டார்.

முஹாஜிரீன்களில் இருந்தவர், ‘ஓ முஹாஜிரீன்களே!’ என்று கூறினார்; அன்சாரிகளில் இருந்தவர், ‘ஓ அன்சாரிகளே!’ என்று கூறினார். நபி (ஸல்) அவர்கள் அதைக் கேட்டுவிட்டு, ‘ஜாஹிலிய்யாவின் இந்த தீய அழைப்பு என்ன?’ என்று கேட்டார்கள். அவர்கள், ‘முஹாஜிரீன்களில் ஒருவர் அன்சாரிகளில் ஒருவரை உதைத்துவிட்டார்’ என்று கூறினார்கள். எனவே நபி (ஸல்) அவர்கள், ‘அதை விட்டுவிடுங்கள், ஏனெனில் அது வெறுக்கத்தக்கது’ என்று கூறினார்கள். அப்துல்லாஹ் பின் உபை பின் சலூல் இதைக் கேட்டுவிட்டு, ‘அவர்கள் உண்மையிலேயே அவ்வாறு செய்தார்களா? அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நாம் அல்-மதீனாவுக்குத் திரும்பினால், கண்ணியமிக்கவர் நிச்சயமாக இழிந்தவரை அங்கிருந்து வெளியேற்றுவார்’ என்று கூறினார். உமர் (ரழி) அவர்கள், ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! இந்த நயவஞ்சகனின் தலையை வெட்ட எனக்கு அனுமதியுங்கள்!’ என்று கூறினார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள், ‘அவரை விட்டுவிடுங்கள், முஹம்மது தனது தோழர்களைக் கொல்கிறார் என்று மக்கள் சொல்வதை நான் விரும்பவில்லை’ என்று கூறினார்கள்.” அம்ர் அவர்கள் அல்லாத வேறொருவர் அறிவித்தார்கள்: “எனவே அவருடைய மகன், அப்துல்லாஹ் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், ‘அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நீர் இழிந்தவர் என்றும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கண்ணியமானவர் என்றும் நீர் ஒப்புக்கொள்ளும் வரை நீர் திரும்பப் போவதில்லை’ என்று கூறினார்கள். அவ்வாறே அவரும் செய்தார்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو جَنَابٍ الْكَلْبِيُّ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ مَنْ كَانَ لَهُ مَالٌ يُبَلِّغُهُ حَجَّ بَيْتِ رَبِّهِ أَوْ تَجِبُ عَلَيْهِ فِيهِ الزَّكَاةُ فَلَمْ يَفْعَلْ سَأَلَ الرَّجْعَةَ عِنْدَ الْمَوْتِ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ اتَّقِ اللَّهَ إِنَّمَا سَأَلَ الرَّجْعَةَ الْكُفَّارُ قَالَ سَأَتْلُو عَلَيْكَ بِذَلِكَ قُرْآنًا ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلاَ أَوْلاَدُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ ‏)‏ ‏:‏ ‏(‏وأَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ واللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ‏)‏ قَالَ فَمَا يُوجِبُ الزَّكَاةَ قَالَ إِذَا بَلَغَ الْمَالُ مِائَتَىْ دِرْهَمٍ فَصَاعِدًا ‏.‏ قَالَ فَمَا يُوجِبُ الْحَجَّ قَالَ الزَّادُ وَالْبَعِيرُ ‏.‏

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي حَيَّةَ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ ‏.‏ وَقَالَ هَكَذَا رَوَى سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي جَنَابٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَوْلُهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ‏.‏ وَأَبُو جَنَابٍ الْقَصَّابُ اسْمُهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي حَيَّةَ وَلَيْسَ هُوَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
அத்-தஹ்ஹாக் பின் முஸாஹிம் அறிவித்தார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஒருவருக்குத் தன் இறைவனின் இல்லத்திற்கு ஹஜ் செய்யத் தேவையான செல்வம் இருந்தும், அல்லது அவர் மீது ஸகாத் கடமையாக இருந்தும், அதை அவர் செய்யவில்லையென்றால், அவர் மரணிக்கும் போது (மீண்டும் உலகிற்குத்) திரும்புவதற்குக் கேட்பார்.” ஒரு மனிதர் கூறினார்: “ஓ இப்னு அப்பாஸ்! அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுங்கள்! நிராகரிப்பாளர்கள் மட்டுமே (உலகிற்குத்) திரும்ப அனுப்பப்படக் கேட்பார்கள்.” அதற்கு அவர்கள் (இப்னு அப்பாஸ்) கூறினார்கள்: “அதற்காக, நான் உங்களுக்கு குர்ஆனிலிருந்து ஓதிக் காட்டுகிறேன்: ஈமான் கொண்டவர்களே! உங்கள் செல்வங்களோ, உங்கள் பிள்ளைகளோ அல்லாஹ்வின் நினைவிலிருந்து உங்களைத் திசைதிருப்பிவிட வேண்டாம். மேலும், எவர் அவ்வாறு செய்கிறாரோ, அவர்கள்தாம் நஷ்டவாளிகள். உங்களில் ஒருவருக்கு மரணம் வருவதற்கு முன், நாம் உங்களுக்கு வழங்கியவற்றிலிருந்து செலவு செய்யுங்கள்; (அவ்வேளை) அவர், “என் இறைவனே! எனக்குச் சிறிது அவகாசம் நீ அளிக்கக் கூடாதா? அவ்வாறு அளித்தால், நான் தர்மம் செய்வேன்” என்று கூறுவது முதல், “நீங்கள் செய்வதை அல்லாஹ் நன்கறிந்தவன்” என்ற அவனுடைய கூற்று வரை (ஓதினார்கள்). (அந்த மனிதர்) கேட்டார்: “அப்படியானால், எதன் மீது ஸகாத் கடமையாகிறது?” அதற்கு அவர்கள் (இப்னு அப்பாஸ்) கூறினார்கள்: “செல்வம் இருநூறு (திர்ஹம்) அல்லது அதற்கு மேல் அடையும் போது.” (மீண்டும் அந்த மனிதர்) கேட்டார்: “ஹஜ்ஜை கடமையாக்குவது எது?” அதற்கு அவர்கள் (இப்னு அப்பாஸ்) கூறினார்கள்: “பயணத் தேவைகளும் ஒரு ஒட்டகமும்.”

(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர்) அத்-தஹ்ஹாக் அவர்களிடமிருந்து: அவர்கள் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும், அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்தும் இதேப் போன்றதை அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ التَّغَابُنِ
சூரத் அத்-தஃகாபுன் பற்றி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَسَأَلَهُ، رَجُلٌ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ، ‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلاَدِكُمْ عَدُوًّا لَكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ ‏)‏ قَالَ هَؤُلاَءِ رِجَالٌ أَسْلَمُوا مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ وَأَرَادُوا أَنْ يَأْتُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَبَى أَزْوَاجُهُمْ وَأَوْلاَدُهُمْ أَنْ يَدَعُوهُمْ أَنْ يَأْتُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَوُا النَّاسَ قَدْ فَقِهُوا فِي الدِّينِ هَمُّوا أَنْ يُعَاقِبُوهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَل َّ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلاَدِكُمْ عَدُوًّا لَكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இக்ரிமா அவர்கள் அறிவித்ததாவது:

ஒரு மனிதர் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் இந்த வசனத்தைப் பற்றிக் கேட்டார்: ஈமான் கொண்டவர்களே! நிச்சயமாக, உங்கள் மனைவியரிலும், உங்கள் மக்களிலும் உங்களுக்கு எதிரிகள் இருக்கிறார்கள்; ஆகவே, அவர்களைப் பற்றி நீங்கள் எச்சரிக்கையாக இருங்கள்! அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: “இவர்கள் மக்காவில் இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொண்ட மனிதர்கள், மேலும் அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வர விரும்பினார்கள், ஆனால், அவர்களுடைய மனைவியரும், பிள்ளைகளும் அவர்களை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வர அனுமதிக்க மறுத்துவிட்டார்கள். ஆகவே, அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தபோது, மார்க்கத்தில் மக்கள் நல்ல புரிதலைப் பெற்றிருந்ததை அவர்கள் கண்டார்கள், அதனால் அவர்கள் (தங்கள் குடும்பத்தினரை) தண்டிக்க விரும்பினார்கள். ஆகவே, அல்லாஹ் இந்த வசனத்தை வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளினான்: ஈமான் கொண்டவர்களே! நிச்சயமாக, உங்கள் மனைவியரிலும், உங்கள் மக்களிலும் உங்களுக்கு எதிரிகள் இருக்கிறார்கள்; ஆகவே, அவர்களைப் பற்றி நீங்கள் எச்சரிக்கையாக இருங்கள்!”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ التَّحْرِيمِ
சூரத்துத் தஹ்ரீம் குறித்து
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما يَقُولُ لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَيْنِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّْ ‏:‏ ‏(‏إن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا ‏)‏ حَتَّى حَجَّ عُمَرُ وَحَجَجْتُ مَعَهُ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ مِنَ الإِدَاوَةِ فَتَوَضَّأَ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ الْمَرْأَتَانِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَانِ قَالَ اللَّهُْ : ( إن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلاَهُ ‏)‏ فَقَالَ لِي وَاعَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَكَرِهَ وَاللَّهِ مَا سَأَلَهُ عَنْهُ وَلَمْ يَكْتُمْهُ فَقَالَ لِي هِيَ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ قَالَ ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنِي الْحَدِيثَ فَقَالَ كُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ فَتَغَضَّبْتُ عَلَى امْرَأَتِي يَوْمًا فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي فَقَالَتْ مَا تُنْكِرُ مِنْ ذَلِكَ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فِي نَفْسِي قَدْ خَابَتْ مَنْ فَعَلَتْ ذَلِكَ مِنْهُنَّ وَخَسِرَتْ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ مَنْزِلِي بِالْعَوَالِي فِي بَنِي أُمَيَّةَ وَكَانَ لِي جَارٌ مِنَ الأَنْصَارِ كُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَنْزِلُ يَوْمًا فَيَأْتِينِي بِخَبَرِ الْوَحْىِ وَغَيْرِهِ وَأَنْزِلُ يَوْمًا فَآتِيهِ بِمِثْلِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ وَكُنَّا نُحَدِّثُ أَنَّ غَسَّانَ تُنْعِلُ الْخَيْلَ لِتَغْزُوَنَا ‏.‏ قَالَ فَجَاءَنِي يَوْمًا عِشَاءً فَضَرَبَ عَلَىَّ الْبَابَ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ حَدَثَ أَمْرٌ عَظِيمٌ ‏.‏ قُلْتُ أَجَاءَتْ غَسَّانُ قَالَ أَعْظَمُ مِنْ ذَلِكَ طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فِي نَفْسِي قَدْ خَابَتْ حَفْصَةُ وَخَسِرَتْ قَدْ كُنْتُ أَظُنُّ هَذَا كَائِنًا قَالَ فَلَمَّا صَلَّيْتُ الصُّبْحَ شَدَدْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي ثُمَّ انْطَلَقْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَإِذَا هِيَ تَبْكِي فَقُلْتُ أَطَلَّقَكُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لاَ أَدْرِي هُوَ ذَا مُعْتَزِلٌ فِي هَذِهِ الْمَشْرُبَةِ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقْتُ فَأَتَيْتُ غُلاَمًا أَسْوَدَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ ‏.‏ قَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِذَا حَوْلَ الْمِنْبَرِ نَفَرٌ يَبْكُونَ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِمْ ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ فَأَتَيْتُ الْغُلاَمَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ أَيْضًا فَجَلَسْتُ ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ فَأَتَيْتُ الْغُلاَمَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ فَوَلَّيْتُ مُنْطَلِقًا فَإِذَا الْغُلاَمُ يَدْعُونِي فَقَالَ ادْخُلْ فَقَدْ أُذِنَ لَكَ فَدَخَلْتُ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ عَلَى رَمْلٍ حَصِيرٍ قَدْ رَأَيْتُ أَثَرَهُ فِي جَنْبِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَطَلَّقْتَ نِسَاءَكَ قَالَ لاَ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَقَدْ رَأَيْتُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَنَحْنُ مَعْشَرَ قُرَيْشٍ نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ فَتَغَضَّبْتُ يَوْمًا عَلَى امْرَأَتِي فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ فَقَالَتْ مَا تُنْكِرُ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ أَتُرَاجِعِينَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ نَعَمْ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَانَا الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ فَقُلْتُ قَدْ خَابَتْ مَنْ فَعَلَتْ ذَلِكَ مِنْكُنَّ وَخَسِرَتْ أَتَأْمَنُ إِحْدَاكُنَّ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ عَلَيْهَا لِغَضَبِ رَسُولِهِ فَإِذَا هِيَ قَدْ هَلَكَتْ فَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ لاَ تُرَاجِعِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ تَسْأَلِيهِ شَيْئًا وَسَلِينِي مَا بَدَا لَكِ وَلاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ صَاحِبَتُكِ أَوْسَمَ مِنْكِ وَأَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ فَتَبَسَّمَ أُخْرَى فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَسْتَأْنِسُ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَمَا رَأَيْتُ فِي الْبَيْتِ إِلاَّ أَهَبَةً ثَلاَثَةً ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُوَسِّعَ عَلَى أُمَّتِكَ فَقَدْ وَسَّعَ عَلَى فَارِسَ وَالرُّومِ وَهُمْ لاَ يَعْبُدُونَهُ ‏.‏ فَاسْتَوَى جَالِسًا فَقَالَ ‏"‏ أَوَفِي شَكٍّ أَنْتَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أُولَئِكَ قَوْمٌ عُجِّلَتْ لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ أَقْسَمَ أَنْ لاَ يَدْخُلَ عَلَى نِسَائِهِ شَهْرًا فَعَاتَبَهُ اللَّهُ فِي ذَلِكَ وَجَعَلَ لَهُ كَفَّارَةَ الْيَمِينِ ‏.‏

قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ فَلَمَّا مَضَتْ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَدَأَ بِي فَقَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ شَيْئًا فَلاَ تَعْجَلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ‏(‏ يا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَتْ عَلِمَ وَاللَّهِ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا يَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ فَقُلْتُ أَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ ‏.‏ قَالَ مَعْمَرٌ فَأَخْبَرَنِي أَيُّوبُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ تُخْبِرْ أَزْوَاجَكَ أَنِّي اخْتَرْتُكَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا بَعَثَنِي اللَّهُ مُبَلِّغًا وَلَمْ يَبْعَثْنِي مُتَعَنِّتًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ قَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நபியவர்களின் மனைவியரில் இருவரைப் பற்றி உமர் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்க வேண்டும் என்பதில் நான் எப்போதுமே உறுதியாக இருந்தேன். அந்த இருவரைப் பற்றித்தான் அல்லாஹ் வல்லமையும் உயர்வும் மிக்கவன் கூறினான்: நீங்கள் இருவரும் தவ்பா செய்து மீண்டால், உங்கள் இதயங்கள் நிச்சயமாக அதன்பால் சாய்ந்துவிட்டன... ஒருமுறை உமர் (ரழி) அவர்கள் ஹஜ் செய்தார்கள், நானும் அவர்களுடன் ஹஜ் செய்தேன். நான் ஒரு பாத்திரத்திலிருந்து அவர்களின் வுளூவுக்காக தண்ணீர் ஊற்றினேன். அப்போது நான், 'ஓ நம்பிக்கையாளர்களின் தளபதியே! நபியவர்களின் மனைவியரில் அல்லாஹ் குறிப்பிட்ட அந்த இரண்டு பெண்கள் யார்? அவர்களைப் பற்றித்தான் அல்லாஹ், 'நீங்கள் இருவரும் தவ்பா செய்து மீண்டால், உங்கள் இதயங்கள் நிச்சயமாக அதன்பால் சாய்ந்துவிட்டன' என்று கூறினான்?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் என்னிடம், 'ஓ இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களே! உங்களைக் கண்டு நான் ஆச்சரியப்படுகிறேன்!' என்று கூறினார்கள்.” – அஸ்-ஸுபைர் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! அவர் கேட்டதை அவர்கள் விரும்பவில்லை, ஆனால் அதை அவரிடமிருந்து மறைக்கவுமில்லை." – "அவர்கள் என்னிடம், 'அது ஆயிஷாவும் (ரழி) ஹஃப்ஸாவும் (ரழி) தான்' என்று கூறினார்கள்."

"பிறகு அவர்கள் எனக்கு அந்த ஹதீஸை விவரிக்கத் தொடங்கினார்கள் என்று அவர் கூறினார். அவர்கள் கூறினார்கள்: 'குறைஷிகளாகிய நாங்கள், எங்கள் பெண்களை விட மேலாதிக்கம் செலுத்துபவர்களாக இருந்தோம். நாங்கள் அல்-மதீனாவிற்கு வந்தபோது, அங்குள்ள மக்களின் பெண்கள் அவர்களை விட மேலாதிக்கம் செலுத்துவதைக் கண்டோம். எங்கள் பெண்கள் அவர்களுடைய பெண்களின் பழக்கவழக்கங்களைக் கற்றுக்கொள்ளத் தொடங்கினார்கள். ஒரு நாள் என் மனைவி என்னிடம் எதிர்த்துப் பேசியபோது நான் கோபமடைந்தேன். அவள், “அதில் உங்களுக்கு என்ன கஷ்டம்? அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நபி (ஸல்) அவர்களின் மனைவியர் அவர்களிடமே எதிர்த்துப் பேசுகிறார்கள், அவர்களில் ஒருவர் இரவு வரை ஒரு நாள் முழுவதும் அவர்களை விட்டு விலகி இருக்கலாம்?’”

"அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நான் எனக்குள் சொல்லிக்கொண்டேன்: “அவர்களில் யார் இதைச் செய்தாரோ, அவர் தன்னைத் தானே தடுத்து நஷ்டமடைந்துவிட்டார்.”’"

"அவர்கள் கூறினார்கள்: 'என் வீடு பனூ உமய்யா கூட்டத்தாரிடையே அல்-அவாலியில் இருந்தது, எனக்கு அன்சாரிகளில் ஒரு அண்டை வீட்டுக்காரர் இருந்தார். அவரும் நானும் முறைவைத்து அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சந்திப்பது வழக்கம்.’ அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஒரு நாள் நான் அவர்களைச் சந்தித்து வஹீ (இறைச்செய்தி) மற்றும் பிற செய்திகளைக் கொண்டு வருவேன், மற்றொரு நாள் அவர் அவர்களைச் சந்தித்து அதையே கொண்டு வருவார். கஸ்ஸான் கூட்டத்தினர் எங்களைத் தாக்குவதற்குத் தங்கள் குதிரைகளைத் தயார் செய்வதாக நாங்கள் கதைகளைக் கேள்விப்பட்டோம். அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஒரு நாள் மாலை நேரத்தில் அவர் என்னிடம் வந்து என் கதவைத் தட்டினார், நான் அவரிடம் வெளியே சென்றேன். அவர், “ஒரு பயங்கரமான விஷயம் நடந்துவிட்டது” என்றார். நான், “கஸ்ஸான் வந்துவிட்டார்களா?” என்று கேட்டேன். அவர், “அதை விட மோசமானது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்கள் மனைவியரை விவாகரத்து செய்துவிட்டார்கள்” என்றார்.’"

"அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நான் எனக்குள் சொல்லிக்கொண்டேன்: “ஹஃப்ஸா (ரழி) தன்னைத் தானே தடுத்து நஷ்டமடைந்துவிட்டார்! இது ஒரு நாள் நடக்கும் என்று நான் நினைத்தேன்.’” அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நாங்கள் சுப்ஹு தொழுத பிறகு, நான் என் ஆடைகளை அணிந்துகொண்டு, ஹஃப்ஸாவை (ரழி) பார்க்கச் சென்றேன். அங்கு அவர் அழுது கொண்டிருப்பதைக் கண்டேன். நான், “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (உங்கள் அனைவரையும்) விவாகரத்து செய்துவிட்டார்களா?” என்று கேட்டேன். அவர், “எனக்குத் தெரியாது. அவர்கள் மாடி அறையில் தங்களைத் தனிமைப்படுத்திக் கொண்டார்கள்” என்று கூறினார்.’"

"அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆகவே நான் சென்று, ஒரு கறுப்பின அடிமையிடம் வந்து, “உமருக்காக அனுமதி கேளுங்கள்” என்று கூறினேன்.’ அவர்கள் கூறினார்கள்: 'எனவே அவர் உள்ளே சென்றுவிட்டு என்னிடம் வெளியே வந்தார். அவர், “நான் உங்களைப் பற்றி அவர்களிடம் குறிப்பிட்டேன், ஆனால் அவர்கள் எதுவும் சொல்லவில்லை” என்றார்.’ அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆகவே நான் மஸ்ஜிதுக்குச் சென்றேன். அங்கு மின்பரைச் சுற்றி ஒரு கூட்டத்தினர் அழுதுகொண்டிருப்பதைக் கண்டேன், எனவே நான் அவர்களுடன் அமர்ந்தேன். பிறகு என்னால் தாங்க முடியவில்லை, எனவே நான் அந்த அடிமையிடம் சென்று, “உமருக்காக அனுமதி கேளுங்கள்” என்று கூறினேன்.’ அவர் உள்ளே சென்றுவிட்டு, என்னிடம் வெளியே வந்து, “நான் உங்களைப் பற்றி அவர்களிடம் குறிப்பிட்டேன், ஆனால் அவர்கள் எதுவும் சொல்லவில்லை” என்றார்.’ அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆகவே நான் மீண்டும் மஸ்ஜிதுக்குச் சென்று, என்னால் தாங்க முடியாத வரை அங்கேயே அமர்ந்திருந்தேன், பிறகு மீண்டும் அந்த அடிமையிடம் சென்று, “உமருக்காக அனுமதி கேளுங்கள்” என்று கூறினேன்.’ அவர் உள்ளே சென்றுவிட்டு, என்னிடம் வெளியே வந்து, “நான் உங்களைப் பற்றி அவர்களிடம் குறிப்பிட்டேன், ஆனால் அவர்கள் எதுவும் சொல்லவில்லை” என்றார்.’ அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆகவே நான் புறப்படத் திரும்பியபோது, அந்த அடிமை என்னை மீண்டும் அழைத்தார். அவர், “உள்ளே செல்லுங்கள், ஏனெனில் அவர்கள் உங்களுக்கு அனுமதி அளித்துவிட்டார்கள்” என்றார்.’"

அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆகவே நான் உள்ளே நுழைந்தேன், நபி (ஸல்) அவர்கள் ஒரு பின்னப்பட்ட பாயில் சாய்ந்து கொண்டிருப்பதைக் கண்டேன், அது அவர்களின் விலாவில் ஏற்படுத்தியிருந்த தழும்புகளையும் கண்டேன். நான், “ஓ அல்லாஹ்வின் தூதரே! உங்கள் மனைவியரை விவாகரத்து செய்துவிட்டீர்களா?” என்று கேட்டேன். அவர்கள், “இல்லை” என்றார்கள். நான், “அல்லாஹ் அக்பர்! ஓ அல்லாஹ்வின் தூதரே! நீங்கள் எங்களைப் பார்த்திருந்தால்! குறைஷிகளாகிய நாங்கள், எங்கள் பெண்களை விட மேலாதிக்கம் செலுத்துபவர்களாக இருந்தோம், ஆனால் நாங்கள் அல்-மதீனாவிற்கு வந்தபோது, அங்குள்ள மக்களின் பெண்கள் அவர்களை விட மேலாதிக்கம் செலுத்துவதைக் கண்டோம். எங்கள் பெண்கள் அவர்களுடைய பெண்களின் பழக்கவழக்கங்களைக் கற்றுக்கொள்ளத் தொடங்கினார்கள். ஒரு நாள் நான் என் மனைவி மீது கோபமடைந்தேன், அவள் என்னிடம் எதிர்த்துப் பேசத் தொடங்கியபோது நான் அவளைக் கண்டித்தேன். அவள், ‘அதில் உங்களுக்கு என்ன கஷ்டம்? அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நபி (ஸல்) அவர்களின் மனைவியர் அவர்களிடமே எதிர்த்துப் பேசுகிறார்கள், அவர்களில் ஒருவர் இரவு வரை ஒரு நாள் முழுவதும் அவர்களை விட்டு விலகி இருக்கலாம்?’”

அவர்கள் கூறினார்கள்: “நான் ஹஃப்ஸாவிடம் (ரழி), ‘நீ அல்லாஹ்வின் தூதரிடம் (ஸல்) எதிர்த்துப் பேசுகிறாயா?’ என்று கேட்டேன். அவர், ‘ஆம், எங்களில் ஒருவர் இரவு வரை ஒரு நாள் முழுவதும் அவர்களை விட்டு விலகி இருக்கலாம்’ என்று கூறினார்.” அவர்கள் கூறினார்கள்: “நான், ‘அவர்களில் யார் இதைச் செய்தாரோ, அவர் தன்னைத் தானே தடுத்து நஷ்டமடைந்துவிட்டார். அல்லாஹ்வின் தூதரின் (ஸல்) கோபத்தின் காரணமாக அல்லாஹ் உங்கள் மீது கோபப்படுவதிலிருந்து உங்களில் எவரேனும் பாதுகாப்புடன் இருப்பதாக உணர்ந்தால், அவர் அழிந்துவிடுவார் அல்லவா?’ என்று கூறினேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆகவே நபி (ஸல்) அவர்கள் புன்னகைத்தார்கள்.’ அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆகவே நான் ஹஃப்ஸாவிடம் (ரழி), “அல்லாஹ்வின் தூதரிடம் (ஸல்) எதிர்த்துப் பேசாதே, அவரிடம் எதுவும் கேட்காதே. உனக்கு என்ன வேண்டுமோ அதை என்னிடம் கேள். மேலும், உன் தோழியின் நடத்தையால் தூண்டப்படாதே, ஏனெனில் அவர் உன்னை விட அழகானவர், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதருக்கு (ஸல்) மிகவும் பிரியமானவர்” என்று கூறினேன்.’ அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆகவே அவர்கள் மீண்டும் புன்னகைத்தார்கள், நான், “ஓ அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் வெளிப்படையாகப் பேசலாமா?” என்று கேட்டேன். அவர்கள், “ஆம்” என்றார்கள்.’"

அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நான் என் தலையை உயர்த்திப் பார்த்தேன், அந்த வீட்டில் மூன்று தோல்களைத் தவிர வேறு எதையும் காணவில்லை. எனவே நான், “ஓ அல்லாஹ்வின் தூதரே! உங்கள் অনুসারிகளைச் செழிப்பாக்கும்படி அல்லாஹ்விடம் பிரார்த்தனை செய்யுங்கள். ஏனெனில், நிச்சயமாக அவன் பாரசீகர்களையும் ரோமானியர்களையும் செழிப்பாக்கினான், அவர்களோ அவனை வணங்காதவர்கள்” என்று கூறினேன்.’ அப்போது அவர்கள் எழுந்து அமர்ந்து, “ஓ இப்னுல் கத்தாப் அவர்களே! உங்களுக்கு ஏதேனும் சந்தேகங்கள் இருக்கின்றனவா? அவர்கள் இவ்வுலக வாழ்க்கையில் தங்கள் நன்மைகள் விரைவுபடுத்தப்பட்ட ஒரு கூட்டத்தினர்” என்று கூறினார்கள்.’"

அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவர்கள் ஒரு மாதத்திற்குத் தங்கள் மனைவியரிடம் செல்லமாட்டேன் என்று சத்தியம் செய்தார்கள். எனவே அதற்காக அல்லாஹ் அவர்களைக் கண்டித்தான், அவர்கள் ஒரு சத்தியத்திற்கான பரிகாரத்தைச் செய்தார்கள்.’” அஸ்-ஸுஹ்ரி (ரழி) கூறினார்கள்: “உர்வா (ரழி) எனக்கு அறிவித்தார்கள், ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “இருபத்தி ஒன்பது நாட்கள் கடந்ததும், நபி (ஸல்) அவர்கள் முதலில் என்னிடம் வந்தார்கள். அவர்கள், “ஓ ஆயிஷா! நான் உன்னிடம் ஒரு விஷயத்தைக் குறிப்பிடப் போகிறேன், ஆனால் உன் பெற்றோரிடம் ஆலோசிக்கும் வரை பதிலளிப்பதில் அவசரப்படாதே” என்று கூறினார்கள்.’ அவர் கூறினார்கள்: 'பிறகு அவர்கள் இந்த ஆயத்தை ஓதினார்கள்: “நபியே! உங்கள் மனைவியரிடம் கூறுவீராக.” அவர் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக எனக்குத் தெரியும்! என் பெற்றோர் அவர்களை விட்டுப் பிரியுமாறு என்னிடம் கூறமாட்டார்கள் என்று.’ அவர் கூறினார்கள்: 'நான், “இது பற்றித்தான் நான் என் பெற்றோரிடம் ஆலோசனை கேட்க வேண்டுமா? நிச்சயமாக நான் அல்லாஹ்வையும் அவனது தூதரையும் மறுமையின் இருப்பிடத்தையுமே விரும்புகிறேன்” என்று கூறினேன்.’ மஃமர் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) கூறினார்கள்: “அய்யூப் எனக்கு அறிவித்தார், ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம், 'ஓ அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் உங்களைத் தேர்ந்தெடுத்ததை உங்கள் மற்ற மனைவியருக்குத் தெரிவிக்காதீர்கள்' என்று கூறினார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், 'அல்லாஹ் என்னை (செய்தியை) எடுத்துரைப்பவராகவே (முபல்லிக்) அனுப்பினான், சிரமத்தை ஏற்படுத்துபவராக அவன் என்னை அனுப்பவில்லை' என்று கூறினார்கள்.”

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், 'நிச்சயமாக செயல்கள் அனைத்தும் எண்ணங்களைப் பொறுத்தே அமைகின்றன. ஒவ்வொரு மனிதருக்கும் அவர் எண்ணியதுதான் கிடைக்கும். எனவே, எவர் உலக ஆதாயங்களுக்காகவோ அல்லது ஒரு பெண்ணைத் திருமணம் செய்வதற்காகவோ ஹிஜ்ரத் செய்கிறாரோ, அவருடைய ஹிஜ்ரத் அவர் எதற்காக ஹிஜ்ரத் செய்தாரோ அதற்காகவே அமையும்.'

அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹும்ம, பாரிக் லீ ஃபீ தீனீ அல்லதீ ஹுவ இஸ்மது அம்ரீ, வ ஃபீ துன்யாய அல்லத்தீ ஃபீஹா மஆஷீ, வ ஃபீ ஆகிர(த்)தீ அல்லத்தீ இலைஹா மஆதீ, வஜ்அலில் ஹயாத ஸியாத(த்)தன் லீ ஃபீ குல்லி கைர், வஜ்அலில் மவ்த ராஹ(த்)தன் லீ மின் குல்லி ஷர்ர்.'"

இப்ராஹீம் நபி (அலை) அவர்கள் கஃபாவைக் கட்டினார்கள்.

அல்லாஹ் எல்லாவற்றையும் படைத்தவன். அவன் குர்ஆனில் கூறினான், 'ஜின்களையும் மனிதர்களையும் என்னை வணங்குவதற்கே அன்றி நான் படைக்கவில்லை.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ ن
சூரத் நூன் குறித்து
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ سُلَيْمٍ، قَالَ قَدِمْتُ مَكَّةَ فَلَقِيتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ إِنَّ أُنَاسًا عِنْدَنَا يَقُولُونَ فِي الْقَدَرِ ‏.‏ فَقَالَ عَطَاءٌ لَقِيتُ الْوَلِيدَ بْنَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنَّ أَوَّلَ مَا خَلَقَ اللَّهُ الْقَلَمَ فَقَالَ لَهُ اكْتُبْ فَجَرَى بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى الأَبَدِ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْحَدِيثِ قِصَّةٌ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَفِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
அப்துல்-வாஹித் பின் சுலைம் கூறினார்:

“நான் மக்காவிற்கு வந்து அதா பின் அபீ ரபாஹ்வைச் சந்தித்தேன். நான் கூறினேன்: ‘அபூ முஹம்மத் அவர்களே! எங்களுடன் இருக்கும் சிலர் அல்-கத்ர் பற்றிப் பேசுகிறார்கள்.’ அதா கூறினார்: ‘நான் அல்-வலீத் பின் உபாதா பின் அஸ்-ஸாமித் அவர்களைச் சந்தித்தேன், அவர் கூறினார்: “என் தந்தை (ரழி) எனக்கு அறிவித்தார்கள், அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: “நிச்சயமாக அல்லாஹ் படைத்தவற்றில் முதன்மையானது பேனா ஆகும். அவன் அதனிடம், “எழுது” என்று கூறினான். எனவே அது என்றென்றும் நடக்கவிருப்பதை எழுதியது.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْحَاقَّةِ
சூரத்துல் ஹாக்காவைப் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمِيرَةَ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، قَالَ زَعَمَ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا فِي الْبَطْحَاءِ فِي عِصَابَةٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فِيهِمْ إِذْ مَرَّتْ عَلَيْهِمْ سَحَابَةٌ فَنَظَرُوا إِلَيْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا اسْمُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ هَذَا السَّحَابُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَالْمُزْنُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَالْمُزْنُ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَالْعَنَانُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَالْعَنَانُ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ كَمْ بُعْدُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا لاَ وَاللَّهِ مَا نَدْرِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ بُعْدَ مَا بَيْنَهُمَا إِمَّا وَاحِدَةٌ وَإِمَّا اثْنَتَانِ أَوْ ثَلاَثٌ وَسَبْعُونَ سَنَةً وَالسَّمَاءُ الَّتِي فَوْقَهَا كَذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى عَدَّدَهُنَّ سَبْعَ سَمَوَاتٍ كَذَلِكَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ فَوْقَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ بَحْرٌ بَيْنَ أَعْلاَهُ وَأَسْفَلِهِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ إِلَى السَّمَاءِ وَفَوْقَ ذَلِكَ ثَمَانِيَةُ أَوْعَالٍ بَيْنَ أَظْلاَفِهِنَّ وَرُكَبِهِنَّ مَا بَيْنَ سَمَاءٍ إِلَى سَمَاءٍ ثُمَّ فَوْقَ ظُهُورِهِنَّ الْعَرْشُ بَيْنَ أَسْفَلِهِ وَأَعْلاَهُ مَا بَيْنَ سَمَاءٍ إِلَى سَمَاءٍ وَاللَّهُ فَوْقَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ أَلاَّ يُرِيدُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدٍ أَنْ يَحُجَّ حَتَّى نَسْمَعَ مِنْهُ هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرَوَى الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ عَنْ سِمَاكٍ نَحْوَهُ وَرَفَعَهُ ‏.‏ وَرَوَى شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكٍ بَعْضَ هَذَا الْحَدِيثِ وَأَوْقَفَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ الرَّازِيُّ ‏.‏
அல்-அஹ்னஃப் பின் வைஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்-அப்பாஸ் பின் அப்துல்-முத்தலிப் (ரழி) அவர்கள், ஒரு குழுவினருடன் அல்-பத்தாவில் அமர்ந்திருந்ததாகவும், அவர்களுடன் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் அமர்ந்திருந்ததாகவும் கூறினார்கள். அப்போது ஒரு மேகம் அவர்களைக் கடந்து சென்றது.

அவர்கள் அதைப் பார்த்தார்கள், அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ‘இதன் பெயர் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?’ என்று கேட்டார்கள்.

அவர்கள், ‘ஆம். இது அஸ்-ஸஹாப் (மேகம்)’ என்று கூறினார்கள்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ‘அல்-முஸ்ன் (மழை மேகம்)?’ என்று கேட்டார்கள்.

அவர்கள், ‘ஆம். இது அஸ்-ஸஹாப் (மேகம்)’ என்று கூறினார்கள்.

பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ‘வானங்களுக்கும் பூமிக்கும் இடையே எவ்வளவு தூரம் இருக்கிறது என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?’ என்று கேட்டார்கள்.

அவர்கள், ‘இல்லை, அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக எங்களுக்குத் தெரியாது’ என்று கூறினார்கள்.

அவர் (ஸல்) அவர்கள், ‘அவ்விரண்டிற்கும் இடையே உள்ள தூரம் எழுபத்தொரு, அல்லது இரண்டு, அல்லது மூன்று ஆண்டுகள் (பயண தூரம்) ஆகும், அதற்கு மேல் உள்ள வானமும் அவ்வாறே உள்ளது’ என்று கூறினார்கள்.

அவர் (ஸல்) அவர்கள் அவ்வாறே ஏழு வானங்களையும் எண்ணிக் குறிப்பிடும் வரை (தொடர்ந்தார்கள்).

பிறகு அவர் (ஸல்) அவர்கள், ‘ஏழாவது வானத்திற்கு மேல் ஒரு கடல் உள்ளது, அதன் உயரமான பகுதிக்கும் தாழ்வான பகுதிக்கும் இடையே உள்ள தூரம், ஒரு வானத்திற்கும் மற்றொரு வானத்திற்கும் இடையே உள்ள தூரத்தைப் போன்றது’ என்று கூறினார்கள்.

பிறகு அவற்றின் மேல் அர்ஷ் உள்ளது.

அதன் தாழ்வான பகுதிக்கும் உயரமான பகுதிக்கும் இடையே உள்ள தூரம், ஒரு வானத்திற்கும் மற்றொரு வானத்திற்கும் இடையே உள்ள தூரத்தைப் போன்றது, மேலும் அல்லாஹ் அதற்கு மேல் இருக்கிறான்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ وَالِدِهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ، ‏.‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ الرَّازِيُّ، وَهُوَ الدَّشْتَكِيُّ أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ رَحِمَهُ اللَّهُ أَخْبَرَهُ كَذَا، قَالَ أَخْبَرَهُ قَالَ رَأَيْتُ رَجُلاً بِبُخَارَى عَلَى بَغْلَةٍ وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ وَيَقُولُ كَسَانِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அப்துர்-ரஹ்மான் இப்னு அப்துல்லாஹ் இப்னு சஃத் அர்-ராஸி மேலும் அவர் அத்-தஷ்தகீ அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அவர்களுடைய தந்தை, தம் தந்தை (அவருக்கு அல்லாஹ் கருணை காட்டுவானாக) தமக்கு அறிவித்ததாகக் கூறினார்கள். அவர் (பாட்டனார்) கூறினார்கள்: “நான் புஹாராவில் ஒரு கோவேறு கழுதையின் மீது கருப்பு இமாமா அணிந்திருந்த ஒரு மனிதரை, ‘இதை எனக்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கொடுத்தார்கள்’ என்று கூறக் கண்டேன்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ سَأَلَ سَائِلٌ
சூரத் "ஸஅல ஸாஇல்" (சூரத் அல்-மஆரிஜ்) குறித்து
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ دَرَّاجٍ أَبِي السَّمْحِ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ كالْمُهْلِ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ كَعَكَرِ الزَّيْتِ فَإِذَا قَرَّبَهُ إِلَى وَجْهِهِ سَقَطَتْ فَرْوَةُ وَجْهِهِ فِيهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ رِشْدِينَ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து, அல்லாஹ்வின் கூற்றான: அல்-முஹ்ல் போன்று – என்பதைப் பற்றி அவர்கள் கூறினார்கள்: “கொதிக்கும் எண்ணெயைப் போல, அது ஒருவரின் முகத்திற்கு அருகில் கொண்டுவரப்படும்போது, அவரது முகத்தின் தோல் அதில் உதிர்ந்து விழுந்துவிடும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْجِنِّ
ஜின் அத்தியாயம் தொடர்பாக
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ مَا قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْجِنِّ وَلاَ رَآهُمُ انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي طَائِفَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَامِدِينَ إِلَى سُوقِ عُكَاظٍ وَقَدْ حِيلَ بَيْنَ الشَّيَاطِينِ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ وَأُرْسِلَتْ عَلَيْهِمُ الشُّهُبُ فَرَجَعَتِ الشَّيَاطِينُ إِلَى قَوْمِهِمْ فَقَالُوا مَا لَكُمْ قَالُوا حِيلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ وَأُرْسِلَتْ عَلَيْنَا الشُّهُبُ ‏.‏ فَقَالُوا مَا حَالَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ إِلاَّ مِنْ أَمْرٍ حَدَثَ فَاضْرِبُوا مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا فَانْظُرُوا مَا هَذَا الَّذِي حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ قَالَ فَانْطَلَقُوا يَضْرِبُونَ مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا يَبْتَغُونَ مَا هَذَا الَّذِي حَالَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ فَانْصَرَفَ أُولَئِكَ النَّفَرُ الَّذِينَ تَوَجَّهُوا إِلَى نَحْوِ تِهَامَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِنَخْلَةَ عَامِدًا إِلَى سُوقِ عُكَاظٍ وَهُوَ يُصَلِّي بِأَصْحَابِهِ صَلاَةَ الْفَجْرِ فَلَمَّا سَمِعُوا الْقُرْآنَ اسْتَمَعُوا لَهُ فَقَالُوا هَذَا وَاللَّهِ الَّذِي حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ ‏.‏ قَالَ فَهُنَالِكَ رَجَعُوا إِلَى قَوْمِهِمْ فَقَالُوا يَا قَوْمَنَا ‏:‏ ‏(‏ إنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا * يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا ‏)‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ ‏:‏ ‏(‏ قلْ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ ‏)‏ وَإِنَّمَا أُوحِيَ إِلَيْهِ قَوْلُ الْجِنِّ ‏.‏
قَالَ وَبِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَوْلُ الْجِنِّ لِقَوْمِهِمْ ‏(‏لمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا ‏)‏ قَالَ لَمَّا رَأَوْهُ يُصَلِّي وَأَصْحَابُهُ يُصَلُّونَ بِصَلاَتِهِ فَيَسْجُدُونَ بِسُجُودِهِ قَالَ تَعَجَّبُوا مِنْ طَوَاعِيَةِ أَصْحَابِهِ لَهُ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ ‏:‏ ‏(‏لمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ هَذَاَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஜின்களுக்கு (குர்ஆனை) ஓதிக் காட்டவுமில்லை; அவர்களைப் பார்க்கவுமில்லை. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது தோழர்களில் (ரழி) ஒரு குழுவினருடன் உகாஸ் சந்தையை நோக்கிப் புறப்பட்டார்கள். ஷைத்தான்களுக்கும் வானத்துச் செய்திகளுக்கும் இடையே ஒரு தடை ஏற்படுத்தப்பட்டிருந்தது. மேலும், அவர்கள் மீது எரி நட்சத்திரங்கள் ஏவப்பட்டன. எனவே, ஷைத்தான்கள் தமது கூட்டத்தாரிடம் திரும்பிச் சென்றபோது, அவர்கள் இவர்களிடம், ‘உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது?’ என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், ‘நமக்கும் வானத்துச் செய்திகளுக்கும் இடையே தடை ஏற்படுத்தப்பட்டுள்ளது. ஏதோ ஒரு நிகழ்வு நடந்திருக்க வேண்டும். எனவே, பூமியின் கிழக்கிலும் மேற்கிலும் பயணம் செய்து, உங்களுக்கும் வானத்துச் செய்திகளுக்கும் இடையே தடையாக இருப்பது என்னவென்று பாருங்கள்.’” அவர் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: “ஆகவே, தமக்கும் வானத்துச் செய்திகளுக்கும் இடையே தடையாக இருந்ததை தேடி அவர்கள் பூமியின் கிழக்கிலும் மேற்கிலும் பயணம் செய்தார்கள். திஹாமாவை நோக்கிப் பயணம் செய்துகொண்டிருந்த ஒரு குழுவினர், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இருந்த திசையை நோக்கிச் சென்றனர். அப்போது அவர்கள், உகாஸ் சந்தைக்குச் செல்லும் வழியில் நக்லா என்ற இடத்தில் இருந்தார்கள். அவர்கள் தமது தோழர்களுடன் (ரழி) ஸலாத்துல் ஃபஜ்ர் தொழுது கொண்டிருந்தார்கள். அவர்கள் குர்ஆனைக் கேட்டபோது, அதை செவிமடுத்தார்கள். பின்னர், ‘அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இதுதான் நமக்கும் வானத்துச் செய்திகளுக்கும் இடையே தடையாக இருந்திருக்கிறது’ என்று கூறினார்கள்.” அவர் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: “பின்னர் அவர்கள் தங்கள் கூட்டத்தாரிடம் திரும்பிச் சென்று, ‘எங்கள் சமூகத்தாரே! நிச்சயமாக நாங்கள் ஓர் அற்புதமான ஓதுதலைக் கேட்டோம்! அது நேர்வழியின்பால் வழிகாட்டுகிறது. நாங்கள் அதை விசுவாசித்தோம். நாங்கள் ஒருபோதும் எங்கள் இறைவனுடன் எதனையும் இணையாக்க மாட்டோம்.’ என்று கூறினார்கள். ஆகவே, அருள்மிக்கவனும் உயர்ந்தவனுமாகிய அல்லாஹ், தனது தூதருக்கு (ஸல்) வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: ‘(நபியே!) நீர் கூறுவீராக: ‘நிச்சயமாக ஜின்களில் ஒரு குழுவினர் (குர்ஆனைச்) செவிமடுத்ததாக எனக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.’ இவ்வாறு ஜின்களின் கூற்று மட்டுமே அவருக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அறிவிக்கப்பட்டது.”

அவர் கூறினார்கள்: இதே அறிவிப்பாளர் தொடரில், இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: "அந்த ஜின்கள் தமது கூட்டத்தாரிடம் கூறினார்கள்: ‘அல்லாஹ்வின் அடியார் (முஹம்மது (ஸல்)), அவனைப் பிரார்த்தித்து நின்றபோது, அவர்கள் அவரைச் சுற்றி ஒருவர் மீது ஒருவர் ஒட்டிக்கொண்டிருப்பது போல் ஒரு பெரும் கூட்டமாக கூடிவிட்டனர்.’" அவர் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "அவர்கள் (ஜின்கள்) அவர் (நபிகள் நாயகம் (ஸல்)) தொழுவதையும், அவருடைய தோழர்கள் (ரழி) தொழுவதையும், அவருடைய ஸஜ்தாக்களுடன் அவர்களும் ஸஜ்தா செய்வதையும் கண்டனர்." அவர் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "அவருடைய தோழர்கள் (ரழி) அவருக்கு எவ்வாறு கீழ்ப்படிந்தார்கள் என்பதைக் கண்டு அவர்கள் ஆச்சரியப்பட்டனர். எனவே அவர்கள் தமது கூட்டத்தாரிடம் கூறினார்கள்: ‘அல்லாஹ்வின் அடியார் (முஹம்மது (ஸல்)), அவனைப் பிரார்த்தித்து நின்றபோது, அவர்கள் அவரைச் சுற்றி ஒருவர் மீது ஒருவர் ஒட்டிக்கொண்டிருப்பது போல் ஒரு பெரும் கூட்டமாக கூடிவிட்டனர்.’"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ الْجِنُّ يَصْعَدُونَ إِلَى السَّمَاءِ يَسْتَمِعُونَ الْوَحْىَ فَإِذَا سَمِعُوا الْكَلِمَةَ زَادُوا فِيهَا تِسْعًا فَأَمَّا الْكَلِمَةُ فَتَكُونُ حَقًّا وَأَمَّا مَا زَادُوهُ فَيَكُونُ بَاطِلاً فَلَمَّا بُعِثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُنِعُوا مَقَاعِدَهُمْ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لإِبْلِيسَ وَلَمْ تَكُنِ النُّجُومُ يُرْمَى بِهَا قَبْلَ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُمْ إِبْلِيسُ مَا هَذَا إِلاَّ مِنْ أَمْرٍ قَدْ حَدَثَ فِي الأَرْضِ فَبَعَثَ جُنُودَهُ فَوَجَدُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمًا يُصَلِّي بَيْنَ جَبَلَيْنِ أُرَاهُ قَالَ بِمَكَّةَ فَأَتَوْهُ فَأَخْبَرُوهُ فَقَالَ هَذَا الَّذِي حَدَثَ فِي الأَرْضِ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) கூறினார்கள்:
“ஜின்னகள் வானங்களின் வழியாக மேலேறி, வஹீ (இறைச்செய்தி)யைக் கேட்க முயற்சிப்பார்கள். எனவே அவர்கள் ஒரு வார்த்தையைக் கேட்டால், அதனுடன் ஒன்பது (பொய்யான வார்த்தைகளை) சேர்ப்பார்கள். அவர்கள் கேட்ட வார்த்தை உண்மையானதாக இருக்கும், ஆனால் அவர்கள் சேர்த்தவை பொய்யானதாக இருக்கும். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வருகையால் அவர்கள் தங்கள் இடங்களிலிருந்து தடுக்கப்பட்டார்கள். எனவே அவர்கள் அதை இப்லீஸிடம் குறிப்பிட்டார்கள் - இதற்கு முன்பு அவர்கள் மீது நட்சத்திரங்கள் எறியப்படவில்லை. அதற்கு இப்லீஸ் அவர்களிடம், ‘இது பூமியில் நிகழ்ந்த ஒரு சம்பவத்தைத் தவிர வேறில்லை’ என்று கூறினான். எனவே அவன் தனது படைகளை அனுப்பினான், அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு மலைகளுக்கு இடையில் ஸலாத்தில் நின்றுகொண்டிருப்பதைக் கண்டார்கள்” (அவர் 'மக்காவில்' என்று கூறியதாக நான் நினைக்கிறேன்) “எனவே அவர்கள் (திரும்பி) அவனை (இப்லீஸை) சந்தித்து, அவனிடம் தெரிவித்தார்கள். அவன் கூறினான்: ‘இதுதான் பூமியில் நடந்த சம்பவம்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْمُدَّثِّرِ
சூரத்துல் முத்தத்திர் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، رضى الله عنهما قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُحَدِّثُ عَنْ فَتْرَةِ الْوَحْىِ فَقَالَ فِي حَدِيثِهِ ‏ ‏ بَيْنَمَا أَنَا أَمْشِي سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاءَ جَالِسٌ عَلَى كُرْسِيٍّ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ فَجُثِثْتُ مِنْهُ رُعْبًا فَرَجَعْتُ فَقُلْتُ زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي ‏.‏ فَدَثَّرُونِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ * قُمْ فَأَنْذِرْ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ والرُّجْزَ فَاهْجُرْ ‏)‏ قَبْلَ أَنْ تُفْرَضَ الصَّلاَةُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَابِرٍ أَبُو سَلَمَةَ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வஹீ (இறைச்செய்தி) தடைப்பட்டிருந்த காலம் பற்றி விவரித்துக் கொண்டிருக்கையில் நான் கேட்டேன். அவர்கள் தமது அறிவிப்பில் கூறினார்கள்: “நான் நடந்து கொண்டிருந்தபோது, வானத்திலிருந்து ஒரு சத்தத்தைக் கேட்டேன். அதனால் நான் என் தலையை உயர்த்தினேன், அங்கே ஹிராவில் என்னிடம் வந்த அதே வானவர், வானத்திற்கும் பூமிக்கும் இடையில் ஒரு நாற்காலியில் அமர்ந்திருந்தார். அவரைக் கண்ட அச்சத்தில் நான் ஓடினேன், பிறகு திரும்பி வந்து, ‘என்னைப் போர்த்துங்கள்! என்னைப் போர்த்துங்கள்!’ என்று கூறினேன். அவ்வாறே அவர்கள் எனக்குப் போர்த்தினார்கள்.” அப்போது, உயர்ந்தோனாகிய அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: ‘ஓ போர்வை போர்த்தியிருப்பவரே! எழுந்து எச்சரிக்கை செய்யுங்கள்.’ என்பதிலிருந்து ‘மேலும், ருஜ்ஸை வெறுத்து ஒதுக்குவீராக!’ என்ற அவனது கூற்று வரை அருளினான். இது ஸலாத் கடமையாக்கப்படுவதற்கு முன்பு நிகழ்ந்தது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الصَّعُودُ جَبَلٌ مِنْ نَارٍ يَتَصَعَّدُ فِيهِ الْكَافِرُ سَبْعِينَ خَرِيفًا ثُمَّ يَهْوِي بِهِ كَذَلِكَ فِيهِ أَبَدًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا مِنْ حَدِيثِ ابْنِ لَهِيعَةَ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ شَيْءٌ مِنْ هَذَا عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَوْلُهُ مَوْقُوفٌ ‏.‏
அபூ ஸஈத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அஸ்-ஸஊத் என்பது நெருப்பாலான ஒரு மலையாகும். ஓர் இறைமறுப்பாளன் எழுபது ஆண்டுகள் அதன் மீது ஏற்றப்படுவான். பின்னர் அவ்வாறே அதிலிருந்து அவன் என்றென்றைக்கும் கீழே வீழ்வான்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ نَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ لأُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَلْ يَعْلَمُ نَبِيُّكُمْ كَمْ عَدَدُ خَزَنَةِ جَهَنَّمَ قَالُوا لاَ نَدْرِي حَتَّى نَسْأَلَ نَبِيَّنَا ‏.‏ فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ غُلِبَ أَصْحَابُكَ الْيَوْمَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَبِمَ غُلِبُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَأَلَهُمْ يَهُودُ هَلْ يَعْلَمُ نَبِيُّكُمْ كَمْ عَدَدُ خَزَنَةِ جَهَنَّمَ قَالَ ‏"‏ فَمَا قَالُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالُوا لاَ نَدْرِي حَتَّى نَسْأَلَ نَبِيَّنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَغُلِبَ قَوْمٌ سُئِلُوا عَمَّا لاَ يَعْلَمُونَ فَقَالُوا لاَ نَعْلَمُ حَتَّى نَسْأَلَ نَبِيَّنَا لَكِنَّهُمْ قَدْ سَأَلُوا نَبِيَّهُمْ فَقَالُوا أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً عَلَىَّ بِأَعْدَاءِ اللَّهِ إِنِّي سَائِلُهُمْ عَنْ تُرْبَةِ الْجَنَّةِ وَهِيَ الدَّرْمَكُ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا جَاءُوا قَالُوا يَا أَبَا الْقَاسِمِ كَمْ عَدَدُ خَزَنَةِ جَهَنَّمَ قَالَ ‏"‏ هَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ فِي مَرَّةٍ عَشْرَةٌ وَفِي مَرَّةٍ تِسْعٌ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تُرْبَةُ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتُوا هُنَيْهَةً ثُمَّ قَالُوا خُبْزَةٌ يَا أَبَا الْقَاسِمِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْخُبْزُ مِنَ الدَّرْمَكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ مُجَالِدٍ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“யூதர்களில் சிலர் நபியின் தோழர்களில் சிலரிடம், ‘ஜஹன்னமில் எத்தனை காவலர்கள் இருக்கிறார்கள் என்று உங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுக்குத் தெரியுமா?’ என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், ‘எங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்கும் வரை எங்களுக்குத் தெரியாது’ என்றார்கள். மேலும், ‘ஓ முஹம்மது (ஸல்)! இன்று உங்கள் தோழர்கள் தோற்கடிக்கப்பட்டார்கள்’ என்று கூறினார். அதற்கு அவர் (நபி (ஸல்)) அவர்கள், ‘எதில் அவர்கள் தோற்கடிக்கப்பட்டார்கள்?’ என்று கேட்டார்கள். அவர் கூறினார்: ‘சில யூதர்கள், ஜஹன்னமில் எத்தனை காவலர்கள் இருக்கிறார்கள் என்று உங்கள் நபிக்குத் தெரியுமா என்று அவர்களிடம் கேட்டார்கள்.’ அதற்கு அவர் (நபி (ஸல்)) அவர்கள், ‘அப்படியானால் அவர்கள் என்ன பதிலளித்தார்கள்?’ என்று கேட்டார்கள். அவர் கூறினார்: ‘அவர்கள், “எங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்கும் வரை எங்களுக்குத் தெரியாது” என்று கூறினார்கள்.’ அதற்கு அவர் (நபி (ஸல்)) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘தங்களுக்குத் தெரியாத ஒன்றைப் பற்றிக் கேட்கப்பட்ட ஒரு கூட்டத்தினர், “எங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்கும் வரை எங்களுக்குத் தெரியாது” என்று சொன்னதற்காகவா தோற்கடிக்கப்படுவார்கள்? மாறாக, அந்த மக்கள் தங்கள் நபியிடம், “எங்களுக்கு அல்லாஹ்வை வெளிப்படையாகக் காட்டுங்கள்” என்று கேட்டார்கள். நான் அல்லாஹ்வின் எதிரிகளிடம் தர்மாக் பற்றிக் கேட்பேன்.’ அவ்வாறே அவர்கள் (யூதர்கள்) அவரிடம் (நபி (ஸல்) அவர்களிடம்) வந்தபோது, ‘ஓ அபுல்-காசிம்! ஜஹன்னமில் எத்தனை காவலர்கள் இருக்கிறார்கள்?’ என்று கேட்டார்கள். அவர் (நபி (ஸல்)) அவர்கள், ‘இத்தனை மற்றும் அத்தனை. ஒரு முறை பத்து, இன்னொரு முறை ஒன்பது’ என்று கூறினார்கள். அவர்கள், ‘ஆம்’ என்றார்கள். அவர் (நபி (ஸல்)) அவர்கள் அவர்களிடம், ‘சுவனத்தின் மண் என்ன?’ என்று கேட்டார்கள்.” அவர் கூறினார்: “அவர்கள் சிறிது நேரம் மௌனமாக இருந்தார்கள், பின்னர், ‘ஓ அபுல்-காசிம்! அது ரொட்டியா?’ என்று கேட்டார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், ‘அந்த ரொட்டி அத்-தர்மாக்-ஆல் ஆனது’ என்று கூறினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّارُ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، أَخْبَرَنَا سُهَيْلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقُطَعِيُّ، وَهُوَ أَخُو حَزْمِ بْنِ أَبِي حَزْمٍ الْقُطَعِيِّ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الْآيَةَ ( هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ) قَالَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنَا أَهْلٌ أَنْ أُتَّقَى فَمَنْ اتَّقَانِي فَلَمْ يَجْعَلْ مَعِي إِلَهًا فَأَنَا أَهْلٌ أَنْ أَغْفِرَ لَهُ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَسُهَيْلٌ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ وَقَدْ تَفَرَّدَ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ ثَابِتٍ
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இந்த வசனத்தைப் பற்றி கூறினார்கள்: “அவரே தக்வாவிற்கு (அஞ்சப்படுவதற்கு) தகுதியானவன், மேலும் அவரே மன்னிப்பதற்குரியவன்.” – அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘உயர்ந்தவனும் அருள் நிறைந்தவனுமான அல்லாஹ் கூறினான்: “நானே தக்வாவிற்கு மிகவும் தகுதியானவன். எனவே, என்னுடன் வேறு எந்த தெய்வத்தையும் ஏற்படுத்தாமல் எவர் எனக்கு தக்வா செய்கிறாரோ, அவரை நான் மன்னிப்பதற்கு மிகவும் தகுதியானவன்.”’

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْقِيَامَةِ
சூரத் அல்-கியாமா பற்றி
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ يُحَرِّكُ بِهِ لِسَانَهُ يُرِيدُ أَنْ يَحْفَظَهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ لا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ‏)‏ قَالَ فَكَانَ يُحَرِّكُ بِهِ شَفَتَيْهِ وَحَرَّكَ سُفْيَانُ شَفَتَيْهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ أَثْنَى سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَلَى مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ خَيْرًا ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு குர்ஆன் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டுக் கொண்டிருந்தபோது, அதை மனனம் செய்யும் முயற்சியில் அவர்கள் தங்களின் நாவை அசைப்பார்கள். ஆகவே, பாக்கியமிக்கவனும், மிக உயர்ந்தவனுமாகிய அல்லாஹ், ‘அதைக் கொண்டு அவசரப்படுவதற்காக உமது நாவை அசைக்காதீர்’ என்ற வஹீ (இறைச்செய்தி)யை அருளினான்.” அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஆகவே, அவர்கள் (ஸல்) தங்களின் இரு உதடுகளையும் அசைப்பார்கள்.” மேலும் சுஃப்யான் (ஓர் அறிவிப்பாளர்) தனது இரு உதடுகளையும் அசைப்பார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي شَبَابَةُ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ ثُوَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً لَمَنْ يَنْظُرُ إِلَى جِنَانِهِ وَأَزْوَاجِهِ وَخَدَمِهِ وَسُرُرِهِ مَسِيرَةَ أَلْفِ سَنَةٍ وَأَكْرَمَهُمْ عَلَى اللَّهِ مَنْ يَنْظُرُ إِلَى وَجْهِهِ غُدْوَةً وَعَشِيَّةً ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏(‏وجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ * إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ إِسْرَائِيلَ مِثْلَ هَذَا مَرْفُوعًا ‏.‏ وَرَوَى عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبْجَرَ عَنْ ثُوَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَوْلَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏
وَرَوَى الأَشْجَعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ ثُوَيْرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَوْلَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا ذَكَرَ فِيهِ عَنْ مُجَاهِدٍ غَيْرَ الثَّوْرِيِّ ‏.‏ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ ‏.‏ ثُوَيْرٌ يُكْنَى أَبَا جَهْمٍ وَأَبُو فَاخِتَةَ اسْمُهُ سَعِيدُ بْنُ عِلاَقَةَ ‏.‏
துவைர் கூறியதாவது:
“இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: ‘அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், “நிச்சயமாக, சுவர்க்கவாசிகளிலேயே மிகக் குறைந்த தகுதியில் உள்ளவர், தனது தோட்டங்கள், தனது மனைவியர், தனது பணியாட்கள் மற்றும் தனது கட்டில்களை ஆயிரம் வருடப் பயண தூரத்திலிருந்து பார்ப்பார். மேலும், அவர்களில் அல்லாஹ்விடத்தில் மிகவும் கண்ணியமானவர், காலையிலும் மாலையிலும் அவனது முகத்தைப் பார்ப்பவர் ஆவார்.” பின்னர், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஓதினார்கள்: அந்நாளில் சில முகங்கள் பிரகாசமாக இருக்கும். அவை தங்கள் இரட்சகனைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ عَبَسَ
சூரத்துல் அபஸ தொடர்பாக
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، هَذَا مَا عَرَضْنَا عَلَى هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أُنْزِلَ ‏:‏ ‏(‏ عبَسَ وَتَوَلَّى ‏)‏ فِي ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ الأَعْمَى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْشِدْنِي وَعِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ مِنْ عُظَمَاءِ الْمُشْرِكِينَ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْرِضُ عَنْهُ وَيُقْبِلُ عَلَى الآخَرِ وَيَقُولُ أَتَرَى بِمَا أَقُولُ بَأْسًا فَيُقَالُ لاَ ‏.‏ فَفِي هَذَا أُنْزِلَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أُنْزِلََ ‏:‏ ‏(‏ عبَسَ وَتَوَلَّى ‏)‏ فِي ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

“அவர் கடுகடுத்துத் திரும்பினார்” என்பது பார்வையற்றவரான இப்னு உம்மி மக்தூம் (ரழி) அவர்களைப் பற்றி அருளப்பட்டது. அவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! எனக்கு வழிகாட்டுங்கள்’ என்று கூறினார்கள். அச்சமயம், இணைவைப்பவர்களில் ஒரு கண்ணியமிக்க மனிதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தார். எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவரைப் புறக்கணித்துவிட்டு அந்த மற்ற மனிதரின் பக்கம் திரும்பி, ‘நான் கூறுவதில் ஏதேனும் தவறு இருப்பதாக நீங்கள் கருதுகிறீர்களா?’ என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர், ‘இல்லை’ என்றார். எனவே இது தொடர்பாகவே அது அருளப்பட்டது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ تُحْشَرُونَ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلاً ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ أَيُبْصِرُ أَوْ يَرَى بَعْضُنَا عَوْرَةَ بَعْضٍ قَالَ ‏"‏ يَا فُلاَنَةُُ‏:‏ ‏(‏لكلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ قَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ أَيْضًا ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “நீங்கள் செருப்பணியாதவர்களாக, நிர்வாணமாக மற்றும் விருத்தசேதனம் செய்யப்படாதவர்களாக ஒன்றுதிரட்டப்படுவீர்கள்.” ஒரு பெண் கேட்டார்கள்: “நாம் ஒருவருக்கொருவர் வெட்கத்தலங்களைப் பார்ப்போமா?” அவர் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: “இன்னாரே! அந்நாளில் அவர்களில் உள்ள ஒவ்வொரு மனிதனுக்கும் மற்றவர்களைப் பற்றி கவலைப்பட முடியாத அளவுக்கு அவனவனுடைய காரியமே போதுமானதாக இருக்கும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
"இதஷ்-ஷம்ஸு குவ்விரத்" (அத்-தக்வீர்) அத்தியாயம் குறித்து
حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَحِيرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَهُوَ ابْنُ يَزِيدَ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُ رَأْىُ عَيْنٍ فَلْيَقْرَأْ ‏(‏ إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ‏)‏ و ‏(‏إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ ‏)‏ وَ ‏(‏إذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرَوَى هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ وَغَيْرُهُ هَذَا الْحَدِيثَ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُ رَأْىُ عَيْنٍ فَلْيَقْرَأْ ‏(‏إذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ‏)‏ وَلَمْ يَذْكُرْ و ‏(‏إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ ‏)‏ وَ ‏(‏إذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ ‏)‏‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “யார் மறுமை நாளைத் தன் கண்ணால் பார்ப்பது போல் பார்க்க விரும்புகிறாரோ, அவர் ‘இதஷ் ஷம்ஸு குவ்விரத்’ மற்றும் ‘இதஸ் ஸமாவுன்ஃபதரத்’, ‘இதஸ் ஸமாவுன்ஷக்கத்’ ஆகியவற்றை ஓதட்டும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
சூரத்துல் முதஃப்ஃபிஃபீன்
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا أَخْطَأَ خَطِيئَةً نُكِتَتْ فِي قَلْبِهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ فَإِذَا هُوَ نَزَعَ وَاسْتَغْفَرَ وَتَابَ سُقِلَ قَلْبُهُ وَإِنْ عَادَ زِيدَ فِيهَا حَتَّى تَعْلُوَ قَلْبَهُ وَهُوَ الرَّانُ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ كلاَّ بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “நிச்சயமாக, (அல்லாஹ்வின்) அடியான் ஒரு பாவம் செய்தால், அவனது இதயத்தில் ஒரு கறுப்புப் புள்ளி ஏற்படுகிறது. அவன் அதிலிருந்து விலகி, மன்னிப்புக் கோரி, பாவமன்னிப்புக் கேட்டால், அவனது இதயம் தூய்மையாக்கப்படுகிறது. ஆனால் அவன் (பாவத்தின் பக்கம்) திரும்பினால், அது அவனது இதயம் முழுவதையும் மூடும் வரை அதிகரிக்கிறது. அதுவே அல்லாஹ் குறிப்பிட்ட ‘ரான்’ ஆகும்: ‘இல்லை, மாறாக அவர்கள் சம்பாதித்துக் கொண்டிருந்தது அவர்களின் இதயங்களில் ‘ரான்’ (கரையாக) படிந்துவிட்டது.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ، - بَصْرِيٌّ - حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ حَمَّادٌ هُوَ عِنْدَنَا مَرْفُوعٌ ‏:‏ ‏(‏يوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ‏)‏ قَالَ يَقُومُونَ فِي الرَّشْحِ إِلَى أَنْصَافِ آذَانِهِمْ ‏.‏
ஹம்மாத் பின் ஸைத் அவர்கள் அய்யூப் அவர்களிடமிருந்தும், அவர்கள் நாஃபி அவர்களிடமிருந்தும், அவர்கள் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும் அறிவித்தார்கள்:

அகிலங்களின் அதிபதிக்கு முன்னால் மனிதர்கள் நிற்கும் அந்த நாளில், அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: “அவர்கள் தங்கள் காதுகளின் பாதி வரை வியர்வையில் நின்றுகொண்டிருப்பார்கள்.” – ஹம்மாத் அவர்கள் கூறினார்கள்: இது எங்களிடம் மர்ஃபூஃ ஆகும் – .

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلمْ ‏:‏ ‏(‏ يومَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ يَقُومُ أَحَدُهُمْ فِي الرَّشْحِ إِلَى أَنْصَافِ أُذُنَيْهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்:

‘அகிலங்களின் அதிபதிக்கு முன்னால் மனிதர்கள் நிற்கும் நாளில்.’ அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: “அவர்களில் ஒருவர் தனது காதுகளின் பாதி வரை வியர்வையில் மூழ்கி நிற்பார்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ
"இதஸ்-ஸமாஉன்ஷக்கத்" (அல்-இன்ஷிகாக்) அத்தியாயம் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ هَلَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَقُولَُ ‏:‏ ‏(‏فأمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ خبِيرًا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ ذَلِكَ الْعَرْضُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الأَسْوَدِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ‘யாரேனும் கேள்வி கணக்கின்போது விசாரிக்கப்பட்டால், அவர் அழிந்துவிட்டார்’ என்று கூறுவதை நான் கேட்டேன். நான் கேட்டேன்: ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! மேலானவனும் உயர்ந்தவனுமாகிய அல்லாஹ், ‘எவருடைய வலக்கரத்தில் அவருடைய பதிவுநூல் கொடுக்கப்படுகிறதோ...’ என்பது முதல் ‘...ஒரு இலகுவான விசாரணை.’ என்ற அவனுடைய கூற்று வரை கூறினானே.’ அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அது (விசாரணை அல்ல;) அது (செயல்கள்) முன்வைக்கப்படுவது மட்டுமேயாகும்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ حُوسِبَ عُذِّبَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “எவர் கேள்வி கணக்குக் கேட்கப்படுகிறாரோ, அவர் தண்டிக்கப்படுவார்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْبُرُوجِ
சூரத்துல் புரூஜ் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْيَوْمُ الْمَوْعُودُ يَوْمُ الْقِيَامَةِ وَالْيَوْمُ الْمَشْهُودُ يَوْمُ عَرَفَةَ وَالشَّاهِدُ يَوْمُ الْجُمُعَةِ وَمَا طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَلاَ غَرَبَتْ عَلَى يَوْمٍ أَفْضَلَ مِنْهُ فِيهِ سَاعَةٌ لاَ يُوَافِقُهَا عَبْدٌ مُؤْمِنٌ يَدْعُو اللَّهَ بِخَيْرٍ إِلاَّ اسْتَجَابَ اللَّهُ لَهُ وَلاَ يَسْتَعِيذُ مِنْ شَرٍّ إِلاَّ أَعَاذَهُ اللَّهُ مِنْهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ ‏.‏ وَمُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَغَيْرُهُ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ ‏.‏
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا قُرَّانُ بْنُ تَمَّامٍ الأَسَدِيُّ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ وَمُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ يُكْنَى أَبَا عَبْدِ الْعَزِيزِ وَقَدْ تَكَلَّمَ فِيهِ يَحْيَى وَغَيْرُهُ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ وَغَيْرُ وَاحِدٍ مِنَ الأَئِمَّةِ عَنْهُ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்-யவ்முல்-மவ்ஊத் (வாக்களிக்கப்பட்ட நாள்) என்பது உயிர்த்தெழும் நாள் (மறுமை நாள்), மற்றும் அல்-யவ்முல்-மஷ்ஹூத் (சாட்சி சொல்லப்படும் நாள்) என்பது அரஃபா நாள் ஆகும், மற்றும் அஷ்-ஷாஹித் (சாட்சி) என்பது வெள்ளிக்கிழமை ஆகும்.” அவர்கள் கூறினார்கள்: “சூரியன் உதிக்கும் அல்லது மறையும் நாட்களில் வெள்ளிக்கிழமையை விட சிறந்த நாள் வேறு எதுவும் இல்லை. அதில் ஒரு நேரம் இருக்கிறது, அந்த நேரத்தில் நம்பிக்கையுள்ள ஒரு அடியார் அல்லாஹ்விடம் ஏதேனும் ஒரு நன்மைக்காகப் பிரார்த்தித்தால், அல்லாஹ் அவருக்காக அதற்குப் பதிலளிக்கிறான், மேலும், அவர் எதற்கேனும் அல்லாஹ்விடம் உதவி தேடினால், நிச்சயமாக அவன் அவருக்கு அதில் உதவுகிறான்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ هَمَسَ - وَالْهَمْسُ فِي قَوْلِ بَعْضِهِمْ تَحَرُّكُ شَفَتَيْهِ كَأَنَّهُ يَتَكَلَّمُ فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا صَلَّيْتَ الْعَصْرَ هَمَسْتَ قَالَ ‏.‏ ‏"‏ إِنَّ نَبِيًّا مِنَ الأَنْبِيَاءِ كَانَ أُعْجِبَ بِأُمَّتِهِ فَقَالَ مَنْ يَقُولُ لِهَؤُلاَءِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنْ خَيِّرْهُمْ بَيْنَ أَنْ أَنْتَقِمَ مِنْهُمْ وَبَيْنَ أَنْ أُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوَّهُمْ فَاخْتَارَ النِّقْمَةَ فَسَلَّطَ عَلَيْهِمُ الْمَوْتَ فَمَاتَ مِنْهُمْ فِي يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ الآخَرِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَانَ مَلِكٌ مِنَ الْمُلُوكِ وَكَانَ لِذَلِكَ الْمَلِكِ كَاهِنٌ يَكْهَنُ لَهُ فَقَالَ الْكَاهِنُ انْظُرُوا لِيَ غُلاَمًا فَهِمًا أَوْ قَالَ فَطِنًا لَقِنًا فَأُعَلِّمُهُ عِلْمِي هَذَا فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ أَمُوتَ فَيَنْقَطِعَ مِنْكُمْ هَذَا الْعِلْمُ وَلاَ يَكُونُ فِيكُمْ مَنْ يَعْلَمُهُ ‏.‏ قَالَ فَنَظَرُوا لَهُ عَلَى مَا وَصَفَ فَأَمَرَهُ أَنْ يَحْضُرَ ذَلِكَ الْكَاهِنَ وَأَنْ يَخْتَلِفَ إِلَيْهِ فَجَعَلَ يَخْتَلِفُ إِلَيْهِ وَكَانَ عَلَى طَرِيقِ الْغُلاَمِ رَاهِبٌ فِي صَوْمَعَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَعْمَرٌ أَحْسِبُ أَنَّ أَصْحَابَ الصَّوَامِعِ كَانُوا يَوْمَئِذٍ مُسْلِمِينَ قَالَ ‏"‏ فَجَعَلَ الْغُلاَمُ يَسْأَلُ ذَلِكَ الرَّاهِبَ كُلَّمَا مَرَّ بِهِ فَلَمْ يَزَلْ بِهِ حَتَّى أَخْبَرَهُ فَقَالَ إِنَّمَا أَعْبُدُ اللَّهَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَجَعَلَ الْغُلاَمُ يَمْكُثُ عِنْدَ الرَّاهِبِ وَيُبْطِئُ عَلَى الْكَاهِنِ فَأَرْسَلَ الْكَاهِنُ إِلَى أَهْلِ الْغُلاَمِ إِنَّهُ لاَ يَكَادُ يَحْضُرُنِي فَأَخْبَرَ الْغُلاَمُ الرَّاهِبَ بِذَلِكَ فَقَالَ لَهُ الرَّاهِبُ إِذَا قَالَ لَكَ الْكَاهِنُ أَيْنَ كُنْتَ فَقُلْ عِنْدَ أَهْلِي ‏.‏ وَإِذَا قَالَ لَكَ أَهْلُكَ أَيْنَ كُنْتَ فَأَخِبِرْهُمْ أَنَّكَ كُنْتَ عِنْدَ الْكَاهِنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَبَيْنَمَا الْغُلاَمُ عَلَى ذَلِكَ إِذْ مَرَّ بِجَمَاعَةٍ مِنَ النَّاسِ كَثِيرٍ قَدْ حَبَسَتْهُمْ دَابَّةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ تِلْكَ الدَّابَّةَ كَانَتْ أَسَدًا قَالَ ‏"‏ فَأَخَذَ الْغُلاَمُ حَجَرًا قَالَ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ مَا يَقُولُ الرَّاهِبُ حَقًّا فَأَسْأَلُكَ أَنْ أَقْتُلَهَا ‏.‏ قَالَ ثُمَّ رَمَى فَقَتَلَ الدَّابَّةَ ‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ مَنْ قَتَلَهَا قَالُوا الْغُلاَمُ فَفَزِعَ النَّاسُ وَقَالُوا لَقَدْ عَلِمَ هَذَا الْغُلاَمُ عِلْمًا لَمْ يَعْلَمْهُ أَحَدٌ ‏.‏ قَالَ فَسَمِعَ بِهِ أَعْمَى فَقَالَ لَهُ إِنْ أَنْتَ رَدَدْتَ بَصَرِي فَلَكَ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ لَهُ لاَ أُرِيدُ مِنْكَ هَذَا وَلَكِنْ أَرَأَيْتَ إِنْ رَجَعَ إِلَيْكَ بَصَرُكَ أَتُؤْمِنُ بِالَّذِي رَدَّهُ عَلَيْكَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَدَعَا اللَّهَ فَرَدَّ عَلَيْهِ بَصَرَهُ فَآمَنَ الأَعْمَى فَبَلَغَ الْمَلِكَ أَمْرُهُمْ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ فَأُتِيَ بِهِمْ فَقَالَ لأَقْتُلَنَّ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ قِتْلَةً لاَ أَقْتُلُ بِهَا صَاحِبَهُ فَأَمَرَ بِالرَّاهِبِ وَالرَّجُلِ الَّذِي كَانَ أَعْمَى فَوَضَعَ الْمِنْشَارَ عَلَى مَفْرِقِ أَحَدِهِمَا فَقَتَلَهُ وَقَتَلَ الآخَرَ بِقِتْلَةٍ أُخْرَى ‏.‏ ثُمَّ أَمَرَ بِالْغُلاَمِ فَقَالَ انْطَلِقُوا بِهِ إِلَى جَبَلِ كَذَا وَكَذَا فَأَلْقُوهُ مِنْ رَأْسِهِ فَانْطَلَقُوا بِهِ إِلَى ذَلِكَ الْجَبَلِ فَلَمَّا انْتَهَوْا بِهِ إِلَى ذَلِكَ الْمَكَانِ الَّذِي أَرَادُوا أَنْ يُلْقُوهُ مِنْهُ جَعَلُوا يَتَهَافَتُونَ مِنْ ذَلِكَ الْجَبَلِ وَيَتَرَدَّوْنَ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ إِلاَّ الْغُلاَمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ رَجَعَ فَأَمَرَ بِهِ الْمَلِكُ أَنْ يَنْطَلِقُوا بِهِ إِلَى الْبَحْرِ فَيُلْقُونَهُ فِيهِ فَانْطُلِقَ بِهِ إِلَى الْبَحْرِ فَغَرَّقَ اللَّهُ الَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ وَأَنْجَاهُ فَقَالَ الْغُلاَمُ لِلْمَلِكِ إِنَّكَ لاَ تَقْتُلُنِي حَتَّى تَصْلُبَنِي وَتَرْمِيَنِي وَتَقُولَ إِذَا رَمَيْتَنِي بِسْمِ اللَّهِ رَبِّ هَذَا الْغُلاَمِ ‏.‏ قَالَ فَأَمَرَ بِهِ فَصُلِبَ ثُمَّ رَمَاهُ فَقَالَ بِسْمِ اللَّهِ رَبِّ هَذَا الْغُلاَمِ ‏.‏ قَالَ فَوَضَعَ الْغُلاَمُ يَدَهُ عَلَى صُدْغِهِ حِينَ رُمِيَ ثُمَّ مَاتَ ‏.‏ فَقَالَ أُنَاسٌ لَقَدْ عَلِمَ هَذَا الْغُلاَمُ عِلْمًا مَا عَلِمَهُ أَحَدٌ فَإِنَّا نُؤْمِنُ بِرَبِّ هَذَا الْغُلاَمِ ‏.‏ قَالَ فَقِيلَ لِلْمَلِكِ أَجَزِعْتَ أَنْ خَالَفَكَ ثَلاَثَةٌ فَهَذَا الْعَالَمُ كُلُّهُمْ قَدْ خَالَفُوكَ ‏.‏ قَالَ فَخَدَّ أُخْدُودًا ثُمَّ أَلْقَى فِيهَا الْحَطَبَ وَالنَّارَ ثُمَّ جَمَعَ النَّاسَ فَقَالَ مَنْ رَجَعَ عَنْ دِينِهِ تَرَكْنَاهُ وَمَنْ لَمْ يَرْجِعْ أَلْقَيْنَاهُ فِي هَذِهِ النَّارِ فَجَعَلَ يُلْقِيهِمْ فِي تِلْكَ الأُخْدُودِ ‏.‏ قَالَ يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏قتِلَ أَصْحَابُ الأُخْدُودِ * النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ ‏)‏ حَتَّى بَلَغَ ‏:‏ ‏(‏العَزِيزِ الْحَمِيدِ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَمَّا الْغُلاَمُ فَإِنَّهُ دُفِنَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَيُذْكَرُ أَنَّهُ أُخْرِجَ فِي زَمَنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَأُصْبُعُهُ عَلَى صُدْغِهِ كَمَا وَضَعَهَا حِينَ قُتِلَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
ஸுஹைப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அஸர் தொழுதபோது, ஹமஸா (அவர்கள் முணுமுணுக்கத் தொடங்கினார்கள்)” – அவர்களில் சிலரின் கருத்துப்படி அல்-ஹம்ஸ் என்பது, அவர் பேசுவது போல் உதடுகளை அசைப்பதாகும் – “அவர்களிடம் கேட்கப்பட்டது: ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! தாங்கள் அஸர் தொழுத பிறகு, முணுமுணுத்துக் கொண்டிருந்தீர்களே?’ அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘நபிமார்களில் ஒரு நபி (அலை) இருந்தார், அவர் தனது மக்களைப் பற்றி வியப்படைந்தார், எனவே அவர், “இந்த மக்களுக்கு எதிராக யார் நிற்க முடியும்?” என்று கூறினார். பிறகு அல்லாஹ் அவருக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அறிவித்தான், அவர்கள் தங்களுக்குள் சிலர் கோபத்தால் பாதிக்கப்படுவதற்கும், அல்லது அவர்களின் எதிரிகள் அவர்களைத் தாக்குவதற்கும் இடையே தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும். அவர்கள் கோபத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தார்கள். எனவே, அவர்கள் மீது மரணம் திணிக்கப்பட்டது, ஒரே நாளில் அவர்களில் எழுபதாயிரம் பேர் இறந்தனர்.’”

அவர்கள் கூறினார்கள்: மேலும் அவர் இந்த ஹதீஸை விவரிக்கும் போதெல்லாம், மற்றொரு ஹதீஸையும் விவரிப்பார்கள்: “அரசர்களில் ஒரு அரசன் இருந்தான், அந்த அரசனுக்கு அவனுக்காகக் குறி சொல்லும் ஒரு சோதிடன் (காஹின்) இருந்தான். அந்த சோதிடன் கூறினான்: ‘எனக்காக ஒரு சிறுவனைத் தேடுங்கள், அவன் புரிந்து கொள்பவனாக இருக்க வேண்டும்” அல்லது அவன் கூறினான்: “புத்திசாலியாகவும் விரைவாகவும் இருக்க வேண்டும், அதனால் நான் அவனுக்கு என்னுடைய இந்த அறிவைக் கற்பிக்க முடியும். நிச்சயமாக, நான் இறந்துவிடுவேன் என்றும், இந்த அறிவு உங்களிடமிருந்து அகற்றப்பட்டுவிடும் என்றும், உங்களில் அதை அறிந்தவர் யாரும் இருக்க மாட்டார்கள் என்றும் நான் பயப்படுகிறேன்.” அவர்கள் கூறினார்கள்: “அவர்கள் அவன் விவரித்தபடி ஒரு சிறுவனைத் தேடினார்கள். (ஒருவனைக் கண்டறிந்த பிறகு) அந்த சோதிடனுக்கு சேவை செய்யவும், தொடர்ந்து அவனைச் சந்திக்கவும் அவனுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். எனவே அவன் அடிக்கடி செல்ல ஆரம்பித்தான், அந்த சிறுவனின் வழியில், ஒரு துறவி தனது துறவிமடத்தில் இருந்தார்.” – மஅமர் கூறினார்: “அந்தக் காலத்தில், துறவிமடத்தில் இருந்தவர்கள் முஸ்லிம்களாக இருந்தார்கள் என்று நான் நினைக்கிறேன்.” – அவர்கள் கூறினார்கள்: “அந்தச் சிறுவன் அந்தத் துறவியைக் கடந்து செல்லும் ஒவ்வொரு முறையும் அவரிடம் கேள்விகள் கேட்கத் தொடங்கினான், மேலும் அவர் அவனுக்குத் தெரிவிக்கும் வரை அவனை விட்டுச் செல்ல மாட்டான், எனவே அவர், ‘நான் அல்லாஹ்வை மட்டுமே வணங்குகிறேன்.’”

அவர்கள் கூறினார்கள்: “எனவே அந்தச் சிறுவன் துறவியுடன் அதிக நேரம் செலவழிக்கத் தொடங்கினான் மற்றும் சோதிடனிடம் தாமதமாக வரத் தொடங்கினான். சோதிடன் அந்தச் சிறுவனின் குடும்பத்திற்கு ஒரு செய்தியை அனுப்பினான்: ‘அவன் என்னிடம் எப்போதாவதுதான் வருகிறான்.’ அந்தச் சிறுவன் அதைத் துறவியிடம் கூறினான், எனவே துறவி அவனிடம் கூறினார்: ‘சோதிடன் நீ எங்கே இருந்தாய் என்று கேட்டால், "நான் என் குடும்பத்துடன் இருந்தேன்" என்று அவனிடம் சொல். உன் குடும்பத்தினர் நீ எங்கே இருந்தாய் என்று கேட்டால், நீ சோதிடனுடன் இருந்ததாக அவர்களிடம் சொல்.’”

அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஒரு நாள், அந்தச் சிறுவன் ஒரு மிருகத்தால் தடுத்து நிறுத்தப்பட்ட ஒரு பெரிய மக்கள் கூட்டத்தைக் கடந்து சென்றான்.” அவர்களில் சிலர், அது ஒரு சிங்கம் என்று கூறினார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: “எனவே அந்தச் சிறுவன் ஒரு கல்லை எடுத்து, ‘யா அல்லாஹ், துறவி சொல்வது உண்மையானால், அதை நீ கொன்றுவிடுமாறு நான் உன்னிடம் கேட்கிறேன்’ என்றான்.” அவர் கூறினார்: “பிறகு அவன் அந்தக் கல்லை எறிந்து, அந்த மிருகத்தைக் கொன்றான். மக்கள் அதைக் கொன்றது யார் என்று கேட்கத் தொடங்கினார்கள், அவர்களில் சிலர், ‘அது அந்தச் சிறுவன்தான்’ என்று பதிலளித்தார்கள். அவர்கள் பயந்து, ‘இந்தச் சிறுவன் வேறு யாரும் கற்காத ஒரு அறிவைக் கற்றுள்ளான்’ என்றார்கள்.”

அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஒரு பார்வையற்றவர் அவனைப் பற்றிக் கேள்விப்பட்டு அவனிடம் கூறினார்: ‘நீ என் பார்வையைத் திருப்பித் தர முடிந்தால், நான் உனக்கு இதையும் அதையும் தருவேன்.’ அவன் அவரிடம் கூறினான்: ‘உன்னிடமிருந்து எனக்கு இது வேண்டாம். இருப்பினும், உன் பார்வை உனக்குத் திருப்பிக் கொடுக்கப்பட்டால், அதை உனக்குத் திருப்பிக் கொடுத்தவனை நீ நம்புவாயா?’ அவர், ‘ஆம்’ என்றார்.” அவர்கள் கூறினார்கள்: “எனவே அவன் அல்லாஹ்விடம் பிரார்த்தனை செய்தான், அல்லாஹ் அவனது பார்வையை அவனுக்குத் திருப்பிக் கொடுத்தான், அந்தப் பார்வையற்றவரும் நம்பிக்கை கொண்டார். அவரது வழக்கு அரசனிடம் தெரிவிக்கப்பட்டது, எனவே அவனைத் தன் முன் கொண்டு வருமாறு அவன் ஆளனுப்பினான். அவன் கூறினான்: ‘உங்களில் ஒவ்வொருவரையும் அவனது தோழன் கொல்லப்பட்ட விதத்திலிருந்து வேறுபட்ட முறையில் நான் கொல்வேன்.’ அவன் துறவியையும், முன்பு பார்வையற்றவராக இருந்தவரையும் அழைத்தான். அவன் அவர்களில் ஒருவரின் நெற்றியில் ஒரு ரம்பத்தை வைத்து அவரைக் கொன்றான். பிறகு மற்றவரை வேறு ஒரு வழியில் கொன்றான். பிறகு அவன் அந்தச் சிறுவனுக்காகக் கட்டளையிட்டான், அவன் கூறினான்: ‘இவனை இன்ன மலையடிவாரத்திற்கு அழைத்துச் சென்று, அதன் உச்சியிலிருந்து எறிந்து விடுங்கள்.’ அவர்கள் அவனை அந்த மலைக்குக் கொண்டு சென்றனர், அவனைத் தள்ளிவிட எண்ணிய இடத்தை அடைந்தபோது, அவர்கள் அந்த மலையிலிருந்து உருண்டு விழத் தொடங்கினர், அந்தச் சிறுவனைத் தவிர அவர்களில் யாரும் மீதமின்றி அனைவரும் கீழே விழுந்தனர்.”

அவர்கள் கூறினார்கள்: “பிறகு அவன் திரும்பி வந்தான், அரசன் அவனை கடலுக்குக் கொண்டு சென்று அதில் எறியுமாறு கட்டளையிட்டான். எனவே அவன் கடலுக்குக் கொண்டு செல்லப்பட்டான், ஆனால் அல்லாஹ் அவனுடன் இருந்தவர்களை மூழ்கடித்தான், அவனை காப்பாற்றினான். பிறகு அந்தச் சிறுவன் அரசனிடம் கூறினான்: ‘நீங்கள் என்னை ஒரு மரத்தின் தண்டுடன் கட்டி, என்னை அம்பெய்யும் வரை என்னைக் கொல்ல முடியாது, நீங்கள் என்னை அம்பெய்யும்போது, “இந்தச் சிறுவனின் இறைவனாகிய அல்லாஹ்வின் பெயரால்” என்று கூற வேண்டும்.’ அவர்கள் கூறினார்கள்: “எனவே அவன் கட்டப்பட வேண்டும் என்று கட்டளையிட்டான், பிறகு அவன் அவனை அம்பெய்தபோது, அவன், ‘இந்தச் சிறுவனின் இறைவனாகிய அல்லாஹ்வின் பெயரால்’ என்று கூறினான். அந்தச் சிறுவன் சுடப்பட்ட இடத்தில் தன் கையை நெற்றிப் பொட்டில் வைத்துவிட்டு, பின்னர் இறந்தான். மக்கள் கூறினார்கள்: “இந்தச் சிறுவனிடம் வேறு யாரிடமும் இல்லாத அறிவு இருந்தது! நிச்சயமாக நாங்கள் இந்தச் சிறுவனின் இறைவனை நம்புகிறோம்!”

அவர்கள் கூறினார்கள்: அரசனிடம் தெரிவிக்கப்பட்டது “உங்கள் முயற்சிகள் இந்த மூவரின் எதிர்ப்பால் முறியடிக்கப்பட்டுள்ளன, இப்போது இந்த மக்கள் அனைவரும் உங்களை எதிர்த்துள்ளனர்.” அவர்கள் கூறினார்கள்: “எனவே அவன் அகழிகளைத் தோண்டச் செய்தான், பிறகு அதில் விறகுகள் நிரப்பப்பட்டு நெருப்பு மூட்டப்பட்டது. பிறகு அவன் (அரசன்) மக்கள் அனைவரையும் கூட்டி, 'எவன் தன் மார்க்கத்தை விடுகிறானோ, அவனை நாங்கள் விட்டுவிடுவோம். எவன் விடவில்லையோ, அவனை இந்த நெருப்பில் எறிவோம்' என்று கூறினான். எனவே அவன் அவர்களை அந்த அகழியில் எறியத் தொடங்கினான்.”

அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ், அவன் பாக்கியம் பெற்றவன் மற்றும் மிகவும் உயர்ந்தவன், அதைப் பற்றிக் கூறினான்: ‘அகழியின் மக்கள் சபிக்கப்பட்டனர். எரிபொருளால் நிரப்பப்பட்ட நெருப்பினால்…’ ‘...சர்வ வல்லமையுள்ளவனும், எல்லாப் புகழுக்கும் தகுதியானவனுமாகிய!’ என்பதை அடையும் வரை.”

அவர்கள் கூறினார்கள்: “அந்தச் சிறுவனைப் பொறுத்தவரை, அவன் புதைக்கப்பட்டான்.” அவர்கள் கூறினார்கள்: “உமர் இப்னு அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்களின் காலத்தில் அவன் தோண்டி எடுக்கப்பட்டதாகவும், அவன் கொல்லப்பட்டபோது தன் விரலை நெற்றிப் பொட்டில் வைத்திருந்தது போலவே இருந்ததாகவும் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْغَاشِيَةِ
சூரத்துல் காஷியா
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ إنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ * لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَيْطِرٍ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “மக்கள் ‘லா இலாஹ இல்லல்லாஹ்’ என்று கூறும் வரை அவர்களுடன் போரிடுமாறு எனக்கு கட்டளையிடப்பட்டுள்ளது. ஆகவே, அவர்கள் அதைக் கூறினால், அவர்களின் இரத்தமும் அவர்களின் செல்வமும் ஒரு உரிமையைத் தவிர என்னிடமிருந்து பாதுகாப்பைப் பெறுகின்றன, மேலும் அவர்களின் கணக்கு அல்லாஹ்விடமே உள்ளது.” பிறகு, அவர்கள் ஓதிக் காட்டினார்கள்: எனவே, நீர் அறிவுரை கூறுவீராக – நீர் அறிவுரை கூறுபவர் மட்டுமே. நீர் அவர்கள் மீது ஆதிக்கம் செலுத்துபவர் அல்லர்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْفَجْرِ
சூரத்துல் ஃபஜ்ர்
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ، عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، وَأَبُو دَاوُدَ قَالاَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ عِصَامٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الشَّفْعِ وَالْوَتْرِ فَقَالَ ‏ ‏ هِيَ الصَّلاَةُ بَعْضُهَا شَفْعٌ وَبَعْضُهَا وَتْرٌ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ قَتَادَةَ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ خَالِدُ بْنُ قَيْسٍ الْحُدَّانِيُّ عَنْ قَتَادَةَ أَيْضًا ‏.‏
இம்ரான் பின் ஹுஸைன் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது:

நபி (ஸல்) அவர்களிடம் அஷ்-ஷஃபி குறித்துக் கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: “அது அஸ்-ஸலாத் ஆகும். அதில் சில ஷஃபஈ (இரட்டை) ஆகவும், சில வித்ர் (ஒற்றை) ஆகவும் உள்ளன.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الشَّمْسِ وَضُحَاهَا
சூரத் "வஷ்-ஷம்ஸ் வழுஹாஹா" (சூரத் அஷ்-ஷம்ஸ்)
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا يَذْكُرُ النَّاقَةَ وَالَّذِي عَقَرَهَا فَقَالَ ‏"‏ِ ‏:‏ ‏(‏إذ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا ‏)‏ انْبَعَثَ لَهَا رَجُلٌ عَارِمٌ عَزِيزٌ مَنِيعٌ فِي رَهْطِهِ مِثْلُ أَبِي زَمْعَةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَذْكُرُ النِّسَاءَ فَقَالَ ‏"‏ إِلاَمَ يَعْمِدُ أَحَدُكُمْ فَيَجْلِدُ امْرَأَتَهُ جَلْدَ الْعَبْدِ وَلَعَلَّهُ أَنْ يُضَاجِعَهَا مِنْ آخِرِ يَوْمِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ وَعَظَهُمْ فِي ضَحِكِهِمْ مِنَ الضَّرْطَةِ فَقَالَ ‏"‏ إِلاَمَ يَضْحَكُ أَحَدُكُمْ مِمَّا يَفْعَلُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு ஸம்ஆ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“ஒரு நாள், நபி (ஸல்) அவர்கள் ஒரு பெண் ஒட்டகத்தையும் அதைக் கொன்றவனையும் பற்றிப் பேசிக்கொண்டிருந்தபோது நான் செவியுற்றேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அவர்களில் மிகவும் துஷ்டன் முன்வந்தபோது.’ தன் கோத்திரத்தாரில் ஸம்ஆவைப் போன்று செல்வாக்குமிக்க, வலிமையான, பலம் பொருந்திய ஒருவன் அதைக் (கொல்வதற்காக) முனைந்தான்.’ பின்னர், அவர்கள் பெண்களைப் பற்றிக் குறிப்பிடுவதை நான் கேட்டேன், அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘உங்களில் ஒருவர் தன் மனைவியை ஓர் அடிமையை அடிப்பது போல் அடிக்க வேண்டாம், ஏனெனில் அன்றைய நாளின் இறுதியில் அவளுடன் அவர் தாம்பத்திய உறவு கொள்ளக்கூடும்.’” அவர் கூறினார்கள்: “பிறகு, அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) காற்றைப் பிரிக்கும்போது சிரிப்பதைத் தடுத்து அறிவுரை கூறினார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘தாமே செய்யும் ஒரு செயலுக்காக உங்களில் ஒருவர் சிரிக்க வேண்டாம்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى
"வல்லைலி இதா யஃஷா" (சூரத்துல் லைல்) அத்தியாயம் குறித்து
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه قَالَ كُنَّا فِي جَنَازَةٍ فِي الْبَقِيعِ فَأَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ وَجَلَسْنَا مَعَهُ وَمَعَهُ عُودٌ يَنْكُتُ بِهِ فِي الأَرْضِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ ‏"‏ مَا مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ إِلاَّ قَدْ كُتِبَ مَدْخَلُهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الْقَوْمُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَتَّكِلُ عَلَى كِتَابِنَا فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَإِنَّهُ يَعْمَلُ لِلسَّعَادَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاءِ فَإِنَّهُ يَعْمَلُ لِلشَّقَاءِ قَالَ ‏"‏ بَلِ اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ أَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَإِنَّهُ يُيَسَّرُ لِعَمَلِ السَّعَادَةِ وَأَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاءِ فَإِنَّهُ يُيَسَّرُ لِعَمَلِ الشَّقَاءِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏فأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى * وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى * فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى * وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى * وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى * فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அலி (ரழி) கூறினார்கள்:

“நாங்கள் அல்-பகீயில் ஒரு ஜனாஸாவில் இருந்தோம். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள் வந்து அமர்ந்தார்கள். நாங்களும் அவர்களுடன் அமர்ந்தோம். அவர்களிடம் ஒரு குச்சி இருந்தது, அதைக்கொண்டு வானத்தை நோக்கியவாறு தம் தலையைச் சொறிந்துகொண்டு, கூறினார்கள்: ‘ஒவ்வொரு ஆன்மாவிற்கும் அது நுழையும் இடம் தீர்மானிக்கப்படாமல் இல்லை.’

மக்கள் கேட்டார்கள்: ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! எங்களுக்கு எழுதப்பட்டதன் மீது நாங்கள் நம்பிக்கை வைத்து (செயல்படாமல்) இருந்துவிடலாமா? ஏனெனில், யார் பேரின்பம் பெற்ற மக்களில் ஒருவராக இருக்கிறாரோ, அவர் பேரின்பத்திற்கு வழிவகுக்கும் செயல்களைச் செய்வார், மேலும் யார் துர்பாக்கியம் பெற்ற மக்களில் ஒருவராக இருக்கிறாரோ, அவர் துர்பாக்கியத்திற்கு வழிவகுக்கும் செயல்களைச் செய்வார் அல்லவா?’

அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘மாறாக, செயல்களைச் செய்யுங்கள், ஏனெனில் ஒவ்வொருவருக்கும் (அவரவர் வழி) இலகுவாக்கப்பட்டுள்ளது. பேரின்பம் பெற்ற மக்களில் ஒருவராக இருப்பவரைப் பொறுத்தவரை; நிச்சயமாக அவருக்கு பேரின்பத்திற்கு வழிவகுக்கும் செயல்களைச் செய்வது இலகுவாக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும் துர்பாக்கியம் பெற்ற மக்களில் ஒருவராக இருப்பவரைப் பொறுத்தவரை (அவருக்குரிய வழி இலகுவாக்கப்பட்டுள்ளது).’

பின்னர் அவர்கள் (பின்வரும் வசனங்களை) ஓதிக் காட்டினார்கள்: எனவே, யார் தக்வாவுடன் இருந்து, அல்-ஹுஸ்னாவை நம்புகிறாரோ, நாம் அவருக்கு இலகுவான வழியை எளிதாக்குவோம். ஆனால், யார் கஞ்சத்தனம் செய்து, தன்னைத் தன்னிறைவு பெற்றவராகக் கருதி, அல்-ஹுஸ்னாவைப் பொய்யாக்குகிறாரோ, நாம் அவருக்கு தீய வழியை எளிதாக்குவோம். அவன் (நரகத்தில்) விழும்போது அவனுடைய செல்வம் அவனுக்கு என்ன பயன் தரும்?”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ وَالضُّحَى
சூரத்துழ் ழுஹா பற்றி
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ جُنْدَبٍ الْبَجَلِيِّ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَارٍ فَدَمِيَتْ أُصْبُعُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ هَلْ أَنْتِ إِلاَّ إِصْبَعٌ دَمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا لَقِيتِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَأَبْطَأَ عَلَيْهِ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ قَدْ وُدِّعَ مُحَمَّدٌ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ ما وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ ‏.‏
ஜுன்தப் அல்-பஜலீ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“நான் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு போரில் இருந்தேன், அப்போது அவர்களின் விரலில் இரத்தம் கொட்டியது. ஆகவே, நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘நீ இரத்தம் கொட்டும் ஒரு விரல் தானே தவிர வேறில்லை – அல்லாஹ்வின் பாதையில் தான் நீ இதைச் சந்தித்தாய்.’”

அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஜிப்ரீல் (அலை), அவர் மீது சாந்தி உண்டாகட்டும், வரத் தாமதித்தார். ஆகவே, இணைவைப்பாளர்கள், ‘முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் கைவிடப்பட்டு விட்டார்கள்’ என்று கூறினார்கள். ஆகவே, உயர்ந்தவனும், பாக்கியம் நிறைந்தவனுமான அல்லாஹ் வஹீயை (இறைச்செய்தியை) அருளினான்: (நபியே!) உமது இறைவன் உம்மைக் கைவிடவுமில்லை, உம்மை வெறுக்கவுமில்லை.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ أَلَمْ نَشْرَحْ
சூரத் "அலம் நஷ்ரஹ்" (சூரத் அஷ்-ஷர்ஹ்) குறித்து
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ، رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ بَيْنَمَا أَنَا عِنْدَ الْبَيْتِ بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ إِذْ سَمِعْتُ قَائِلاً يَقُولُ أَحَدٌ بَيْنَ الثَّلاَثَةِ فَأُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ فِيهَا مَاءُ زَمْزَمَ فَشَرَحَ صَدْرِي إِلَى كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ قُلْتُ يَعْنِي قُلْتُ لأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ مَا يَعْنِي قَالَ ‏"‏ إِلَى أَسْفَلِ بَطْنِي فَاسْتُخْرِجَ قَلْبِي فَغُسِلَ قَلْبِي بِمَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ أُعِيدَ مَكَانَهُ ثُمَّ حُشِيَ إِيمَانًا وَحِكْمَةً ‏"‏ ‏.‏ وَفِي الْحَدِيثِ قِصَّةٌ طَوِيلَةٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ وَهَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ ‏.‏
மாலிக் பின் ஸஃஸஆ (ரழி) – அவர்கள் தம் கூட்டத்தைச் சேர்ந்த ஒரு மனிதர் – அவர்களிடமிருந்து அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “நான் கஅபா ஆலயத்தில் தூக்கத்திற்கும் விழிப்பிற்கும் இடையில் இருந்தபோது, ‘மூவரில் நடுவில் இருப்பவர்’ என்று ஒருவர் கூறுவதை நான் கேட்டேன்.’ ஸம்ஸம் தண்ணீர் நிரம்பிய ஒரு தங்கப் பாத்திரம் என்னிடம் கொண்டுவரப்பட்டது, எனவே என் நெஞ்சு பிளக்கப்பட்டது, இதுவரை.’” – கத்தாதா அவர்கள் கூறினார்கள்: “நான் அனஸ் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டேன்: ‘அதன் பொருள் என்ன?’ அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அவர்களுடைய வயிற்றின் கீழ்ப்பகுதி வரை.’” – அவர்கள் கூறினார்கள்: “எனவே என் இதயம் எடுக்கப்பட்டு, ஸம்ஸம் தண்ணீரால் கழுவப்பட்டு, பிறகு அது அதன் இடத்தில் மீண்டும் வைக்கப்பட்டது. பின்னர் நான் ஈமானாலும் ஞானத்தாலும் நிரப்பப்பட்டேன்.”

இந்த ஹதீஸுடன் ஒரு நீண்ட வரலாறு உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ التِّينِ
அத்தீன் அத்தியாயம் குறித்து
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً، بَدَوِيًّا أَعْرَابِيًّا يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَرْوِيهِ يَقُولُ مَنْ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏والتِّينِ وَالزَّيْتُونِ ‏)‏ فَقَرَأ ‏:‏ ‏(‏ ألََيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ ‏)‏ فَلْيَقُلْ بَلَى وَأَنَا عَلَى ذَلِكَ مِنَ الشَّاهِدِينَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ إِنَّمَا يُرْوَى بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنْ هَذَا الأَعْرَابِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَلاَ يُسَمَّى ‏.‏
இஸ்மாயில் பின் உமைய்யா கூறினார்கள்:
“ஒரு கிராமவாசி ஒருவர் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: ‘அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: “யார் ‘அத்-தீம் மற்றும் அஸ்-ஸம்ஸம்’ என்ற சூராவை ஓதி, பிறகு ‘நீதி வழங்குபவர்களிலெல்லாம் மிக்க மேலான நீதிபதியாக அல்லாஹ் இல்லையா?’ என்று ஓதினால், அவர், ‘ஆம், நிச்சயமாக! மேலும், நான் அதற்குச் சாட்சியாக இருக்கிறேன்’ என்று கூறட்டும்.”’”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ
"இக்ரஃ பிஸ்மி ரப்பிக்க" (அல்-அலக் அத்தியாயம்) பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما ‏:‏ ‏(‏ سنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ‏)‏ قَالَ قَالَ أَبُو جَهْلٍ لَئِنْ رَأَيْتُ مُحَمَّدًا يُصَلِّي لأَطَأَنَّ عَلَى عُنُقِهِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَوْ فَعَلَ لأَخَذَتْهُ الْمَلاَئِكَةُ عِيَانًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
இக்ரிமா அவர்கள் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்:

நாம் நரகத்தின் காவலர்களை அழைப்போம்.

அவர்கள் கூறினார்கள்: “அபூஜஹ்ல் கூறினான்: ‘முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் தொழுவதை நான் கண்டால், நிச்சயம் அவர்களுடைய கழுத்தின் மீது மிதிப்பேன்.’ அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அவன் அவ்வாறு செய்தால், மலக்குகள் அவனை வெளிப்படையாகப் பிடித்துக் கொள்வார்கள்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فَجَاءَ أَبُو جَهْلٍ فَقَالَ أَلَمْ أَنْهَكَ عَنْ هَذَا أَلَمْ أَنْهَكَ عَنْ هَذَا أَلَمْ أَنْهَكَ عَنْ هَذَا فَانْصَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَزَبَرَهُ فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ إِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا بِهَا نَادٍ أَكْثَرُ مِنِّي فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ فلْيَدْعُ نَادِيَهُ * سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ‏)‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَوَاللَّهِ لَوْ دَعَا نَادِيَهُ لأَخَذَتْهُ زَبَانِيَةُ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“நபி (ஸல்) அவர்கள் தொழுகை நடத்திக்கொண்டிருந்தபோது, அபூ ஜஹ்ல் அவர்களிடம் வந்து, ‘இதை விட்டும் நான் உங்களைத் தடுக்கவில்லையா? இதை விட்டும் நான் உங்களைத் தடுக்கவில்லையா? இதை விட்டும் நான் உங்களைத் தடுக்கவில்லையா?’ என்று கேட்டான். நபி (ஸல்) அவர்கள் திரும்பி அவனை கடிந்து கொண்டார்கள். அதற்கு அபூ ஜஹ்ல் கூறினான்: ‘என்னை விட உதவிக்கு அழைக்க அதிக ஆட்களைக் கொண்டவன் வேறு யாரும் இல்லை என்று உங்களுக்குத் தெரியும்.’ அப்போது, பாக்கியம் நிறைந்தவனும் உயர்வானவனுமாகிய அல்லாஹ் இந்த வசனத்தை வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளினான்: அவன் தன் சபையோரை அழைக்கட்டும். நாம் நரகத்தின் காவலர்களை அழைப்போம்.” எனவே, இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அவன் தன் சபையோரை அழைத்திருந்தால், நரகத்தின் காவலர்கள் அவனைப் பிடித்திருப்பார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْقَدْرِ
சூரத்துல் கத்ர் பற்றி
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ الْحُدَّانِيُّ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ إِلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ بَعْدَ مَا بَايَعَ مُعَاوِيَةَ فَقَالَ سَوَّدْتَ وُجُوهَ الْمُؤْمِنِينَ ‏.‏ أَوْ يَا مُسَوِّدَ وُجُوهِ الْمُؤْمِنِينَ ‏.‏ فَقَالَ لاَ تُؤَنِّبْنِي رَحِمَكَ اللَّهُ فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُرِيَ بَنِي أُمَيَّةَ عَلَى مِنْبَرِهِ فَسَاءَهُ ذَلِكَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ إنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ‏)‏ يَا مُحَمَّدُ يَعْنِي نَهْرًا فِي الْجَنَّةِ وَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ إنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ * وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ * لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ ‏)‏ يَمْلِكُهَا بَعْدَكَ بَنُو أُمَيَّةَ يَا مُحَمَّدُ ‏.‏ قَالَ الْقَاسِمُ فَعَدَدْنَاهَا فَإِذَا هِيَ أَلْفُ شَهْرٍ لاَ يَزِيدُ يَوْمٌ وَلاَ يَنْقُصُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ ‏.‏ وَقَدْ قِيلَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَازِنٍ ‏.‏ وَالْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ الْحُدَّانِيُّ هُوَ ثِقَةٌ وَثَّقَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ وَيُوسُفُ بْنُ سَعْدٍ رَجُلٌ مَجْهُولٌ وَلاَ نَعْرِفُ هَذَا الْحَدِيثَ عَلَى هَذَا اللَّفْظِ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
யூசுஃப் பின் ஸஃது அவர்களிடமிருந்து அல்-காஸிம் பின் அல்-ஃபழ்ல் அல்-ஹுத்தானி அறிவிக்கிறார்கள், அவர் கூறினார்:

“அல்-ஹஸன் பின் அலி (ரழி) அவர்கள் முஆவியா (ரழி) அவர்களிடம் பைஅத் செய்த பிறகு, அவர்களுக்கு முன்னால் ஒரு மனிதர் எழுந்து நின்று, 'நீர் முஃமின்களின் முகங்களில் கரியைப் பூசிவிட்டீர்.' – அல்லது: 'ஓ, முஃமின்களின் முகங்களில் கரியைப் பூசியவரே!' – என்று கூறினார்.”

அதற்கு அவர் (அல்-ஹஸன் (ரழி)) கூறினார்கள்: 'என்னை இப்படிக் கடிந்து கொள்ளாதீர், அல்லாஹ் உம்மீது கருணை புரிவானாக. ஏனெனில், நபி (ஸல்) அவர்கள் ஒரு கனவில் பனூ உமைய்யா குலத்தவர் தமது மிம்பரின் மீது இருப்பதை கண்டார்கள்.

அது அவர்களுக்குக் கவலையை ஏற்படுத்தியது, எனவே (பின்வரும் வசனம்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: நிச்சயமாக நாம் உமக்கு அல்-கவ்ஸரை வழங்கினோம் (முஹம்மதே), அதாவது சொர்க்கத்தில் உள்ள ஒரு நதி, மேலும் (பின்வரும் வசனமும்) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: ‘நிச்சயமாக நாம் இதனை அல்-கத்ர் இரவில் இறக்கினோம்.

அல்-கத்ர் இரவு என்னவென்று உமக்கு அறிவித்தது எது? அல்-கத்ர் இரவு ஆயிரம் மாதங்களை விட சிறந்தது, அதில் (அந்த ஆயிரம் மாதங்களில்) உமக்குப்பின் பனூ உமைய்யா குலத்தவர் ஆட்சி செய்வார்கள், ஓ முஹம்மதே.”

அல்-காஸிம் அவர்கள் கூறினார்கள்: “எனவே நாங்கள் அதைக் கணக்கிட்டோம், அது ஒரு நாள் கூடவோ குறையவோ இல்லாமல், சரியாக ஆயிரம் மாதங்களாக இருப்பதைக் கண்டோம்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ، وَعَاصِمٍ، هُوَ ابْنُ بَهْدَلَةَ سَمِعَا زِرَّ بْنَ حُبَيْشٍ، وَزِرُّ بْنُ حُبَيْشٍ يُكْنَى أَبَا مَرْيَمَ يَقُولُ قُلْتُ لأُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ إِنَّ أَخَاكَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ مَنْ يَقُمِ الْحَوْلَ يُصِبْ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَقَالَ يَغْفِرُ اللَّهُ لأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَقَدْ عَلِمَ أَنَّهَا فِي الْعَشَرَةِ الأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ وَأَنَّهَا لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ وَلَكِنَّهُ أَرَادَ أَنْ لاَ يَتَّكِلَ النَّاسُ ثُمَّ حَلَفَ لاَ يَسْتَثْنِي أَنَّهَا لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ ‏.‏ قُلْتُ لَهُ بِأَىِّ شَيْءٍ تَقُولُ ذَلِكَ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ قَالَ بِالآيَةِ الَّتِي أَخْبَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ بِالْعَلاَمَةِ أَنَّ الشَّمْسَ تَطْلُعُ يَوْمَئِذٍ لاَ شُعَاعَ لَهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ قَالَ كَانَ أَبُو وَائِلٍ شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ لاَ يَتَكَلَّمُ مَا دَامَ زِرُّ بْنُ حُبَيْشٍ جَالِسًا ‏.‏ قَالَ عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ وَكَانَ زِرُّ بْنُ حُبَيْشٍ رَجُلاً فَصِيحًا وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ يَسْأَلُهُ عَنِ الْعَرَبِيَّةِ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مِهْرَانَ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ قَالَ مَرَّ رَجُلٌ عَلَى زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ وَهُوَ يُؤَذِّنُ فَقَالَ يَا أَبَا مَرْيَمَ أَتُؤَذِّنُ إِنِّي لأَرْغَبُ بِكَ عَنِ الأَذَانِ ‏.‏ فَقَالَ زِرٌّ أَتَرْغَبُ عَنِ الأَذَانِ وَاللَّهِ لاَ أُكَلِّمُكَ أَبَدًا ‏.‏
ஸிர்ர் பின் ஹுபைஷ் (அவர்களின் குன்யா அபூ மர்யம்) கூறினார்கள்:

“நான் உபை பின் கஅப் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினேன்: ‘உங்களுடைய சகோதரர் அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் கூறுகிறார்கள்: “யார் ஆண்டு முழுவதும் (விருப்பப்பட்டு) நின்று வணங்குகிறாரோ, அவர் லைலத்துல் கத்ர் இரவை அடைந்துவிடுவார்.’” அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அபூ அப்திர்-ரஹ்மானை அல்லாஹ் மன்னிப்பானாக. அது ரமழானின் கடைசிப் பத்து (இரவுகளில்) தான் இருக்கிறது என்றும், அது இருபத்தி ஏழாவது இரவு என்றும் அவர்களுக்குத் தெரியும். ஆனால் மக்கள் அதன் மீது மட்டும் நம்பிக்கை வைத்து இருந்துவிடக்கூடாது என்று அவர்கள் விரும்பினார்கள்.’ பிறகு அவர்கள் சத்தியம் செய்து, விதிவிலக்கின்றி அது இருபத்தி ஏழாவது இரவுதான் என்று கூறினார்கள்.”

அவர் கூறினார்: “நான் அவர்களிடம் கூறினேன்: ‘அபூ அல்-முன்திர் அவர்களே! நீங்கள் ஏன் அவ்வாறு கூறுகிறீர்கள்?’ அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களுக்குத் தெரிவித்த அடையாளம் அல்லது குறிப்பின் மூலம் (நான் கூறுகிறேன்): ‘அன்றைய தினம் சூரியன் கதிர்கள் இல்லாமல் உதிக்கிறது.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ لَمْ يَكُنْ
சூரத் "லம் யகுன்" (சூரத் அல்-பய்யினா) குறித்து
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَا خَيْرَ الْبَرِيَّةِ ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ ذَلِكَ إِبْرَاهِيمُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒருவர் நபிகளார் (ஸல்) அவர்களிடம், “படைப்பினங்களிலேயே சிறந்தவரே!” என்று கூறினார். அதற்கு நபிகளார் (ஸல்) அவர்கள், “அவர் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள்” என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ إِذَا زُلْزِلَتِ الأَرْضُ
"இதா ஸுல்ஸிலதில் அர்ழ்" (சூரத்துஸ் ஸல்ஸலாஹ்) அத்தியாயம் குறித்து
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ يوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ مَا أَخْبَارُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ أَخْبَارَهَا أَنْ تَشْهَدَ عَلَى كُلِّ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ بِمَا عَمِلَ عَلَى ظَهْرِهَا تَقُولُ عَمِلَ يَوْمَ كَذَا كَذَا وَكَذَا فَهَذِهِ أَخْبَارُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இந்த வசனத்தை ஓதினார்கள்: ‘அந்த நாளில் அது தன் செய்திகளை அறிவிக்கும்.’ அவர்கள் கூறினார்கள்: “அதன் செய்திகள் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?” அவர்கள், “அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கு அறிந்தவர்கள்” என்று கூறினார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: “நிச்சயமாக அது, அதன் மேற்பரப்பில் ஒவ்வொரு ஆண் அடிமையும், பெண் அடிமையும் செய்தவை பற்றி சாட்சி கூறும். அது, ‘அவன் இன்ன இன்ன நாளில், இன்ன இன்னதைச் செய்தான்’ என்று கூறும். இதுவே அதன் செய்தியாகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ التَّكَاثُرِ
சூரத் அத்-தகாஸுர் பற்றி
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقْرَأُ ‏(‏ أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ يَقُولُ ابْنُ آدَمَ مَالِي مَالِي وَهَلْ لَكَ مِنْ مَالِكَ إِلاَّ مَا تَصَدَّقْتَ فَأَمْضَيْتَ أَوْ أَكَلْتَ فَأَفْنَيْتَ أَوْ لَبِسْتَ فَأَبْلَيْتَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
முதர்ரிஃப் பின் அப்துல்லாஹ் பின் அஷ்-ஷிக்கீர் (ரழி) அவர்கள் தனது தந்தை (ரழி) வாயிலாக அறிவித்தார்கள்:
அவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் சென்றார், அப்போது அவர்கள், ‘(உலகப் பொருட்களைக்) குவித்து வைப்பதில் உள்ள பரஸ்பர போட்டி உங்களை பராக்காக்கிவிட்டது’ என்று ஓதிக் கொண்டிருந்தார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஆதமின் மகன், ‘என் செல்வம், என் செல்வம்’ என்று கூறுகிறான். மேலும், நீ தர்மமாக வழங்கி, அவ்வாறு செலவழித்ததையோ, அல்லது நீ உண்டு, அவ்வாறு அதைத் தீர்த்ததையோ, அல்லது நீ உடுத்தி, அவ்வாறு அதைக் கிழித்ததையோ தவிர உனக்குரியது ஏதேனும் உண்டா?”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا حَكَّامُ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قَيْسٍ، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه قَالَ مَا زِلْنَا نَشُكُّ فِي عَذَابِ الْقَبْرِ حَتَّى نَزَلَتْْ ‏:‏ ‏(‏ألهَاكُمُ التَّكَاثُرُ ‏)‏ قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ مَرَّةً عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قَيْسٍ هُوَ رَازِيٌّ وَعَمْرُو بْنُ قَيْسٍ الْمُلاَئِيُّ كُوفِيٌّ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏
சிர்ர் பின் ஜுபைஷ் அவர்கள், அலி (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

“‘ஒருவருக்கொருவர் அதிகமாக(ச் செல்வத்தைத்) தேடுவது உங்களை பராக்காக்கிவிட்டது’ (எனும் வசனம்) வஹீயாக (இறைச்செய்தியாக) அருளப்படும் வரை, நாங்கள் கப்ரின் வேதனை குறித்து சந்தேகத்திலேயே இருந்து வந்தோம்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتَّْ ‏:‏ ‏(‏ثم لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ، ‏)‏ قَالَ الزُّبَيْرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَىُّ النَّعِيمِ نُسْأَلُ عَنْهُ وَإِنَّمَا هُمَا الأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ أَمَا إِنَّهُ سَيَكُونُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அஸ்-ஸுபைர் பின் அல்-அவ்வாம் (ரழி) அவர்கள் தனது தந்தையிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்:

“‘பின்னர் அந்நாளில், நீங்கள் அருட்கொடைகளைப் பற்றி நிச்சயமாகக் கேட்கப்படுவீர்கள்!’ என்பது அருளப்பட்டபோது, அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! நாங்கள் விசாரிக்கப்படவிருக்கும் அந்த அருட்கொடைகள் யாவை? அவையோ பேரீச்சம்பழமும் தண்ணீருமாகிய இரண்டு கருப்புப் பொருட்கள் மாத்திரமேயல்லவா?’ அவர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘எனினும், அது நிச்சயமாக வரவிருக்கிறது.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ثمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ ‏)‏ قَالَ النَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَنْ أَىِّ النَّعِيمِ نُسْأَلُ وَإِنَّمَا هُمَا الأَسْوَدَانِ وَالْعَدُوُّ حَاضِرٌ وَسُيُوفُنَا عَلَى عَوَاتِقِنَا ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ إِنَّ ذَلِكَ سَيَكُونُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَحَدِيثُ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عِنْدِي أَصَحُّ مِنْ هَذَا ‏.‏ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ أَحْفَظُ وَأَصَحُّ حَدِيثًا مِنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“‘பின்னர் அந்நாளில், அருட்கொடைகளைப் பற்றி நிச்சயமாக நீங்கள் விசாரிக்கப்படுவீர்கள்!’ என்ற இந்த இறைவசனம் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டபோது, மக்கள் கேட்டார்கள்: ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! எந்த அருட்கொடைகளைப் பற்றி நாங்கள் விசாரிக்கப்படுவோம்? ஏனெனில் அவையோ இரண்டு கறுப்புப் பொருட்கள் மட்டுமே, எதிரியும் கண்முன்னே இருக்க, எங்கள் வாள்கள் எங்கள் தோள்களின் மீது (போருக்குத் தயாராக) இருக்கின்றனவே?’ அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: ‘ஆனால் அது வந்து சேரும்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَلاَءِ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَرْزَمٍ الأَشْعَرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ أَوَّلَ مَا يُسْأَلُ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَعْنِي الْعَبْدَ مِنَ النَّعِيمِ أَنْ يُقَالَ لَهُ أَلَمْ نُصِحَّ لَكَ جِسْمَكَ وَنُرْوِيكَ مِنَ الْمَاءِ الْبَارِدِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَالضَّحَّاكُ هُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَرْزَبٍ وَيُقَالُ ابْنُ عَرْزَمٍ وَابْنُ عَرْزَمٍ أَصَحُّ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “நிச்சயமாக மறுமை நாளில் முதன் முதலில் கேட்கப்படும் விஷயம் – அதாவது (அல்லாஹ்வின்) அடியான் அருட்கொடைகளைப் பற்றி விசாரிக்கப்படுவது – அவனிடம் இவ்வாறு கூறப்படும்: ‘நாம் உனது உடலை ஆரோக்கியமாக ஆக்கவில்லையா, மேலும் நீ பருகுவதற்குக் குளிர்ச்சியான நீரையும் உனக்குத் தரவில்லையா?’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْكَوْثَرِ
கவ்ஸர் அத்தியாயம் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ‏:‏ ‏(‏ إناَّ، أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ‏)‏ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ هُوَ نَهْرٌ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ رَأَيْتُ نَهْرًا فِي الْجَنَّةِ حَافَتَاهُ قِبَابُ اللُّؤْلُؤِ قُلْتُ مَا هَذَا يَا جِبْرِيلُ قَالَ هَذَا الْكَوْثَرُ الَّذِي قَدْ أَعْطَاكَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள், உயர்ந்தோனாகிய அல்லாஹ்வின் கூற்றான ‘நிச்சயமாக நாம் உமக்கு அல்-கவ்தர் வழங்கியுள்ளோம்’ (108:1) என்ற வசனம் குறித்து நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

“அது சொர்க்கத்தில் உள்ள ஒரு நதியாகும்.” அவர்கள் கூறினார்கள்: “நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘நான் சொர்க்கத்தில் ஒரு நதியைக் கண்டேன், அதன் கரைகளில் முத்தால் ஆன கூடாரங்கள் இருந்தன. நான், “ஜிப்ரீலே (அலை)! இது என்ன?” என்று கேட்டேன்.’ அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: “இது தான் அல்-கவ்தர், இதை அல்லாஹ் உமக்கு வழங்கியுள்ளான்.””

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ بَيْنَا أَنَا أَسِيرُ فِي الْجَنَّةِ إِذْ عَرَضَ لِي نَهْرٌ حَافَّتَاهُ قِبَابُ اللُّؤْلُؤِ ‏.‏ قُلْتُ لِلْمَلَكِ مَا هَذَا قَالَ هَذَا الْكَوْثَرُ الَّذِي أَعْطَاكَهُ اللَّهُ قَالَ ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدِهِ إِلَى طِينَةٍ فَاسْتَخْرَجَ مِسْكًا ثُمَّ رُفِعَتْ لِي سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى فَرَأَيْتُ عِنْدَهَا نُورًا عَظِيمًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَنَسٍ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“நான் சொர்க்கத்தில் பயணித்துக் கொண்டிருந்தபோது, எனக்கு முன்னால் ஒரு நதி தோன்றியது, அதன் கரைகளில் முத்துக்களால் ஆன கூடாரங்கள் இருந்தன. நான் வானவரிடம் கேட்டேன்: ‘இது என்ன?’ அவர் கூறினார்: ‘இது அல்-கவ்தர், அதை அல்லாஹ் உங்களுக்கு வழங்கியுள்ளான்.’” அவர்கள் கூறினார்கள்: “பிறகு அவர் அதன் களிமண்ணில் தனது கையை வைத்து, அதிலிருந்து கஸ்தூரியை எடுத்தார், பிறகு நான் சித்ரத் அல்-முன்தஹா வரை உயர்த்தப்பட்டேன், அங்கே நான் ஒரு மகத்தான ஒளியைக் கண்டேன்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْكَوْثَرُ نَهْرٌ فِي الْجَنَّةِ حَافَّتَاهُ مِنْ ذَهَبٍ وَمَجْرَاهُ عَلَى الدُّرِّ وَالْيَاقُوتِ تُرْبَتُهُ أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ وَمَاؤُهُ أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ وَأَبْيَضُ مِنَ الثَّلْجِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
`அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:`

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்-கவ்தர் என்பது சொர்க்கத்தில் உள்ள ஒரு நதியாகும், அதன் கரைகள் தங்கத்தால் ஆனவை, அது முத்துக்கள் மற்றும் பவளங்களின் மீது ஓடுகிறது. அதன் மண் கஸ்தூரியை விட தூய்மையானது, அதன் நீர் தேனை விட இனிமையானது மற்றும் பாலை விட வெண்மையானது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ النَّصْرِ
சூரத்துந் நஸ்ர் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ كَانَ عُمَرُ يَسْأَلُنِي مَعَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَتَسْأَلُهُ وَلَنَا بَنُونَ مِثْلُهُ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ إِنَّهُ مِنْ حَيْثُ تَعْلَمُ فَسَأَلَهُ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ إذا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ ‏)‏ فَقُلْتُ إِنَّمَا هُوَ أَجَلُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْلَمَهُ إِيَّاهُ وَقَرَأَ السُّورَةَ إِلَى آخِرِهَا فَقَالَ لَهُ عُمَرُ وَاللَّهِ مَا أَعْلَمُ مِنْهَا إِلاَّ مَا تَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَتَسْأَلُهُ وَلَنَا ابْنٌ مِثْلُهُ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“உமர் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்கள் முன்னிலையில் என்னிடம் கேள்விகள் கேட்பார்கள். எனவே அப்துர்-ரஹ்மான் பின் அவ்ஃப் (ரழி) அவர்கள் அவரிடம், ‘அவரைப் போன்ற பிள்ளைகள் எங்களுக்கும் இருக்க, நீங்கள் ஏன் அவரிடம் கேட்கிறீர்கள்?’ என்று கேட்டார்கள்.” அவர் கூறினார்கள்: “அதற்கு உமர் (ரழி) அவர்கள் அவரிடம், ‘(அவரைப் பற்றி) உங்களுக்குத் தெரிந்த காரணத்தினால்தான்’ என்று கூறினார்கள். ஆகவே, அவர்கள் என்னிடம் ‘அல்லாஹ்வின் உதவியும், வெற்றியும் வரும்போது’ என்ற இந்த ஆயத் குறித்துக் கேட்டார்கள். நான், “இது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் ஆயுட்காலத்தின் முடிவைப் பற்றியது, அதை அவர்களுக்கு அறிவிப்பதாகும்” என்று கூறினேன். பின்னர் நான் அந்த சூரத்தை அதன் இறுதிவரை ஓதினேன். அதற்கு உமர் (ரழி) அவர்கள் என்னிடம், “அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இதைப் பற்றி நீர் அறிவதைத் தவிர வேறு எதையும் நான் அறியவில்லை” என்று கூறினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ تَبَّتْ يَدَا
"தப்பத் யதா" (அல்-லஹப்) அத்தியாயம் குறித்து
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، وَأَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ عَلَى الصَّفَا فَنَادَى ‏"‏ يَا صَبَاحَاهُ ‏"‏ ‏.‏ فَاجْتَمَعَتْ إِلَيْهِ قُرَيْشٌ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَىْ عَذَابٍ شَدِيدٍ أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنِّي أَخْبَرْتُكُمْ أَنَّ الْعَدُوَّ مُمَسِّيكُمْ أَوْ مُصَبِّحُكُمْ أَكُنْتُمْ تُصَدِّقُونِي ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو لَهَبٍ أَلِهَذَا جَمَعْتَنَا تَبًّا لَكَ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ تبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

“ஒரு நாள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அஸ்-ஸஃபா மலை மீது ஏறி, ‘ஓ மக்களே! உடனே வாருங்கள்!’ என்று அழைத்தார்கள். எனவே குறைஷிகள் அவருக்கு முன்னால் கூடினார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘ஒரு கடுமையான வேதனை வருவதற்கு முன்னால் நான் உங்களுக்கு எச்சரிக்கை செய்பவனாக இருக்கிறேன். மாலையிலோ அல்லது காலையிலோ எதிரி உங்களைத் தாக்குவதற்காகத் தயாராகிக் கொண்டிருக்கிறான் என்று நான் உங்களுக்குச் சொன்னால், நீங்கள் என்னை நம்புவீர்களா?’ அப்போது அபூ லஹப் கூறினான்: ‘இதற்காகத்தான் எங்களை ஒன்று கூட்டினீரா? உமக்கு நாசம் உண்டாகட்டும்.’ எனவே, உயர்ந்தவனும் அருள் நிறைந்தவனுமாகிய அல்லாஹ் இந்த வஹீயை (இறைச்செய்தி) அருளினான்: அபூ லஹபின் இரு கைகளும் நாசமடையட்டும், அவனும் நாசமடையட்டும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الإِخْلاَصِ
சூரத்துல் இக்லாஸ் பற்றி
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ، هُوَ الصَّغَانِيُّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيِّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ الْمُشْرِكِينَ، قَالُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْسُبْ لَنَا رَبَّكَ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ قلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ * اللَّهُ الصَّمَدُ ‏)‏ فَالصَّمَدُ الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ لأَنَّهُ لَيْسَ شَيْءٌ يُولَدُ إِلاَّ سَيَمُوتُ وَلَيْسَ شَيْءٌ يَمُوتُ إِلاَّ سَيُورَثُ وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لاَ يَمُوتُ وَلاَ يُورَثُ ‏:‏ ‏(‏ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَبِيهٌ وَلاَ عِدْلٌ وَلَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ அல்-ஆலியா அவர்கள் உபை இப்னு கஅப் (ரழி) அவர்களிடம் இருந்து அறிவித்தார்கள்:

“இணைவைப்பாளர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், 'உங்கள் இறைவனின் வம்சாவளியை எங்களுக்குக் கூறுங்கள்' என்று கூறினார்கள். எனவே, உயர்வான அல்லாஹ் இந்த வஹீ (இறைச்செய்தி)யை அருளினான்: கூறுவீராக: “அவன் அல்லாஹ், ஒருவன். அல்லாஹ் அஸ்-ஸமது.” எனவே அஸ்-ஸமது என்பது ‘அவன் (யாரையும்) பெறவுமில்லை, (யாராலும்) பெறப்படவுமில்லை,’ என்பதாகும், ஏனெனில் பிறக்கின்ற எதுவும் மரணித்துவிடும், மேலும் மரணிக்கின்ற எதற்கும் வாரிசு உண்டு. மேலும் நிச்சயமாக, சர்வவல்லமையும் மேன்மையும் மிக்க அல்லாஹ் மரணிப்பதில்லை, அவனுக்கு வாரிசும் இல்லை. ‘அவனுக்கு நிகராக யாரும் இல்லை.’ அவர் கூறினார்கள்: ‘அவனுக்கு ஒத்த எதுவும் இல்லை, அவனுக்கு சமமான எதுவும் இல்லை, அவனைப் போன்ற எதுவும் இல்லை.’”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيِّ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ آلِهَتَهُمْ فَقَالُوا انْسُبْ لَنَا رَبَّكَ ‏.‏ قَالَ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ بِهَذِهِ السُّورَةِ ‏:‏ ‏(‏ قلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏)‏ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي سَعْدٍ وَأَبُو سَعْدٍ اسْمُهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُيَسَّرٍ وَأَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ اسْمُهُ عِيسَى وَأَبُو الْعَالِيَةِ اسْمُهُ رُفَيْعٌ وَكَانَ عَبْدًا أَعْتَقَتْهُ امْرَأَةٌ صَابِئَةٌ ‏.‏
அபூ அல்-ஆலியா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

“நபி (ஸல்) அவர்கள் அவர்களுடைய (இணைவைப்பாளர்களின்) தெய்வங்களைப் பற்றி குறிப்பிட்டார்கள், எனவே அவர்கள், ‘அப்படியானால், உமது இறைவனின் வம்சாவளியை எங்களுக்குக் கூறும்’ என்று கூறினார்கள்.” அவர் கூறினார்கள்: “எனவே ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் இந்த சூராவுடன் அவரிடம் வந்தார்கள்: (நபியே!) நீர் கூறுவீராக: “அவன் அல்லாஹ், அவன் ஒருவன்.”” எனவே அவர் அதைப் போலவே குறிப்பிட்டார்கள், ஆனால் அதில் “உபை இப்னு கஅப் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து” என்று அவர் கூறவில்லை. மேலும் இது அபூ சயீத் (ரழி) அவர்களின் அறிவிப்பை விட (எண். 3364) மிகவும் சரியானதாகும். அபூ சயீத் (ரழி) அவர்களின் பெயர் முஹம்மது இப்னு முயஸ்ஸர் ஆகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْمُعَوِّذَتَيْنِ
அல்-முஅவ்விதைன் (சூரத்துல் ஃபலக் மற்றும் சூரத்துன் நாஸ்) குறித்து
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو الْعَقَدِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ ‏ ‏ يَا عَائِشَةُ اسْتَعِيذِي بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ هَذَا فَإِنَّ هَذَا الْغَاسِقُ إِذَا وَقَبَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் சந்திரனைப் பார்த்து கூறினார்கள்: ‘ஓ ஆயிஷா! இதன் தீங்கிலிருந்து அல்லாஹ்விடம் பாதுகாப்புத் தேடு. ஏனெனில், இதுதான் அல்ஃகாஸிகு இதா வக்கப் (இருள் சூழும் போது ஏற்படும் இருள்) ஆகும்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، حَدَّثَنِي قَيْسٌ، وَهُوَ ابْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَىَّ آيَاتٍ لَمْ يُرَ مِثْلُهُنَّ ‏:‏ ‏(‏ قلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ السُّورَةِ وَ ‏:‏ ‏(‏قلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ السُّورَةِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
உக்பா பின் ஆமிர் அல்-ஜுஹனீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ் எனக்கு சில ஆயத்துகளை வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான். அவை போன்று இதற்கு முன் காணப்பட்டதில்லை: ‘(நபியே!) நீர் கூறுவீராக: மனிதர்களின் இறைவனிடம் நான் பாதுகாப்புக் கோருகிறேன்…’ என அந்த சூரா முடியும் வரை. ‘(நபியே!) நீர் கூறுவீராக: அதிகாலையின் இறைவனிடம் நான் பாதுகாப்புக் கோருகிறேன்…’ என அந்த சூரா முடியும் வரை.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب ‏
அத்தியாயம் The Story of the Creation of Adam
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ وَنَفَخَ فِيهِ الرُّوحَ عَطَسَ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ فَحَمِدَ اللَّهَ بِإِذْنِهِ فَقَالَ لَهُ رَبُّهُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ يَا آدَمُ اذْهَبْ إِلَى أُولَئِكَ الْمَلاَئِكَةِ إِلَى مَلإٍ مِنْهُمْ جُلُوسٍ فَقُلِ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ ‏.‏ قَالُوا وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ‏.‏ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى رَبِّهِ فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ تَحِيَّتُكَ وَتَحِيَّةُ بَنِيكَ بَيْنَهُمْ ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُ لَهُ وَيَدَاهُ مَقْبُوضَتَانِ اخْتَرْ أَيَّهُمَا شِئْتَ قَالَ اخْتَرْتُ يَمِينَ رَبِّي وَكِلْتَا يَدَىْ رَبِّي يَمِينٌ مُبَارَكَةٌ ‏.‏ ثُمَّ بَسَطَهَا فَإِذَا فِيهَا آدَمُ وَذُرِّيَّتُهُ فَقَالَ أَىْ رَبِّ مَا هَؤُلاَءِ فَقَالَ هَؤُلاَءِ ذُرِّيَّتُكَ فَإِذَا كُلُّ إِنْسَانٍ مَكْتُوبٌ عُمْرُهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ فَإِذَا فِيهِمْ رَجُلٌ أَضْوَؤُهُمْ أَوْ مِنْ أَضْوَئِهِمْ ‏.‏ قَالَ يَا رَبِّ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا ابْنُكَ دَاوُدُ قَدْ كَتَبْتُ لَهُ عُمْرَ أَرْبَعِينَ سَنَةً ‏.‏ قَالَ يَا رَبِّ زِدْهُ فِي عُمْرِهِ ‏.‏ قَالَ ذَاكَ الَّذِي كَتَبْتُ لَهُ ‏.‏ قَالَ أَىْ رَبِّ فَإِنِّي قَدْ جَعَلْتُ لَهُ مِنْ عُمْرِي سِتِّينَ سَنَةً قَالَ أَنْتَ وَذَاكَ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ أُسْكِنَ الْجَنَّةَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أُهْبِطَ مِنْهَا فَكَانَ آدَمُ يَعُدُّ لِنَفْسِهِ ‏.‏ قَالَ فَأَتَاهُ مَلَكُ الْمَوْتِ فَقَالَ لَهُ آدَمُ قَدْ عَجِلْتَ قَدْ كُتِبَ لِي أَلْفُ سَنَةٍ ‏.‏ قَالَ بَلَى وَلَكِنَّكَ جَعَلْتَ لاِبْنِكَ دَاوُدَ سِتِّينَ سَنَةً فَجَحَدَ فَجَحَدَتْ ذُرِّيَّتُهُ وَنَسِيَ فَنَسِيَتْ ذُرِّيَّتُهُ ‏.‏ قَالَ فَمِنْ يَوْمِئِذٍ أُمِرَ بِالْكِتَابِ وَالشُّهُودِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ رِوَايَةِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ் ஆதமை (அலை) படைத்தபோது, அவன் அவருக்குள் ஆன்மாவை ஊதினான், பிறகு அவர் தும்மிவிட்டு, 'எல்லாப் புகழும் அல்லாஹ்வுக்கே' என்று கூறினார். எனவே, அவர் அவனது அனுமதியுடன் அல்லாஹ்வைப் புகழ்ந்தார். பிறகு அவனது இறைவன் அவரிடம் கூறினான்: 'ஆதமே, அல்லாஹ் உம்மீது கருணை காட்டுவானாக. அந்த வானவர்களிடம் செல்லுங்கள் – அங்கே அமர்ந்திருக்கும் அந்தக் கூட்டத்தினரிடம் – சென்று 'அஸ்ஸலாமு அலைக்கும்' என்று கூறுங்கள்.' அவர்கள் 'வ அலைக்குமுஸ்ஸலாம் வ ரஹ்மத்துல்லாஹ்' என்று கூறினார்கள். பிறகு அவர் தனது இறைவனிடம் திரும்பினார், அவன் கூறினான்: 'இது உமது முகமன் (வாழ்த்து), மேலும் உமது சந்ததியினர் தங்களுக்குள் பரிமாறிக்கொள்ளும் முகமன் (வாழ்த்து) ஆகும்.' பிறகு அல்லாஹ் அவரிடம் கூறினான் – அவனது இரு கைகளும் மூடியிருந்த நிலையில் – 'அவற்றில் நீர் விரும்பியதைத் தேர்ந்தெடுப்பீராக.' அவர் கூறினார்: 'என் இறைவனே, நான் வலப்பக்கத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தேன், மேலும் என் இறைவனின் இரு கைகளும் வலதுதான், பாக்கியம் மிக்கவை.' பிறகு அவன் அதை விரித்தான், அதில் ஆதமும் அவரது சந்ததியினரும் இருந்தனர்.’ எனவே, அவர் கேட்டார்: 'என் இறைவனே, இவர்கள் யார்?' அவன் கூறினான்: 'இவர்கள் உமது சந்ததியினர்.' அவர்களில் ஒவ்வொருவருக்கும் அவரது ஆயுட்காலம் அவரது கண்களுக்கு இடையில் எழுதப்பட்டிருந்தது. ஆனால், அவர்களிடையே ஒரு மனிதர் இருந்தார், அவர் அவர்களிலேயே மிகவும் ஒளிபொருந்தியவராக – அல்லது மிகவும் ஒளிபொருந்தியவர்களில் ஒருவராக – இருந்தார். அவர் கேட்டார்: 'இறைவனே! இவர் யார்?' அவன் கூறினான்: 'இவர் உமது மகன் தாவூத் (அலை), நான் அவருக்காக நாற்பது ஆண்டுகளை எழுதியுள்ளேன்.' அவர் கூறினார்: 'இறைவனே! அவரது வயதை அதிகப்படுத்துவாயாக.' அவன் கூறினான்: 'அதுதான் நான் அவருக்காக எழுதியது.' அவர் கூறினார்: 'இறைவனே! என் வயதிலிருந்து அறுபது ஆண்டுகளை அவருக்குக் கொடுப்பாயாக.' அவன் கூறினான்: 'அவ்வாறே உமக்கு ஆகும்.’”

அவர் கூறினார்கள்: “பிறகு, அவர் அல்லாஹ் நாடிய காலம் வரை சொர்க்கத்தில் வசித்தார், பிறகு அதிலிருந்து அவர் வெளியேற்றப்பட்டார், எனவே ஆதம் (அலை) தமக்காக (நாட்களை) எண்ணிக்கொண்டிருந்தார்.”

அவர் கூறினார்கள்: “எனவே, மரணத்தின் வானவர் அவரிடம் வந்தார், ஆதம் (அலை) அவரிடம் கூறினார்: 'நீர் அவசரப்படுகிறீர், எனக்காக ஆயிரம் ஆண்டுகள் எழுதப்பட்டிருந்தனவே.' அவர் (வானவர்) கூறினார்: 'ஆம்! ஆனால் நீர் உமது மகன் தாவூத் (அலை) அவர்களுக்கு அறுபது ஆண்டுகளைக் கொடுத்துவிட்டீரே.' எனவே அவர் மறுத்தார், அவரது சந்ததியினரும் மறுத்தனர், மேலும் அவர் மறந்தார், அவரது சந்ததியினரும் மறந்தனர்.”

அவர் கூறினார்கள்: “எனவே, அன்றிலிருந்து, எழுதப்படுவதும் சாட்சியம் வைக்கப்படுவதும் விதியாக்கப்பட்டுவிட்டது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب ‏
அத்தியாயம் The Mountains and Other Severe Creations
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الأَرْضَ جَعَلَتْ تَمِيدُ فَخَلَقَ الْجِبَالَ فَعَادَ بِهَا عَلَيْهَا فَاسْتَقَرَّتْ فَعَجِبَتِ الْمَلاَئِكَةُ مِنْ شِدَّةِ الْجِبَالِ قَالُوا يَا رَبِّ هَلْ مِنْ خَلْقِكَ شَيْءٌ أَشَدُّ مِنَ الْجِبَالِ قَالَ نَعَمِ الْحَدِيدُ ‏.‏ قَالُوا يَا رَبِّ فَهَلْ مِنْ خَلْقِكَ شَيْءٌ أَشَدُّ مِنَ الْحَدِيدِ قَالَ نَعَمِ النَّارُ ‏.‏ فَقَالُوا يَا رَبِّ فَهَلْ مِنْ خَلْقِكَ شَيْءٌ أَشَدُّ مِنَ النَّارِ قَالَ نَعَمِ الْمَاءُ ‏.‏ قَالُوا يَا رَبِّ فَهَلْ مِنْ خَلْقِكَ شَيْءٌ أَشَدُّ مِنَ الْمَاءِ قَالَ نَعَمْ الرِّيحُ قَالُوا يَا رَبِّ فَهَلْ مِنْ خَلْقِكَ شَيْءٌ أَشَدُّ مِنَ الرِّيحِ قَالَ نَعَمِ ابْنُ آدَمَ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ بِيَمِينِهِ يُخْفِيهَا مِنْ شِمَالِهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ் பூமியைப் படைத்தபோது, அது நடுங்கத் தொடங்கியது. எனவே அவன் மலைகளைப் படைத்து, அவற்றிடம்: ‘அதன் மீது இருங்கள்’ என்று கூறினான். அதனால் அது நிலைபெற்றது. மலைகளின் வலிமையைக் கண்டு வானவர்கள் வியப்படைந்து, ‘யா ரப்பே! உன்னுடைய படைப்புகளில் மலைகளை விட வலிமையானது ஏதேனும் உள்ளதா?’ என்று கேட்டார்கள். அவன் கூறினான்: ‘ஆம். இரும்பு.’ அவர்கள் கேட்டார்கள்: ‘யா ரப்பே! பிறகு உன்னுடைய படைப்புகளில் அந்த இரும்பை விட வலிமையானது ஏதேனும் உள்ளதா?’ அவன் கூறினான்: ‘ஆம். நெருப்பு.’ எனவே அவர்கள் கேட்டார்கள்: ‘யா ரப்பே! உன்னுடைய படைப்புகளில் நெருப்பை விட வலிமையானது ஏதேனும் உள்ளதா?’ அவன் கூறினான்: ‘ஆம். தண்ணீர்.’ அவர்கள் கேட்டார்கள்: ‘யா ரப்பே! உன்னுடைய படைப்புகளில் தண்ணீரை விட வலிமையானது ஏதேனும் உள்ளதா?’ அவன் கூறினான்: ‘ஆம். காற்று.’ அவர்கள் கேட்டார்கள்: ‘யா ரப்பே! உன்னுடைய படைப்புகளில் காற்றை விட வலிமையானது ஏதேனும் உள்ளதா?’ அவன் கூறினான்: ‘ஆம். ஆதமின் மகன். அவன் தனது வலது கையால் தர்மம் செய்கிறான், அதைத் தனது இடது கைக்குத் தெரியாமல் மறைக்கிறான்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)